— Ну что, — задыхаясь, спросила я Арчера неделю спустя, — выбрал идеальный розовый оттенок для смокинга?

Шел урок самообороны, а запыхалась я, так как только что в пятый раз за этот день отправила Арчера в нокаут. Недостаток кислорода в моем организме нисколько не был связан с тем, как ослепительно хорош был Арчер в тесной футболке. Мне самой не верилось, что я столько раз подряд ухитрилась сбить его с ног. То ли он стал драться хуже, то ли я — намного лучше. Конечно, в команду «Американских гладиаторов» меня в любом случае не возьмут, а все-таки, неплохо. И это еще я всю ночь бегала по лесу!

Я наклонилась, протягивая Арчеру руку, и кулон качнулся на цепочке. Волшебство талисмана действовало, как по… Ну ладно, вы поняли. Вот уже три ночи у меня оставалось всего по два часа на сон, и все равно я просыпалась утром свежая и бодрая. В первый день я страшно боялась, что миссис Каснофф вызовет меня к себе в кабинет и спросит, что мне известно о сонных чарах, которые кто-то навел на школу, но ничего такого не случилось, и я мало-помалу начала успокаиваться. А теперь даже и спать не трудилась. Просто лежала в темноте, в нетерпеливом ожидании, как малый ребенок в канун Нового года, пока не увижу слабое зеленоватое сияние за окном. Тогда я выбегала из дома, вскакивала на метлу и мчалась по ночному небу на кладбище.

Я знала — то, чем я занимаюсь, опасно и, может быть, немножечко глупо. Но это как-то забывалось, когда я летела по небу или творила чары настолько могущественные, что раньше таких и вообразить не могла.

Арчер принял мою руку и усмехнулся, поднимаясь с пола.

— Нет, серьезно! — не отставала я. — Элоди говорила, что ваши наряды должны соответствовать друг другу. Так какой будет оттенок? «Лесная роза»? «Бедро испуганной нимфы»? А, знаю! «Румянец невинности»!

До бала по случаю Дня Всех Святых оставалась всего неделя. В школе только о нем и говорили. Даже лорд Байрон задал сочинить сонет о наряде, который мы собираемся надеть в этот день. Я все еще не знала, в чем пойду. Мисс Ист учила нас преображающему заклинанию, которое должно помочь нам создать бальные платья и смокинги. Не далее как вчера она выдала каждому ученику манекен, одетый в нечто вроде наволочки с дырками для рук. Не понимаю, почему бы нам не преобразить собственную одежду — видимо, очередное дурацкое школьное правило.

Оборотням и феям полагалось добывать себе одежду самостоятельно, так что в школу уже несколько дней непрерывным потоком прибывали посылки.

А тут еще Дженна. Я предложила создать для нее платье, но она посмотрела на меня, как на дуру, и сказала, что ни за что не пойдет на эту «идиотскую дискотеку».

Мы каждый день отрабатывали преображающие чары на уроках мисс Ист, но пока то, что у меня получалось, выходило мешок мешком, да еще и с оборочками. Мисс Ист говорила, это потому, что я волнуюсь, но я ей особо не поверила. Какие такие волнения из-за бала? Я-то никому не собиралась «отдаться».

— Помолчи! — добродушно ответил Арчер и с хрустом потянулся. — К твоему сведению, у меня только галстук-бабочка будет розовый, спасибо большое за заботу!

Я попыталась улыбнуться в ответ, но мешало то, что я одновременно старалась не смотреть на полоску кожи, открывшуюся ниже футболки, когда Арчер наклонился.

Как обычно, во рту у меня пересохло, и дыхание стало частым, и в животе поселилось какое-то странное ощущение, похожее на грусть.

Вот не думала, что когда-нибудь буду рада услышать резкий голос Ванди, но когда она проорала: «Так! На сегодня все!» — я готова была ее расцеловать.

Нет, если подумать, лучше обойдусь крепким рукопожатием.

— Ну ни фига себе в лесу родилась елочка… — пробормотала я вполголоса около часа спустя.

Я рассматривала результат очередной попытки создать бальное платье. В этот раз оборочек получилось поменьше, зато платье было тошнотворного зеленовато-желтого оттенка «детской неожиданности». Или, может, последствий ядерной катастрофы.

— Что ж, мисс Мерсер… Уже лучше, — сказала мисс Ист.

Губы у нее были так плотно сжаты, что непонятно, как слова вообще пробились наружу.

— Точно, — поддержала Дженна.

Она сидела на соседней парте и весь урок читала свою любимую мангу.

— У тебя уже лучше получается, — сказала она ободряюще.

Потом посмотрела на мое последнее творение и нахмурилась.

— Да, по крайней мере, на этот раз юбка не опрокинула три парты! — съязвила Элоди.

У нее-то, уж конечно, платье получилось потрясающее.

Я сначала думала, что платья на этом балу будут примерно такие же, как на обычном школьном вечере. Ага, как же. Девочки создавали себе наряды словно из волшебной сказки.

А платье Элоди было самым красивым в нашем классе. С завышенной талией, коротенькими рукавчиками и пышной, словно пенящейся юбкой — прямо из книг Джейн Остин. Я дразнила Арчера насчет розового цвета, но даже мне пришлось признать, что у этого платья оттенок был очаровательный. Бледно-розовый, какой иногда встречается внутри у раковин-жемчужниц. Он чуть-чуть мерцал, точно перламутр. Элоди будет в нем сокрушительно красивой.

Черт бы ее побрал!

Я в отчаянии снова занялись своим нарядом. Положила руки на талию манекену и стала мысленно повторять, сосредоточившись изо всех сил: «Красивое платье, красивое платье, красивое синее платье»… Было безумно обидно, что я уже могу творить из ничего большие предметы, даже стул создать могу, а вместо платья получается сплошное безобразие. Ну, допустим, стул, который я сотворила прошлой ночью, был по размеру с детский стульчик, но все-таки.

Я чувствовала, как скользит и елозит материал под ладонями. «Ну пожалуйста!» — думала я, зажмурившись.

А потом услышала, как смеются Элоди и Анна.

Тьфу, черт!

Открыв глаза, я уставилась на ярко-синее тюлевое уродство с юбкой примерно до середины бедра. Я бы в нем выглядела совершенно похабно, как развеселая невеста Коржика из «Улицы Сезам».

Я тихонько выругалась очень нехорошими словами и заслужила грозный взгляд мисс Ист. Как ни странно, вслух она ничего не сказала и наказывать меня не стала. Наверное, посмотрела на платье и поняла, что меня нельзя винить.

— О, Софи, это нечто! — Элоди не спеша подходила ко мне, уперев одну руку в бок. — Тебя ждет блестящее будущее в области модного дизайна!

— Ха-ха, — буркнула я.

Ответ по крутизне на уровне примерно: «А вот тебе».

— А я еще приглашала тебя вступить в наш ковен! Самой не верится, — сказала Элоди, уставившись на меня сияющими зелеными глазищами.

Я внутренне застонала. Глаза Элоди так сияли только в те минуты, когда она готовилась кого-нибудь размазать по стенке. В прошлый раз я видела ее такой, когда Честон нашли в ванной, и тогда Элоди назвала Дженну кровожадным чудовищем.

— Подумать только, дочка председателя Совета — и не может платье сотворить! Убожество.

— Слушай, Элоди, давай не будем ссориться. Ты только не лезь ко мне, ладно? Дай поработать над платьем.

Но нет, она еще не закончила.

— Зачем тебе вообще бальное платье? Перед кем ты собираешься красоваться? Перед Арчером?

Я очень старалась сохранять хладнокровие, хотя руки так и стиснули ткань.

Элоди наклонилась ко мне. Вряд ли кто-нибудь еще расслышал, что она прошептала.

— Думаешь, я не замечаю, как ты на него смотришь?

Я сказала тихо и очень спокойно, не отрывая взгляда от манекена:

— Элоди, перестань.

— Безответная любовь — это так трогательно! Вернее, трагично!

Краем глаза я видела, что почти все бросили работу и наблюдают за нами. Мисс Ист делала вид, что ничего не замечает. Значит, меня оставили на растерзание.

Я набрала в грудь побольше воздуха и обернулась к Элоди. Она торжествующе улыбалась.

— Ах, Элоди, — сказала я сладчайшим голоском, — не беспокойся, пожалуйста, о нас с Арчером. В конце концов, не я планирую заняться с ним сексом после бала.

Вокруг захихикали, а Элоди сделала такое, чего с ней при мне еще никогда не случалось: она густо покраснела и чуть не поперхнулась, пытаясь найти достойный ответ.

Вот теперь мисс Ист сочла нужным вмешаться.

— Мисс Мерсер! Мисс Паррис! За работу!

Улыбаясь, я вернулась к своему платью. Но вид синего злосчастья мигом прогнал ощущение торжества.

Дженна тихонько спросила:

— Может, у тебя магия ослабла?

— Да нет, ощущения — как обычно. Будто вода поднимается от подошв… Ну и так далее.

— Что? — презрительно скривилась Анна, подбоченившись. — Как-как ты ощущаешь магию?

— Э-э… Как будто что-то поднимается снизу, — скороговоркой выпалила я.

— Магия ощущается совсем по-другому!

Я огляделась. Еще несколько ведьм озадаченно смотрели на меня.

— Магия приходит сверху, — продолжала Анна. — Словно сыплется на тебя что-то, как будто…

— Снег, — подсказала Элоди.

Я снова отвернулась к манекену. У меня горели щеки.

— Значит, у меня магия другая, только и всего.

Вокруг зашептались. Я сделала вид, что не слышу.

— У тебя все получится, — сказала Дженна, со злостью глядя на Анну.

— Да я знаю, что рано или поздно научусь. — Я провела рукой по тюлевому турнюру. (Турнюр? Чтоб вам пусто было, магические способности!) — Это платье я делаю для тебя.

— Правда? — Ее улыбка стала шире.

— Ага. Только придется, наверное, подшить подол. А то будет волочиться по полу.

Дженна в шутку шлепнула меня по руке тыльной стороной ладони, и мы опомниться не успели, как уже давились от хохота.

Остаток урока я нарочно старалась творить самые уродливые платья. Смешно было только нам с Дженной. Я уже счет потеряла, сколько раз мисс Ист грозилась выгнать нас из класса, а Элоди так закатывала глаза, что Дженна в конце концов спросила — не припадок ли у нее? Тут мы залились хохотом с новой силой, и мисс Ист в конце концов все-таки выгнала нас вон, да еще и задала написать сочинение на семь страниц по истории заклинаний, связанных с одеждой.

Мне было все равно. Я бы и сотню страниц написала, лишь бы снова увидеть, как смеется Дженна.

— Не понимаю, как это вышло, — сказала я вечером Алисе, пока мы бродили по лесу и собирали мяту для зелья, замедляющего время. — Целый месяц Дженна дулась на всех вокруг, потом вдруг раз — и мы снова друзья.

Алиса промолчала.

Я сказала:

— Правда, здорово?

— Вероятно.

— Вероятно? — передразнила я ее британский акцент.

Алиса выпрямилась и сердито сверкнула глазами.

— Просто я не одобряю твою близкую дружбу с вампиршей. Это недостойно тебя.

Я засмеялась.

— Боже праведный, недостойно меня? Скажешь тоже!

Алиса вздохнула, заталкивая очередной пучок листьев в сотворенную ею кожаную сумочку.

— С кем тебе дружить, София — твое дело, и я стараюсь с этим считаться. Расскажи лучше о празднике, который у вас намечается.

Я нагнулась и сорвала еще пучок мяты.

— В общем, это бал. На Хэллоуин. Будет нечто из ряда вон. Тем более что я никак не могу сотворить платье, которое не было бы полным убожеством. Ах да, еще одна радость: мне придется весь вечер смотреть, как девчонка, которую я презираю, блистает красотой и соблазняет парня, который мне нравится. Прекрасно проведу время…

— Элоди?

Я кивнула.

Алиса сдвинула брови.

— Мне не нравится эта девочка. Она некрасиво вела себя по отношению к тебе. Несомненно, она завидует, поскольку ее способности не сравнить с твоими. Мало что вызывает у меня такое отвращение, как слабые ведьмы.

— Ого! А теперь скажи, что ты на самом деле думаешь.

Алиса удивленно моргнула.

— Я и сказала.

— Ладно, проехали. Просто это нечестно: она такая гадюка, а платье у нее вышло просто очаровательное. Она в нем будет выглядеть великолепно.

«И займется сексом с Арчером», — прибавила я про себя.

Совсем забыла, что Алиса читает мои мысли…

— О! Арчер — тот мальчик, которым ты увлеклась?

Я кивнула. Не было смысла отрицать, что я им и вправду «увлеклась».

— Кхм, — ответила Алиса. — Почему бы не применить к нему любовные чары? Они очень просты в исполнении.

Я запихнула в сумку еще мяты.

— Потому что я… Слушай, наверное, это звучит ужасно глупо, но он мне по-настоящему нравится, и я не хочу, чтобы он влюбился в меня из-за какого-то там заклинания.

Я думала, Алиса начнет спорить, но она только пожала плечами.

— Видимо, у любви своя собственная магия.

— Ага, точно. Только вряд ли я могу его привлечь. Я думала — может, на балу… Но у меня даже нормальное платье не выходит!

Я посмотрела на Алису.

— Почему это здесь, с тобой, мне удаются совершенно офигенные заклинания, а когда колдую в школе, все получается вкривь и вкось? Чего мне не хватает?

— Веры в себя? — предположила Алиса. — В школе ты чувствуешь себя неуверенно, и это отражается на твоей магии.

— Может быть.

Какое-то время мы молча собирали растения, а потом Алиса сказала:

— Так ты говоришь, у той девочки получилось красивое платье?

Я вздохнула.

— Идеальное!

Алиса улыбнулась, и при свете волшебного огонька я могла поклясться, что видела, как блеснули ее зубы.

— Ты хотела бы это изменить?