Карета подскочила на ухабе грунтовой дороги, и Мойра больно ударилась коленом о край сиденья напротив.

— О! Надеюсь, мы скоро приедем.

Роберт оперся ногой о сиденье, на котором сидела Мойра, чтобы не упасть.

— Нам осталось всего несколько миль до гостиницы, где меня, по словам Росса, будет ждать его агент.

— Слава Богу. Если дорога и дальше будет такой, я вся буду в синяках.

Стюарт будто услышал ее, потому что карета немного замедлила свой ход и качка прекратилась.

Роберт отодвинул кожаную занавеску, закрывавшую окно кареты.

— Мы выехали на мощеную дорогу, так что дальше будет не так сильно трясти. — Он выглянул в окно и с удовлетворением сказал: — Дорога идет вверх, значит, мы уже в горной местности.

Мойра тоже выглянула в окно и удивилась, как за последние два часа изменился ландшафт. Вместо покрытых вереском болот впереди высились лиловые горы, а у их подножия расстилались зеленые долины и сверкающие голубые озера. Дорога извивалась лентой.

— Я еще никогда не была так далеко на севере. А ты?

— Я тоже.

— Это совершенно другой мир, он очень отличается от Крейгентинни.

— Это твоя родина?

Она лишь пожала плечами, но ничего не ответила.

— Это нечестно. Я рассказал тебе все — даже то, как на меня напали пчелы, когда я шпионил за очаровательной дочерью нашего соседа.

Она рассмеялась.

— Если я могу рассказывать о самых выдающихся подвигах моего детства только для того, чтобы ты веселилась, — сказал Роберт, — самое малое, что можешь сделать ты, — это поделиться со мной повседневными сторонами своей жизни.

Ее губы дернулись в усмешке.

— Ладно, хотя это и не очень интересно. Когда я поняла, что беременна, я купила небольшой домик в Крейгентинни. Это деревушка в часе езды от Эдинбурга.

— Почему именно там?

— Это близко от того места, где я родилась, в нескольких милях от ткацкой фабрики, где когда-то работала моя мать. Это было самое близкое место от моего дома.

— Понимаю.

— В доме, который я купила, всего пять комнат, но он достаточно большой для меня, Ровены и служанки.

— Звучит мило.

— Так оно и есть. Когда-то, очень давно, это был охотничий домик местного барона. Когда я покупала дом, там не было даже крыши, одни только каменные стены. Но с помощью нескольких местных умельцев он превратился в уютное пристанище.

Мойра не позволяла себе вспоминать об этом доме те шесть последних месяцев, когда была похищена Ровена, — это было слишком больно. Но теперь, глядя на разворачивающийся за окном пейзаж, было тяжело не думать о своем родном доме.

— Я разбила за домом небольшой сад. У нас есть яблони и огородик. Ровена была в восторге, когда наступало время собирать урожай… — Перед глазами Мойры появился четкий образ смеющейся Ровены с большим яблоком в руках. «Что, если я никогда больше ее не увижу? Что, если мы не найдем шкатулку? Что, если Энистон…»

Она отгоняла от себя эти мысли. Нельзя давать волю своим эмоциям, отругала она себя.

Роберт наблюдал за тем, как менялось выражение ее лица, и понял, в чем дело. Он не знал, что это такое — любить, а потом потерять ребенка, но понял это по лицу Мойры и сказал:

— Мойра, мы вернем ее. Я клянусь.

Она кивнула:

— Я знаю. Мы сможем. — Ее слова прозвучали как вызов.

«Надо ее как-то отвлечь. Пусть она сосредоточится на чем-нибудь другом».

Роберт сел в угол кареты и скрестил на груди руки.

— Я очень надеюсь, что ты сможешь думать только о нашем деле и не будешь так часто плакать.

Она напряглась.

— Что ты сказал?

— Я, конечно, понимаю, что ты расстроена, но надеюсь, что это не помешает нашему плану. Лучше вообще не иметь партнера, чем такого, который будет все время отвлекаться от главного дела.

— Я обещаю, что я буду держать себя в узде. Как обычно.

— Иногда… — Он не закончил, но, помолчав, продолжил: — Я уверен, что ты очень стараешься. — Он зевнул. — Я, пожалуй, вздремну. И тебе советую.

Ее молчание говорило о том, что она рассержена. Платье зашуршало, и она сказала обиженным тоном:

— Я рада, что твое равнодушие не мешает тебе спать.

Он снова зевнул, прикрыв рот ладонью.

— О! Я усну. Я чувствую себя немного усталым после нашего свидания сегодняшним утром. Уверен, и ты чувствуешь то же самое.

Она покраснела, но упрямство взяло верх.

— Роберт, нам необходимо обсудить, что мы будем делать, когда встретимся с представителем Росса. Если мы хотим выглядеть настоящей супружеской парой…

— А что тут обсуждать? Я скажу, что приехал за шкатулкой, и со мной моя жена. В этом нет ничего необычного. Особенно если они увидят, что моя жена — красивая, страстная, рыжеволосая женщина. — Он протянул руку, чтобы задернуть занавеску, а потом надвинул на лоб шляпу. — Все легче легкого.

— Но нам надо придумать легенду на тот случай, если возникнут вопросы.

— Я не собираюсь сообщать Россу какие-либо детали, поэтому нам нечего обсуждать. Говорить буду я, а ты будешь смотреть на меня глазами любящей жены, и все будет хорошо.

— Я не так представляю себе партнерство, — возразила Мойра упрямо.

— Мы партнеры, но просто не равные. Кто-то должен за все отвечать, и я, кажется, ясно дал понять, что это буду я. — Он опустил голову. — Мы уже почти приехали, так что если ты хочешь вздремнуть, сделай это сейчас.

Мойра смотрела на него в ярости. Неужели он и вправду думает, что она будет просто смирно сидеть и разрешит ему командовать? Кажется, и она высказалась достаточно недвусмысленно.

— Роберт, мы должны…

Он захрапел. Это был не настоящий храп. Он притворялся. Его руки оставались скрещенными на груди, рот был закрыт, и на губах играла еле заметная улыбка.

Она удивленно подняла брови. Он бросил ей вызов — дал ей возможность думать о чем-то другом, а не о Ровене. Она может владеть собой и без его помощи. Она всегда справлялась с этим сама.

Она поглядела на него и, несмотря на раздражение, поймала себя на том, что любуется твердой линией его рта. Этот рот совсем недавно довел ее до экстаза.

Но она здесь не для того, чтобы вспоминать о том, что произошло сегодня утром. Она опустила взгляд на его сапоги, а потом поставила свои ноги в сапожках рядом.

Он не пошевелился. Тогда она прижала свой сапог к ранту его сапога.

Роберт слегка поерзал и оттолкнул ее сапог.

Мойра опять повторила свой маневр.

Ничего не происходило.

Что ж, это можно исправить. Она подняла ногу и с силой наступила на его сапог.

— О! — Он выпрямился и свирепо посмотрел на нее: — Ты что?

— Хочу поговорить.

— А я хочу спать. Тебе тоже лучше вздремнуть.

— Я не хочу спать.

Он вздохнул:

— Ладно. О чем ты хочешь поговорить?

— Как мы представимся. Мы знаем, что Россу нравится добиваться замужних женщин. Следует ли нам изображать равнодушную супружескую пару, или этого будет недостаточно для того, чтобы он решился? Все не должно выглядеть слишком очевидным.

Роберт пожал плечами:

— Сначала я должен к нему присмотреться. После этого я буду знать, как действовать, а ты можешь мне подыгрывать.

— Я вполне способна играть свою роль самостоятельно, — возразила она.

Роберт усмехнулся про себя, довольный тем, что ее печаль сменилась решительностью. Было мучительно видеть Мойру расстроенной, хотя это и было естественно. Любой мужчина чувствовал бы себя неловко при виде женщины на грани слез. «В конце концов, я когда-то был в нее безумно влюблен».

Эта мысль поразила его. «Откуда она взялась? Я был одержим похотью, а не влюблен, не более того».

Она наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц, и он тут же насторожился.

— Кое-что меня удивляет. Ты ничего толком не объяснил. Сначала тебе была нужна определенная шкатулка из оникса, чтобы освободить своего брата из плена. Потом все поменялось. Каким-то образом ты обнаружил, что существуют три такие шкатулки, и теперь тебе нужны они все. Почему? Что в этих трех шкатулках такого, что они стали такими ценными?

Он надвинул шляпу на глаза. «Стоит ли ей рассказывать? Могу ли я ей доверять?» Он хотел рассказать ей все, но на самом деле это была не его тайна, а тайна его брата Майкла.

Она упорно не сводила с него глаз.

— Мы ведь партнеры?

Отрицать это было бессмысленно, и он сказал:

— Ладно, я расскажу. Существуют три шкатулки, и, если знать, как их открыть, они раскрываются всеми своими сторонами, образуя единую плоскость.

— Плоскость?

— Совершенно верно. И на этой плоскости изображена карта.

— Карта спрятанных сокровищ?

— Да.

— Стало быть, Энистону известно об этой карте. Вот почему он так хочет найти ее.

— Он никогда не упоминал при тебе о какой-нибудь карте?

— Нет. Но я знала, что та шкатулка, которую он велел мне добыть, была особенной. Поэтому, когда она оказалась у меня, я ее как следует рассмотрела. Но я не увидела ничего похожего на карту.

— Надо точно знать, что сделать, чтобы открылись все стороны шкатулки.

— A-а. Как ты думаешь, к какому кладу приведет нас эта карта?

Что-то внутри его побуждало Роберта открыться ей. Если он хочет, чтобы она ему доверяла, он должен показать, что доверяет ей.

— Мой брат Майкл надеется, что она поможет найти потерянную семейную реликвию — амулет Херстов.

— Надо же, это становится все интереснее.

— Этот амулет находился в моей семье в течение многих веков, пока его не украл член клана Маклейнов и не подарил его королеве Елизавете. Амулет был у нее в течение нескольких лет, но, как предполагается, ее напугала его магическая сила.

— Амулет, обладающий силой? — Ее губы дернулись. — Неужели ты в это веришь?

— Если честно, я не знаю, во что я верю. Значительное число людей, которые входили в контакт с амулетом, уверяли, что он обладает некоторыми… способностями. Майкл уже много лет изучает в архивах все упоминания об амулете и его силе. Даже в архивах двора Елизаветы.

— А какой особой силой обладает амулет?

— Майкл наткнулся на один отчет, в котором говорится, что, по настоянию Елизаветы, одна из фрейлин двора носила этот амулет. Потом дама утверждала, что она увидела собственное будущее.

— Но это же фантастика. Разве можно этому верить?

— Я тоже так думал. Фрейлина рассказала королеве, что амулет показал ей, за кого она должна выйти замуж. Елизавета страшно разгневалась, узнав, что эта дама сбежала с каким-то придворным прямо на следующий день.

— Эта фрейлина знала, что это должно было случиться. Так что здесь нет никакой магии.

— Если посмотреть с твоей точки зрения, то действительно нет, — улыбнулся Роберт.

— Поскольку Елизавета не одобряла этот брак, я думаю, этот придворный был у нее в опале.

— Как раз наоборот. Он был одним из фаворитов Елизаветы, и она отнеслась к побегу как к оскорблению. Она послала охранников, чтобы вырвать свою фрейлину из рук новоиспеченного супруга. Потом она за измену заточила обоих в башне и пригрозила, что прикажет отрубить им головы.

— Господи помилуй!

— Никому не было позволено красть у Елизаветы ее фаворитов. Это не оставалось без последствий. Королева была страшно ревнива. Может быть, это было каким-то образом связано с цветом ее волос. Ведь говорят, что рыжеволосые женщины очень страстны. — Он взглянул на волосы Мойры. — Я могу за это поручиться.

— А еще говорят, что у рыжих — веснушки, а у меня их никогда не было. Что же случилось со злополучными влюбленными? Они томились в башне, а потом умерли в объятиях друг друга?

— К счастью, придворная дама уже была беременна от своего мужа.

— Вовремя поторопились.

— Елизавета не была чудовищем и не позволила ребенку родиться в тюрьме. Она освободила несчастную пару, но изгнала их из своей свиты. Согласно архивам, они прожили долгую и счастливую жизнь вдали от королевы и ее двора.

— Это правдивая история?

— Она хорошо задокументирована. У Майкла есть все бумаги. Но я не верю, что амулет обладает магической силой. Возможно, он удерживает тепло или дрожит. Я как-то видел кристалл, который обладал обоими этими качествами.

— Значит, Энистон ищет карту сокровищ, которая может вывести на след потерянного амулета Херстов, с помощью чего, предположительно, можно предсказывать будущее, — размышляла Мойра. — У Энистона есть кое-какие финансовые затруднения, и если он убедит всех в магической силе амулета, он может назначить цену.

— Неужели найдется такой глупец? — съязвил Роберт.

— Ты будешь удивлен, сколько богатых людей верят глупостям, включая и нашего короля. С тех пор как умерла его дочь, принцесса Шарлотта, он очень изменился. Говорят, он устраивает спиритические сеансы, пытаясь установить с ней контакт, и стал заложником шарлатанов. Он вполне созрел для того, чтобы связаться с таким человеком, как Энистон.

Роберт кивнул:

— Я об этом не подумал, но ты права. Как видишь, эта карта может быть очень важной.

— Но разве Уильям не увез одну из шкатулок в Египет, чтобы заплатить за освобождение Майкла? Карта в таком случае окажется неполной.

— Это копия. Как ты и говорила, шкатулку можно легко подделать. Мы позаботились о том, чтобы у фальшивой шкатулки внутри была часть карты, но с некоторыми изменениями.

— Очень умно.

В этот момент карета свернула и въехала во двор небольшой гостиницы. Стюарт остановил лошадей, а Лидс соскочил с запяток, чтобы открыть дверцу. Он опустил ступеньки для Роберта, и они о чем-то переговорили перед тем, как Роберт помог выйти Мойре.

— Вот-вот прибудет агент Росса. Ты готова?

— Да. — Она взяла его за руку и улыбнулась: — Более чем готова.