«Como está, señor?».

Мерседес стояла в дверном проеме рабочего кабинета Мануэля на верхнем этаже. На ней было разноцветное пончо, на голове – черная шляпа-котелок, надетая слегка набок, в правой руке она держала пачку с печеньем.

– Bien, gracias, – ответил с улыбкой Мануэль. На большее в испанском он не был способен.

– No, doctorcito, – сказала Мерседес, подходя к его письменному столу: – usted no va bien, lo ven mis ojos.

Она указала на свои глаза как на лучшее свидетельство того, что Мануэлю совсем не хорошо.

Так оно и было. С появлением Анны что-то угнездилось в душе, против чего Мануэль протестовал со всей силой своей иронии. Страх и озабоченность, как непрошеные гости, поселились в покоях его чувств и никакими уловками не позволяли себя изгнать, и, как только к этому добавился тиннитус, они потянули за собой всю свою семейку: скованность, тревогу, панику, – и они все вместе вели себя как мигранты из мрачной дальней страны, с которыми Мануэль не знал, как обходиться, когда они стали претендовать на его счастье и покой.

Естественно, Юлия не могла этого не заметить, и Мануэлю пришлось рассказать ей о своем тиннитусе и о том, что он из-за этого посетил своего коллегу и даже согласился на терапию кортизоном, надеясь войти в двадцать процентов успешных случаев. Вчера как раз истек десятидневный срок лечения, и сегодня он пробудился в три часа ночи, так как снова раздался стук.

Некоторым образом, однако, тиннитус оказался кстати, он послужил для Мануэля прикрытием той озабоченности, предмет которой был несколько иной. Юлии он все объяснил тем, что видит в этом неудачу всей своей деятельности как врача ухо-горло-нос, что сам стал жертвой болезни, которую часто безуспешно пытался лечить у своих пациентов.

Что же он сам рекомендовал своим больным с шумом в ушах, спросила мужа Юлия.

Более простыми считались, естественно, шумящие и свистящие нарушения слуха, объяснял Мануэль, даже шумы моторов и железной дороги, которые то возникают, то исчезают, их легче переносить, потому что их акустической подоплекой являются повседневные периодические звуки, но стук и грохот являются самыми агрессивными, перед ними больной оказывается наиболее беспомощным. Одна дама, и тут Мануэль не смог сдержать смеха, одна дама, впрочем, с Цюрихской горы пришла к нему с жалобой на стук молотка, на его первый вопрос она сразу же ответила, что очень хотела учиться слесарному ремеслу, но ее заставили учиться в гимназии, и он тогда рекомендовал ей оборудовать у себя дома небольшую слесарную мастерскую и там заниматься любимым делом, что она и сделала по его совету, и действительно в результате эта дама почувствовала себя менее отягощенной раздражающими шумами, и, насколько он помнит, вскоре они у нее вообще исчезли, это было довольно давно, и этот случай едва ли не единственный успешный в его борьбе с тиннитусом.

Естественно, Юлия сразу же спросила мужа, что может быть причиной заболевания в его случае, нет ли у него в душе тайной страсти стать слесарем, но у Мануэля с давних пор было отвращение к ремеслам, что проявлялось уже при забивании гвоздей, когда надо было повесить картину: он либо попадал себе по пальцам, либо ронял молоток, – так что этот вопрос был излишен. Но вот виртуозное владение операционными инструментами у него отнять было нельзя.

Вопрос Юлии о беседе с психотерапевтом Мануэль отверг с возмущением, он считал, что вряд ли представляет интерес для психиатрии, и Юлия поняла, что дальше докапываться до истины бесполезно.

Но постепенно Мануэль сам начал опасаться стать таковым, поскольку его тревожное состояние стало настолько заметным, что даже их уборщица обратила на это внимание, хотя она видела его за это время только два раза.

Был вечер пятницы, и Мерседес пришла только из-за Мануэля. Она спросила Юлию, можно ли ей сделать доктору месу, чтобы привлечь к нему добрые силы, и Юлия этот вопрос адресовала далее самому Мануэлю с разъяснением, что меса – это маленькая огненная жертва пачамаме, великому духу природы.

Не собирается ли Мерседес спалить их дом, спросил Мануэль, и Юлия рассказала ему о множестве маленьких фигурок из соленого теста, она их видела на базаре в Кочабамбе на прилавках чародеев, люди их покупали, чтобы, сжигая их, добиться исполнения своих желаний. Наилучшим днем для принесения этой жертвы считается пятница, и лучшим местом будет кабинет Мануэля, таким образом, на уговоры Юлии Мануэль, пожав плечами, ответил:

– Хорошо, давайте сделаем это! – И обещал в пятницу вечером быть на месте.

Нельзя сказать, что он поверил, будто это что-то ему даст, – у него уже был сомнительный опыт с индейскими ритуалами.

Среди приверженцев эзотерики была, к примеру, мода растапливать так называемую ушную свечку, под этим понималась восковая трубочка, которую держали возле уха и поджигали ее с одного конца. Индейцы племени хопи, как было известно, таким образом, посредством возникающего тепла и воздушной воронки, извлекали смолу из забитого слухового прохода. Хотя это в некоторых случаях удавалось, но Мануэлю уже приходилось иметь дело с тяжелыми ожогами барабанной перепонки, вызванными каплями расплавленного воска.

Здесь речь шла все-таки о чем-то другом, в чем Мануэль не видел большого вреда, и, поскольку в обращении с тиннитусом он привык к прагматической позиции, он смирился с небольшой дозой дыма в своем кабинете. И аргумент Юлии, что это доставит радость Мерседес, показался ему убедительным. Мерседес понимала, чем она обязана своим работодателям, и была крайне озабочена тем, чтобы как-нибудь сделать для них что-нибудь особенно приятное.

– Siéntese, doctor, siéntese! – сказала уборщица, когда Мануэль собрался привстать для приветствия. Он должен сесть, указала она ему, и оставаться там, где он находится, за своим письменным столом.

Затем женщина встала перед ним, подняла перед своим лицом обеими руками жестяную коробку, опустила голову и закрыла глаза. Она долго стояла молча, и Мануэль взирал на ее странную скошенную шляпу, под которой был заметен строгий прямой пробор, который шел точно до середины ее головы и разделял ее блестящие черные волосы на две равные половины. Пончо, накинутое на Мерседес, переливалось разноцветными красками, и на кожаной ленте на ее шее раскачивалась белая звериная лапа. Это была совсем другая женщина, не похожая на ту, что в потрепанном и заляпанном фартуке стояла на маленькой лестнице и с моющим средством в одной руке и с тряпкой в другой протирала оконные стекла, и чем дольше Мерседес так перед Мануэлем стояла, тем более она удалялась от образа той женщины, которую они с Юлией наняли для уборки дома, и превращалась в странную незнакомку в жреческом облачении. Мануэль слегка тряхнул головой, но что-то удерживало его от того, чтобы рассмеяться. И сказать что-нибудь он тоже не решался.

Вдруг Мерседес подняла голову, резко повернулась, целеустремленно двинулась к книжным полкам и сказала: «Aquí!». Она поставила коробку возле стеллажа на пол, измерила еще раз взглядом дистанцию и разобрала часть двух нижних полок, причем складывала книги стопкой на столик, стоящий посреди комнаты. Здесь была в основном старая специальная литература.

Мануэль наблюдал за всем этим с некоторым удивлением, он не понимал, почему Мерседес, например, не зажгла свой жертвенный огонек на столешнице, он попытался жестом остановить ее, но Мерседес тотчас подняла руки для защиты и посмотрела на него таким взглядом, какого он никак не ожидал от нее.

Затем она открыла коробку из-под бисквита, достала оттуда белую дощечку, на которой были расположены маленькие фигурки и предметы, и разложила их на столике.

Коробку Мерседес положила перевернутой на ковер, положила на нее крышку таким образом, чтобы ее края были обращены кверху, устроила в ее середине выстилку из запального материала, и на все это осторожно положила жертвенную дощечку. Затем женщина отщипнула несколько листиков шалфея с засохшей ветки, которую тоже принесла с собой, и посыпала шалфеем дощечку. Теперь она взяла коробку спичек, но прежде чем чиркнуть спичкой, она обратилась к Мануэлю: «Доктор, теперь хорошо идея, что ты хотеть, bien?»

Мануэль кивнул и пробормотал вполголоса: – Bien, bien.

И как только занялся маленький огонек, над которым Мерседес, сидя рядом скрестив ноги, размахивала своей веткой шалфея, отчего по комнате равномерно разлился тонкий аромат – аромат неожиданно приятный и пряный, – Мануэль задумался, чего он, собственно, хочет, и, естественно, он это знал уже давно, и для этого не требовалось, чтобы индейская женщина размахивала веточкой в его комнате. Он хотел ясности в вопросе о том, кем была Анна. Тогда, возможно, снова воцарится покой в его ухе.

Мануэль вглядывался сквозь жертвенное пламя южноамериканского нагорья в даль Цюрихского озера, по берегам которого то и дело вспыхивали гирлянды света и по которому проплывал в праздничных огнях прогулочный катер. Бледный полумесяц висел в небе так далеко, как будто он был занят освещением других миров.

– Хороша идея, докторсито? – спросила его боливийка.

Мануэль кивнул с улыбкой:

– Хороша идея, Мерседес.

Затем он уронил голову в ладони и закрыл глаза.

Когда он открыл их снова, Мерседес стояла перед ним. Коробка из-под бисквита была закрыта и стояла на столике, книги были убраны на полку. В комнате все еще висел тонкий туман и все еще струился одуряющий приятный аромат.

Мерседес протягивала ему желтый конверт.

– Estaba detrás de los libros, – произнесла она и указала на нижние полки стеллажа. – Документос?

– Gracias, – сказал Мануэль, взял конверт и положил на стол, – muchas gracias.

– De nada, doctor, de nada, – сказала Мерседес, – qué Dios te bendiga.

Она поцеловала его в лоб, подошла потом к столику, взяла коробку и покинула комнату.

Мануэль все еще сидел какое-то время в полутьме. Он уже давно не был так спокоен и расслаблен.

Наконец он зажег настольную лампу, еще несколько секунд привыкал к свету и только тогда открыл желтый конверт.

Там было письмо.

Прежде чем он развернул его, он прислушался. Разве это возможно, что в это время еще каркают вороны?