Кукла была маленькой, не больше ладони. Причем она была изготовлена настолько грубо, что в ней вообще едва можно было различить человеческие черты. Тело, руки и ноги куклы были сделаны из тряпичных мешочков, сшитых друг с другом неровными стежками, а голова представляла собой неправильной формы шар, на котором небрежно были прорисованы глаза, нос и губы. Вот только волосы куклы были сделаны с необычайной аккуратностью: в пучке выкрашенной в черный цвет соломы, прямо над левым глазом, белела искусно вплетенная прядь.
Человек в деревянной маске тщательно осмотрел куклу вуду. Он был очень высоким, не великаном, конечно, но при этом достаточно рослым, чтобы бросаться в глаза на фоне местного населения. Всю его фигуру скрывала вышитая яркими нитками церемониальная туника, достававшая ему до пят. Деревянная маска кошки полностью скрывала его лицо, а на руках были коричневые перчатки с пришитыми к ним когтями пумы.
Но от воинов маюнде его отличали не только одежда и рост. Казалось, этого человека окружает стена из невидимого стекла, делавшая его хозяином положения. Этот человек, шаман племени, научился управлять тайными силами творения. При этом он использовал мрачные, злые силы, и эти силы сейчас наполняли крохотную, грубо сделанную куклу, которую он сжимал в руках. Несмотря на то что сам шаман застыл, будто статуя, он наполнил куклу силой, которая несла смерть и уничтожение.
Эти шесть воинов маюнде и их шаман прибыли сюда, в запретное место в центре кратера, переполненное красным светом и удушающим жаром ада, с одной-единственной целью: они должны были наложить заклятие смерти. Смерти, которая поразит человека, чьи волосы отмечены такой же седой прядью, как и крошечная кукла вуду.
Когда мы добрались до небольшого портового городка на южном побережье острова Кракатау, уже почти рассвело. Сперва мы укрывались в джунглях, тянувшихся до самого городка, на окраинах которого было полно маленьких заброшенных усадеб, заросших тропическими растениями. Признаться, этот отрезок пути мы преодолели без особых усилий, а вот последние десять минут показались мне сущей мукой, ибо идти по городу открыто оказалось необычайно сложно.
Дом Эльдекерка находился на противоположном краю селения. Это было маленькое одноэтажное строение, последнее в длинном ряду одинаковых зданий, стоявших на одной-единственной улице городка.
Мы с Шенноном, словно воры, перебегали из одной тени в другую. Не раз нам приходилось прятаться за кустами и с затаенным дыханием ожидать, пока улица опять освободится. Судя по всему, с тех пор как мы выбрались из лабиринта Дегона, прошло около двенадцати часов, но я знал, насколько опасны те люди, с которыми мы имеем дело.
Тергард не был бы магистром ордена тамплиеров, если бы не узнал о моем бегстве в тот самый момент, когда оно произошло. Несомненно, он уже поставил на ноги и ангелов, и демонов, чтобы поймать меня.
Сейчас мы находились на расстоянии пятнадцати миль от его чудовищного лагеря. Между нами возвышался вулкан Кракатау, и все же я был уверен, что, стоит мне показаться хоть кому-то на глаза, Тергарду сразу же станет известно об этом.
Когда мы наконец добрались до маленького дома и Шеннон закрыл за нами дверь, я с облегчением вздохнул и опустился на стул, мечтая только об одном — хоть немного дать отдохнуть измученному телу.
Мы были одни. Дневной свет еще не полностью отвоевал эту крошечную комнату — тут царствовали тени. Однако через закрытые ставни сюда проникали солнечные лучи, и было достаточно светло, чтобы разглядеть, насколько бедна обстановка в этой комнате. Мебели, довольно грубой, было совсем немного. Вместо пола — утоптанная глина, на столе — допотопная керосиновая лампа.
Признаться, я был разочарован. По дороге Шеннон рассказал мне о Йопе Эльдекерке, постаревшем искателе приключений, которого судьба забросила на Кракатау. Возможно, он был нашим единственным союзником, но почему-то я ожидал большего, а чего, я и сам не знал.
— Думаю, здесь мы в безопасности, — говорил Шеннон, расхаживая по комнате и попутно проверяя все шкафы. — По меньшей мере пока.
Улыбнувшись мне, он подошел к небольшому шкафу у южной стены дома и вернулся с оловянной кружкой и бутылкой. Когда он вытащил из бутылки пробку, по комнате распространился какой-то резкий запах. Молча наполнив кружку, он протянул ее мне.
Я выпил, даже не раздумывая о том, что за жидкость содержится в этой бутылке, и закашлялся. Когда я прекратил кашлять, Шеннон снова наполнил кружку, но на этот раз я сделал лишь один глоток и удивленно посмотрел на своего спутника.
— А ты не будешь?
— Я не употребляю алкоголь. — Шеннон покачал головой. — Но тебе он поможет. — Внезапно я заметил в его взгляде беспокойство. — Ну как, уже лучше?
Я хотел было кивнуть, но лишь пожал плечами и сделал еще один глоток. На этот раз я пришел к выводу, что это был ром, состоящий из чистого спирта по меньшей мере на сто десять процентов.
Хотя это пойло обожгло мне горло, по телу прокатилась волна приятного тепла. Я понимал, что нужно вести себя осторожнее. Мое состояние было довольно жалким, и второй стакан этого дьявольского напитка мог просто сбить меня с ног. Подумав об этом, я поспешно поставил кружку на стол.
— А где твой друг? — спросил я.
— Эльдекерк? — Шеннон неопределенно кивнул куда-то в северном направлении. — Наверное, наверху, в горах, если люди Тергарда еще не поймали его. Мы встретимся с ним позже. — Убрав бутылку, он вернулся и опустился передо мной на колено. — Снимай рубашку. Я должен тебя осмотреть.
— Ты увидишься с Эльдекерком позже? — продолжал допытываться я, послушно снимая рубашку.
Шеннон не был врачом, но я на собственной шкуре убедился в том, насколько целебными могут быть прикосновения его рук. К тому же в этот момент я готов был воспользоваться даже помощью тибетской травницы — настолько отвратительно я себя чувствовал.
— Что значит позже?
— Мы не останемся здесь, — ответил Шеннон.
Его руки умело ощупывали мое тело, время от времени останавливаясь. Было больно, но я мужественно сжимал зубы.
— Ты плохо выглядишь. — Шеннон снова покачал головой. — Тебя что, избили?
Его слова вызвали во мне воспоминания о сержанте Росфельде, и я помрачнел. Впрочем, огорчила меня память не так о физической боли, как об унижении. Пальцы Шеннона коснулись моих переломанных ребер, и я застонал.
— Кто это был?
— Человек по имени Росфельд. — Я смущенно улыбнулся. — Он сполна отплатил мне за сломанную руку.
— Это такой довольно высокий мужчина со шрамом над глазом и лицом громилы? — подняв голову, спросил Шеннон.
Я удивленно кивнул.
— Ты его знаешь?
— Мне… доводилось его встречать, — уклончиво ответил Шеннон. — Ближайшие недели он никого не сможет избивать. Если вообще выживет. Не волнуйся.
Лишь через некоторое время я понял, что имел в виду Шеннон. И когда смысл его слов стал мне полностью ясен, я испугался. Его слова были настолько холодными и лишенными эмоций, будто он говорил о раздавленном жуке, а не о человеке. На мгновение я даже засомневался в том, действительно ли это тот самый Шеннон, с которым я был знаком. Юный маг, спасший мне жизнь в Аркаме, а затем в Амстердаме, был моим врагом, но все же я знал, что он полон тепла и дружелюбия, а не холодного цинизма.
Я постарался отбросить эту неприятную мысль, но она снова и снова приходила мне в голову. Минуло много времени с тех пор, как мы в последний раз говорили по-дружески. Я не мог знать этого наверняка, но все же подозревал, что Некрон что-то сделал с ним, и это было в тысячу раз хуже пары ударов, которые я схлопотал от Росфельда. У каждого человека есть свой предел, за которым он просто ломается. Возможно, Шеннон вплотную приблизился к этому пределу.
— Потерпи, — сказал он. — Сейчас будет больно, но потом тебе станет лучше.
Выпрямившись, Шеннон положил левую руку мне на сердце, а растопыренные пальцы правой руки опустил мне на лицо. Я даже не успел спросить, зачем он это делает.
Юный маг был прав — мне действительно было больно, даже очень больно, но и потом, к сожалению, не стало лучше.
По крайней мере, не сразу.
В этот момент я потерял сознание.
Здесь, внизу, жар земли чувствовался сильнее. Он поднимался из глубин, будто чье-то приглушенное дыхание, и от этого жара воздух потрескивал и становился тягучим, как горячий сироп. Жар невидимым налетом ложился на трещины в коре, покрывавшей лаву.
И что-то в этом жаре изменилось. Теперь он казался… агрессивнее. Настойчивее. Страшнее.
Дегон был уверен, что все это ему не просто мерещится. Здесь многое изменилось, стало мрачным, угрожающим, враждебным. И Дегон знал, почему так произошло. Время уже близилось. Вскоре откроются врата, за которыми много миллионов лет томились ТУЛЬСАДУУНЫ, терпеливые, вневременные, как сама бесконечность, из которой они пришли миллиарды лет назад, чтобы завладеть этой маленькой звездой на самом краю галактики и подчинить ее своим хозяевам. Время еще не наступило, но уже приближался тот день, когда Дегон сможет отсчитывать часы до момента становления. До того момента, когда проснутся ТУЛЬСАДУУНЫ!
И Дегон боялся предстоящего мгновения, хотя даже самому себе не признавался в этом. В глубине души рыбий бог опасался того, что они проснутся. Когда-то Дегон предал их и теперь не был уверен, поблагодарят ли они его за то, что он раскаялся и сделал все, чтобы помочь им выбраться из их темницы между измерениями, или, возможно, захотят его покарать.
Отогнав от себя эту мысль, Дегон повернулся к странному созданию, для встречи с которым он пришел сюда. Оно напоминало человека, но сходство было поверхностным. Высокое и худое, с блестящей кожей, как будто его сделали из отполированного черного дерева или кости, это существо вызывало отвращение. На месте лица у него была плоская, совершенно ровная поверхность.
Взглянув на странное создание, к ногам и телу которого прилипли крошечные капли застывшей лавы. Дегон ощутил страх. Все, кто поклонялся ему как богу и служил ему верой и правдой, считали, что это он, Дегон, управляет ужасными созданиями, чудовищными тенями, приходившими из моря под покровом ночи и сеявшими смерть.
На самом деле все обстояло иначе. Точно так, как смертные боялись его, он боялся их, этих безликих чудовищ моря. По местным легендам, чудовища были душами тех, кто утонул в море, однако в действительности это было не так. Дегон боялся их, хотя они помогали ему и были такими же слугами ТУЛЬСАДУУНОВ, как и он. Возможно, он боялся их, поскольку до сих пор не понял, кто же играет для ТУЛЬСАДУУНОВ более важную роль и от кого они захотят избавиться, когда проснутся. А может, они предпочтут устранить вообще всех.
— Пора, — сказало существо.
От его голоса у Дегона мурашки побежали по коже, так как он отчетливо услышал жесткий приказ, скрывающийся за этими столь безобидно звучащими словами. Кивнув, Дегон повернулся и хлопнул в ладоши. Группа молящихся людей, которые собрались полукругом у кипящего озера, зашевелилась. Восемь человек поднялись с колен и, выйдя из пещеры, вскоре вернулись, толкая впереди себя две маленькие загорелые фигуры.
— Всего лишь двое? — подняв брови, спросил Дегон. — А где остальные?
Один из его людей вышел вперед и униженно склонил голову. Его дыхание участилось, но Дегон не знал, вызвано ли это удушающей жарой, заполонившей все вокруг, или же какой-то другой причиной. Жара настолько изматывала его рабов, что ни один из них не мог служить ему больше нескольких недель: они либо умирали, либо их приносили в жертву.
— Ну? — резко спросил он.
— Больше… больше нет, господин, — ответил раб.
На этот раз Дегон отчетливо услышал страх в его голосе.
— И что это значит? — выдохнул он. — За последние несколько дней сюда привозили многих.
— Их больше нет, господин, — прошептал раб. — Властители голодны, господин. А со вчерашнего дня людей больше не доставляли.
— Это… — Дегон в ярости сжал кулаки и смерил раба холодным взглядом.
Повернувшись, он обратился к демону, тело которого отливало черным блеском.
— Это правда?
— Да, это правда, — ответил демон.
— А почему я узнаю об этом только сейчас?
— Но это ведь ты должен заботиться о том, чтобы у нас было достаточно смертных, — холодно произнес демон, и Дегону показалось, что на его плоском лице мелькнуло что-то вроде ухмылки. — Мы сделали все, что должны были сделать. А ночь близится.
Дегон вздрогнул.
Ночь. Ночью сюда приплывут корабли, а вместе с ними прибудут новые ссаддиты, адские черви, необходимые для того, чтобы подготовить их приход. И ссаддиты будут голодны.
Разозлившись, Дегон повернулся и, подняв руку, указал на двух низкорослых людей, которых привели его рабы.
— Эй, вы! Идите сюда! — приказал он.
Первый среагировал сразу же, а второй только вздрогнул, словно от удара, и уставился на Дегона расширившимися от ужаса глазами. Дегон нетерпеливо махнул рукой, и выражение страха в глазах туземца исчезло. Безвольно, будто марионетка, он подошел поближе и остановился на краю кипящей лавы, так что она почти касалась его ног. Со стороны казалось, что он совершенно не чувствует жара.
Повернувшись к лаве, Дегон поднял руки и закрыл глаза.
Несколько минут ничего особенного не происходило. А затем поверхность огненного озера начала дрожать. На ней образовались круги, как на воде, в которую кто-то бросил камень. В конце концов лава начала бурлить так сильно, как будто готовилась к извержению. В центре озера появилось вытянутое, раскаленное добела тело — огромное, как кит, и длинное, как мачта корабля. Оно изящно двигалось по раскаленной до тысячи градусов лаве, плавно поднимаясь и опускаясь. За ним катилась волна, от которой распространялись удушающие пары и жар самого ада.
У Дегона появилось ощущение, что он чувствует голод, который переполнял чудовищное создание, почуявшее живое существо на берегу кипящего озера…
Когда я проснулся, был уже полдень. Внутри домика по-прежнему царили сумерки, но сквозь тонкие дощатые стены проникало тепло, грязной пленкой опускаясь на мою кожу. Я медленно сел на кровати. К моему удивлению, это движение получилось у меня довольно легко. Даже сломанные ребра не болели.
— Будь осторожен.
Повернувшись, я увидел Шеннона и вопросительно посмотрел на него.
— Твое состояние не очень-то хорошее, — объяснил свои слова юный маг. — Тебе нельзя перегружать тело, а то оно может тебе отомстить.
— Но я хорошо чувствую себя, — возразил я, однако Шеннон лишь отмахнулся.
— Я активировал скрытые силы твоего организма, — сказал он. — Но этих резервов надолго не хватит, так что побереги себя. Твои силы вскоре понадобятся тебе.
Кивнув, я спустил ноги с неустойчивой кровати, в которой проснулся. На этот раз я двигался намного осторожнее. В голове немного шумело, будто я не до конца сбросил с себя оковы сна. Когда же я хотел встать, в груди сильно кольнуло. Поморщившись, я вновь лег на кровать. Шеннон был прав. Не стоило разыгрывать из себя героя после того, как тебя сильно избил профессионал.
Обойдя кровать, Шеннон опустился на стоявший рядом стул и протянул мне поцарапанную оловянную тарелку с какой-то коричневой субстанцией.
— Что это такое? — спросил я, когда он протянул мне ржавую вилку с погнутыми зубцами.
Шеннон улыбнулся.
— Я должен рассказать о том, что это такое, или ты предпочтешь сначала поесть?
Я удивленно посмотрел на него, но, чувствуя невероятный голод, решил не задумываться о содержимом тарелки и набросился на еду. На вкус она оказалась не такой уж и плохой.
— А собственно говоря, чего мы ждем? — спросил я, доев и отказавшись от предложенной Шенноном добавки.
— Ночи, — ответил он. — Нам не стоит разгуливать здесь средь бела дня. Люди Тергарда не дураки, они наверняка будут нас искать.
— Что тебе известно о Тергарде? — поинтересовался я.
Шеннон пожал плечами.
— Немного. Я знаю лишь, что он сотрудничает с Дегоном.
— Он тамплиер.
Шеннон кивнул, но, похоже, мои слова не произвели на него особого впечатления.
— Он магистр ордена тамплиеров, — продолжил я. — Ты знаешь об этой организации?
— Нет. Правда, я кое-что слышал о них. Они с Некроном… в общем, их нельзя назвать друзьями.
У меня было явственное ощущение, что сначала Шеннон хотел сказать что-то другое, но передумал. Впрочем, я не стал допытываться. Посмотрев в окно, я повернулся к Шеннону.
— У нас довольно много времени. Почему бы тебе не рассказать мне обо всем? Как ты сюда попал, Шеннон? Почему ты отправился на два года назад в прошлое? И как ты это сделал?
— Точно так же, как и ты, — ответил Шеннон. — Некрон управляет вратами, во всяком случае, частично.
— Это не ответ, — возразил я. — Вчера вечером ты сказал мне, что сбежал. Но почему именно сюда?
— Потому что я знал, что обнаружу тебя здесь.
— Откуда? — изумился я.
— На Кракатау находится вторая ПЕЧАТЬ, — спокойно произнес Шеннон, будто его слова все объясняли.
Но от этого ситуация не стала для меня понятнее. Поэтому я продолжил расспросы.
Шеннон немного помолчал, но вскоре, казалось, понял, что на этот раз я не удовлетворюсь отговорками. Наконец он кивнул и, сунув руку в карман, вытащил какой-то небольшой предмет, завернутый в коричневый ситец.
— Я украл это у Некрона, прежде чем сбежать, — сказал он, протягивая мне этот предмет. — Я не могу тебе точно объяснить, как он работает, поскольку даже Некрон этого не знает, но это что-то вроде… — Помедлив, он попытался подыскать подходящее слово: — Что-то вроде компаса, если угодно. Компаса, служащего одной-единственной цели. Он указывает на ПЕЧАТЬ. Если взять этот компас и пройти через врата, то можно оказаться вблизи одной из ПЕЧАТЕЙ. Не спрашивай меня, почему так происходит и откуда у Некрона этот предмет. Я просто не знаю. Мне лишь известно, что он работает именно так. Некрон собирался воспользоваться им, чтобы обнаружить шесть остальных ПЕЧАТЕЙ.
Я удивленно посмотрел на крошечный металлический диск в моих руках. Он был совершенно гладким и холодным как лед. Сначала я удивился, что не ощущаю исходящей от него магии, — что ни говори, но я невольно обучился этому за прошедшие годы. Впрочем, уже через несколько секунд я понял, что после встречи с Тергардом мои магические силы исчезли. Я разочарованно вернул Шеннону компас.
— Это объясняет то, почему ты здесь, — сказал я. — Но мне до сих пор непонятно, почему здесь очутился я.
Тщательно завернув металлический диск в кусок ткани, Шеннон опять спрятал его в карман.
— Ты маг, как и я, — произнес он после паузы. — Возможно, твои врожденные способности к магии сильнее моих. А может, они даже сильнее магии Некрона.
— Чушь, — возразил я, но Шеннон продолжал настаивать на своем.
— Некрон боится тебя, Роберт, — внезапно заявил он. — Неужели ты этого не понимаешь?
— Боится? Меня? — Я попытался рассмеяться, но у меня ничего не получилось. — Ты шутишь.
— Вовсе нет. — Шеннон оставался серьезным. — Он ненавидит тебя, потому что боится, Роберт. Он испытывает перед тобой страх, так как подозревает, что ты уничтожишь его… По крайней мере в тот момент, когда-то станешь на это способен. По той же причине он убил бы и меня, если бы я не убежал. И по этой же причине он держит у себя эту девушку.
Я вздрогнул, как от удара.
— Девушку? — Я почти кричал. — Какую девушку, Шеннон?!
Не ответив, Шеннон взглянул на меня со смешанным чувством ужаса и постепенно разгоравшейся жалости, и я понял, что он сказал то, чего не должен был говорить.
Девушка…
— Присцилла, — пробормотал я. — Так, значит, она… жива? Она… она… она жива, Шеннон? Она жива?
Внезапно мой голос задрожал, а в груди проснулась новая боль, никак не связанная с моими ранами. Эту боль не могла излечить никакая магия мира. Я надеялся, что уже избавился от этой боли, забыл ее, но слова Шеннона доказали, что это не так. Боль по-прежнему гнездилась в глубине моей души — жестокая, мучительная и столь же сильная, как и в тот день, когда она впервые появилась.
— Присцилла, — пробормотал я и замолчал, чувствуя, как к горлу подкатился ком. — Ты… ты ее видел?
Шеннон кивнул.
— Да, она жива. Но она…
Он осекся и вдруг — в первый раз с тех пор, как мы познакомились, — смущенно опустил взгляд.
— Мне очень жаль, Роберт, — сказал Шеннон, глядя в пол. — Я не хотел об этом говорить. Это была моя ошибка, которая причинила тебе одну только боль. Прости меня.
— Она жива? — Я никак не мог поверить в это.
У меня было такое ощущение, будто я находился в трансе. Все чувства бурлили, словно в глубине души проснулся вулкан. Мои руки мелко дрожали.
Шеннон снова кивнул, но это движение было настолько неуверенным, что я едва его заметил.
— Она жива, но Некрон погрузил ее в сон, Роберт. Это магический сон, и лишь Некрон способен разбудить ее. — Шеннон поднял голову и, сумев взять себя в руки, заглянул мне в глаза. — Забудь ее, Роберт, — мягко произнес он. — Даже если девушка проснется, она уже не будет…
Он даже не успел договорить. Одним прыжком преодолев расстояние между нами, я схватил его за грудки и поднял в воздух.
— Никогда больше не говори так, Шеннон! — закричал я и поднес кулак к его носу. — Никогда, слышишь? Не смей говорить, что я должен ее забыть!
Посмотрев на меня, Шеннон печально покачал головой и отвел мой кулак от своего лица. Моя ярость испарилась с такой же скоростью, как и вскипела. Уже в следующее мгновение я почувствовал себя глубоко несчастным. На душе скреблись кошки.
— Прости, Шеннон, — извинился я. — Я вышел из себя. Я… я не хотел.
— Мы оба совершали ошибки, — сказал Шеннон. — Давай забудем об этом. — Помолчав, он грустно улыбнулся и, понизив голос, добавил: — Эта девушка действительно так много для тебя значит? Ведь прошло столько времени.
Я не ответил, ибо не мог этого сделать. Видит Бог, я часто ломал голову над этим вопросом. Да, я любил ее больше всего на свете, но была ли это истинная любовь? Я ведь едва знал Присциллу. Нескольких дней, которые мы провели вместе в Лондоне, не хватило даже на то, чтобы познакомиться с ней по-настоящему, а с тех пор прошло столько лет.
— Я не знаю, — признался я, стараясь не смотреть на Шеннона.
— У тебя не было времени на то, чтобы полюбить ее, — заметил Шеннон, будто читая мои мысли. — Ты жил два года рядом с больной девушкой, Роберт. Девушкой, которая не могла контролировать свой рассудок. Возможно, это было лишь состраданием.
Подняв голову, я вздохнул и посмотрел Шеннону в глаза.
— Ты любил когда-нибудь? — спросил я.
Шеннон ответил не сразу, будто ему нужно было как следует подумать над моим вопросом.
— Ты прав. — Он покачал головой. — Нельзя говорить о том, чего не знаешь. — Улыбнувшись, он совсем другим голосом произнес: — Судя по всему, сейчас эту проблему нам все равно не решить. Обещаю, что постараюсь помочь тебе освободить ее, когда все утрясется.
— Освободить? Я ведь даже не знаю, где она. А для тебя любая попытка приблизиться к Некрону означает самоубийство. Старый колдун наверняка не очень-то доволен тем, что ты украл у него эту штуку. — Я указал на карман, где лежал магический компас. — К тому же ты прав. Нас ждут вещи и поважнее. У тебя есть план?
Шеннон с облегчением рассмеялся.
— А я уж было подумал, что ты об этом не спросишь. Ну слушай…
Большой плац в центре лагеря, казалось, вымер. Двери всех прилегавших к нему бараков были закрыты, ставни заперты, и даже непрерывное патрулирование охранников по ту сторону колючей проволоки прекратилось. Было такое ощущение, будто к горячему дыханию, слетавшему с вершины вулкана Кракатау, примешивался холод.
Тергарда знобило. Солнце стояло в зените, и воздух в это время всегда был невыносимо горячим, но когда Тергард закрывал глаза, ему казалось, что все вокруг покрыто снегом и льдом.
И все же пот лил с него ручьем. Он спрятал руки под складки своей белой мантии, чтобы ни Росфельд, ни все остальные не увидели, как сильно дрожат его пальцы.
— Он идет, — сказал Росфельд, подняв голову.
Выглядел он так, будто ему удалось вырваться из пасти волка. Рука висела на перевязи, а на посиневшем, покрытом капельками пота лбу красовалась окровавленная повязка.
Кивнув, Тергард медленно повернулся и посмотрел на вытянутый барак, стоявший на противоположной стороне плаца. Всего лишь пару минут назад Росфельд распахнул дверь барака настежь и открыл внутреннюю, сделанную из металла дверь, так что из здания виднелся красный свет раскаленной лавы. Создавалось впечатление, будто дом горит.
Тергард на мгновение закрыл глаза, пытаясь усмирить хаос мыслей в своей голове. Он боялся и готов был признаться себе в этом страхе. Одна ошибка, одно неправильное слово, даже один неправильный звук — и все будет кончено.
Но цена, которую ему заплатят в случае успеха, была более чем достойна. Если он победит, то его дни на этом проклятом Богом острове, затерявшемся на краю мира, будут сочтены, с удовлетворением подумал Тергард, уже предвкушая свой триумф. Ведь тогда он наденет мантию Великого магистра, а может, получит и что-то большее.
В проеме открытой двери возникла какая-то фигура, и Тергард призвал себя к порядку. Победу можно будет праздновать только в том случае, когда он ее добьется. Не раньше.
— Оставайтесь здесь, — сказал он, увидев, что Росфельд и двое его солдат собрались идти за ним. — Я поговорю с ним наедине.
Росфельд не возражал. Судя по тому, как сержант поспешно отошел на три шага назад, он, очевидно, был рад, что ему не нужно туда идти. Что касается Тергарда, то он решил поскорее подобрать на эту должность другого человека. Росфельда дважды избили, а для такого человека, как он, который в глубине души был трусом, достаточно и одного поражения. Когда он в очередной раз попадет в опасную ситуацию, то, скорее всего, проиграет. Тергард не сомневался в этом.
Тамплиер не спеша подошел к бараку и стройной фигуре, появившейся в проеме двери. Остановившись на расстоянии двух шагов от гостя, он левой рукой указал на вторую фигуру, которую не ожидал здесь увидеть. Это было создание из рогового нароста и застывшей ночи — без лица, без жизни, без души. Правую руку Тергард спрятал в складках мантии, незаметно сжав ею рукоять меча. Этот жест не защитил бы его от демона, но все же так ему было спокойнее.
— Отошли это создание прочь, — холодно произнес он.
— Ты не можешь мне приказывать. — Огромные рыбьи глаза насмешливо глядели на Тергарда. — Ты…
— Это существо — порождение ада, — перебил его Тергард. — Отошли его, в противном случае я уйду. Ты хотел поговорить со мной, и я пришел. Однако я буду говорить только с тобой, а не с ним.
Уставившись на него, Дегон в ярости сжал губы, затем резко повернулся и, взмахнув рукой, что-то прошипел сквозь зубы. Демон беззвучно скрылся в доме и растворился в бурлящем кипении лавы за внутренней дверью.
— Теперь мы можем говорить, — сказал Тергард. — Зачем ты позвал меня?
— Не строй из себя дурака, человек! — выдохнул Дегон. — Ты прекрасно знаешь, по какой причине я приказал тебе явиться сюда. Ты что, забыл о нашем договоре?
— Ни в коем случае, — ответил Тергард, и в его улыбке мелькнуло презрение. — Я придерживаюсь договора.
— Придерживаешься? — Дегон почти кричал. — Не пытайся обмануть меня, Тергард! Ты обещал мне поставлять сюда рабов, но мои…
— Я так и делал, — вновь перебил его Тергард. — За последние два года я поставил тебе сотни рабов, Дегон. Мои люди приводят сюда столько жертв, сколько могут.
— Но этого мало! — воскликнул Дегон. — Мне нужно больше, Тергард. Намного больше. И они нужны мне сегодня.
— К сожалению, это невозможно, — сказал Тергард. — Оглянись. Лагерь пуст. Ты получил всех, кого я мог тебе дать. — Внезапно его голос стал резче, совсем чуть-чуть, но достаточно, чтобы Дегон услышал в нем угрозу/ — Чего ты хочешь? Мои люди топили корабли и приводили тебе пассажиров. Мы распустили слухи о том, что на острове Кракатау есть золото и драгоценные металлы, чтобы привлечь сюда искателей приключений и прочий сброд. Мы приводили тебе даже рыбаков, которые сами выходили в море. Чего же ты еще хочешь? Может, ты ждешь, что я отдам приказ своим людям, и они начнут нападать на города, чтобы приводить тебе их жителей? Но я и без того доставил тебе множество жертв!
— Но их слишком мало! — возмущенно повторил Дегон. — Голод ссаддитов неутолим, и близится то время, когда…
— Я не могу тебе помочь, — холодно прервал его Тергард. — Мне больше некого вести к тебе. Я сделал больше, чем мог. Обо всем этом уже начинают распространяться кривотолки, Дегон. Если на таком острове, как Кракатау, пропадают сотни людей, это не может остаться незамеченным. Нам нужно соблюдать осторожность, иначе сюда приедут те, кто заинтересуется подобными происшествиями.
— Но тогда будет слишком поздно! — с нажимом сказал Дегон. — Еще несколько дней, и все завершится, Тергард. Они приплывут сюда с целой армией, и мы сумеем оказать им сопротивление. Но мне нужны жертвы. Живые жертвы.
— Я не могу тебе их дать, — настаивал Тергард. — Мне очень жаль.
— Ты лжешь!
— Тебе? Богу? — Голос Тергарда так и сочился насмешкой.
— Предупреждаю тебя, Тергард, — тихо произнес Дегон. — Если ты попытаешься обмануть меня, моя месть будет ужасна.
— Вот как? — вкрадчиво процедил Тергард, приподнимая левую бровь. — Я не думаю, что ты станешь что-либо делать, чтобы навредить мне, Дегон. Я выполнил свою часть договора, насколько это было возможно. И я не думаю, что ты должен мне угрожать.
— Я могу уничтожить тебя.
— Ты мог бы это сделать, — поправил его Тергард, — если бы у тебя было на это время. И если бы не было человека по имени Роберт Крейвен. — Он тихо рассмеялся. — Насколько я понимаю, он сбежал.
Дегон ничего не ответил, но в его глазах вспыхнула ненависть.
— Мне очень жаль, Дегон, — помолчав, продолжил Тергард. — Я не могу тебе помочь. Если тебе нужен корм для тех чудовищ, которых ты разводишь внизу, ты сам должен об этом позаботиться. И я бы посоветовал тебе заняться этим поскорее. Вскоре солнце сядет, а ты знаешь, что их голод неутолим. Они возьмут силой то, что ты не сможешь дать им добровольно.
— Так, значит, ты разрываешь договор?
Тергард покачал головой.
— Нет. Я выполняю его, Дегон. Я никогда не обещал тебе, что буду выполнять твою работу. Никто не прибудет на этот остров и не покинет его до следующего полнолуния, это я тебе гарантирую. Больше я ничего не могу сделать. — Насмешливо посмотрев на Дегона, он поклонился. — Теперь прости меня, Дегон. У меня много дел. Я должен поймать человека, сбежавшего от тебя и твоих созданий. И на этот раз я убью его сам.
С этими словами он повернулся и ушел, не удостоив рыбьего бога ни единым взглядом.
— Ну что? — Лицо Росфельда посерело от страха. — Что он сказал?
— Он угрожал мне, — ответил Тергард, — но я был готов к этому.
— Он вам верит?
Тергард пожал плечами.
— Не знаю, — признался он. — Но, судя по всему, у него нет времени на то, чтобы выяснять, лгу я ему или нет.
Внезапно Тергард рассмеялся.
— Мы победим, Росфельд. Этот Крейвен стоил каждого нанесенного тебе удара.
При этих словах лицо сержанта помрачнело, что еще больше насмешило магистра тамплиеров.
— Забудь об этом, Росфельд, — сказал он. — Ты недооценил этого человека, и ты заплатил за это свою цену.
— Я убью его! — вспылил Росфельд. — Ох, попадется он мне в руки…
— …и ты оставишь его в покое, — перебил его Тергард, — ибо Крейвен нужен мне. Даже больше, чем полагает этот дурак Дегон. Пойдем. Время не терпит. Нужно найти Крейвена прежде, чем это сделает бог-амфибия.
Городок остался в четырех-пяти милях за нами, но джунгли полностью поглощали любой свет, и после того, как село солнце, мне казалось, что я иду по миру, состоящему лишь из тьмы и теней, о которые я норовил споткнуться или удариться. Вот уже раз шесть Шеннону приходилось помогать мне встать на ноги, потому что я, спотыкаясь, падал. Я даже умудрился налететь лбом на дерево, и из раны теперь сочилась кровь. Как Шеннону удавалось ориентироваться в полной темноте, оставалось для меня загадкой.
— Они уже близко, — услышал я голос юного мага, отвлекший меня от моих мрачных размышлений.
Я осторожно выпрямился за колючим кустом, который по глупости выбрал в качестве укрытия. Этот куст уже минут пятнадцать царапал мне лицо и руки. Прищурившись, я внимательно вгляделся в заросли, окружавшие поляну.
Я абсолютно ничего не заметил, но меня это не удивило: то, что Шеннон, исходя из какого-то понятного лишь ему юмора, назвал поляной, на самом деле было пространством диаметром в тридцать шагов. На «поляне» не росли деревья, но это нисколько не мешало гигантским тропическим растениям полностью накрыть ее навесом из стеблей, которые переплелись между собой. Потому-то здесь было так же темно, как и в любом другом месте джунглей.
Ну что ж, по крайней мере я знал, чего нам ждать. Шеннон изложил мне свой план, довольно простой и в то же время невероятный. У нас двоих не было ни единого шанса задержать Дегона, не говоря уже о том, чтобы победить его. Нам нужна была поддержка, а единственная поддержка, на которую мы могли надеяться, — это помощь местного населения Кракатау. Причем только в том случае, если туземцы не вздумают отрезать нам головы или сделать что-нибудь еще похлеще.
На другой стороне поляны, в непролазных зарослях, что-то зашелестело, и мне показалось, что я увидел какую-то маленькую согнувшуюся фигуру, осторожно пробиравшуюся сквозь колючие кусты. Повинуясь инстинкту, я опустил руку на рукоять ножа, который обнаружил в доме Эльдекерка и взял с собой.
— Я бы не советовал так делать, Роберт, — спокойно сказал Шеннон. — Они очень подозрительны. Не стоит их дразнить.
— Но они ведь этого не видят, — проворчал я.
— Может быть, прежде чем утверждать такое, тебе стоит оглядеться? — Шеннон тихо рассмеялся.
Я так и сделал… и тут же поспешил отдернуть руку от ножа, как будто обжег ее.
Вокруг нас царила непроглядная тьма. Но как бы темно тут ни было, я все-таки сумел разглядеть четыре низкорослые фигуры, окружившие меня на расстоянии одного ярда. Две из них целились в меня из луков, которые были намного больше их владельцев.
— Они наблюдают за нами уже полчаса, — спокойно сказал Шеннон. — Не волнуйся. Если бы они хотели убить нас, мы бы уже были мертвы. Главное — не делай резких движений.
Отблагодарив его за этот совет недовольным взглядом, я осторожно поднял руки и встал. Нацеленные на меня стрелы немного переместились, будто это были следящие за мной змеи.
Шеннон медленно подошел ко мне, и я заметил за его спиной еще с полдюжины воинов маюнде, вышедших из темноты.
— Давай я поговорю с ними, — шепнул Шеннон. — Я знаю их язык.
— В этом мире есть хоть что-нибудь, чего ты не умеешь делать? — с улыбкой спросил я.
— Да, — совершенно серьезно ответил Шеннон. — Я не умею готовить.
Ухмыльнувшись, он сделал шаг навстречу туземцам, но тут же остановился, когда один из них угрожающе поднял лук.
— Тиагунге, — начал Шеннон. — Оваги хаи…
— Не стоит ломать язык, мистер, — ответил туземец. — Я говорю на вашем языке.
— Кто вы? — опешил Шеннон.
Он повернулся к туземцу, сделавшему шаг вперед. Этот островитянин был единственным, у кого не было оружия, что сразу же бросилось мне в глаза.
— Меня зовут Йо Май, — ответил маюнде. — Вы Шеннон?
Шеннон кивнул, и на его лице проступило отчетливое выражение облегчения.
— Вы говорили с Эльдекерком, — сказал юный маг.
Кивнув, Йо Май сделал шаг вперед, так что теперь я видел его лицо, на котором явственно проступали азиатские черты, но губы были пухлыми, как у африканских негров. Этот туземец был маленьким и узкоплечим, как и остальные члены племени. Насколько я мог разглядеть в такой темноте, кожа у него была цвета темной меди. Как и все остальные маюнде, он был голым, за исключением грубого украшения на шее и пестрого пера, воткнутого за левым ухом. При этом он говорил на английском языке не хуже меня.
— Кто он? — спросил Йо Май, указывая на меня.
— Это мой друг, — поспешно произнес Шеннон. — Мы пришли, чтобы…
— Я знаю, почему вы здесь, — перебил его Йо Май. — Эльдекерк нам об этом рассказал. Мы поговорим об этом, но не здесь. Отдайте ваше оружие. — Он протянул руку.
Я осторожно снял с пояса нож и отдал его туземцу. Шеннон, который, как всегда, носил с собой столько оружия, что им можно было бы оснастить целую армию, передал все другому маюнде. Повертев мой нож в руках, Йо Май презрительно поджал губы и выбросил оружие в кусты.
— Пойдемте, — сказал он.
В пещере было очень тихо. Шипение и бурление расплавленной лавы казалось сейчас приглушенным, но в огромном зале, расположенном глубоко под вершиной Кракатау, сгущалась мрачная атмосфера угрозы.
Дегон не сводил взгляда с прозрачного кристалла в виде небольшого шара, который находился прямо перед ним. Кристалл висел в воздухе над огромной плитой из черного базальта, покрытой странными линиями и символами. Иногда Дегону казалось, что он замечает какое-то движение, перемещение нитей тумана в кристалле, но, прежде чем он успевал на этом сосредоточиться, впечатление рассеивалось.
Это зрелище пугало Дегона. Его наполняли страхом не только кристаллический шар и черный камень алтаря, но и все это помещение, находившееся в самом сердце вулкана, то есть в двух милях под его вершиной, в сотнях ярдов под поверхностью моря. Пещера уже не принадлежала этому миру, как и не принадлежала еще другому миру, из которого явились его создатели. И Дегон чувствовал это.
Он пришел сюда лишь во второй раз — с тех пор как очутился здесь, — и это зрелище вновь потрясло его до глубины души.
Зал был огромным. Его купол из черной лавы возносился на сотню метров над полом. Как и большая часть лабиринта, пронизывающего весь вулкан, этот зал был наполнен кроваво-красным светом лавы, а также жаром, исходившим из бесчисленных трещин в полу и стенах. Треть зала прямо за входом превратилась в кипящее озеро лавы: пол там расплавился, и любой смертный, который решился бы войти туда, упал бы в это озеро и сгорел бы живьем. Всю южную стену зала закрывал горящий водопад из лавы.
А вот противоположная стена состояла из воды.
Эта картина испугала его точно так же, как и в первый раз. Там, где должна была находиться массивная скала, возвышалась зеркальная струя из черной воды — мощная, как лед или сталь. Дегон пытался разгадать тайну этой стены, используя магические силы, но ему это не удалось. Он не знал, какое заклятие удерживало воду от того, чтобы она не хлынула в центр вулкана Кракатау.
Но он знал, что все магические заклятия поддерживают этот кристаллический шар и алтарь из черного базальта, поглощающий свет.
ПЕЧАТЬ…
Вздохнув, Дегон поднялся с колен. Он простоял здесь уже полчаса, склонившись перед алтарем и ПЕЧАТЬЮ. Сюда его привели страх и беспомощность, отчаянная надежда на то, что он обретет ответ на мучившие его вопросы. Но ПЕЧАТЬ молчала, и Дегон чувствовал, как его начинает охватывать ужас.
Времени у него не оставалось. Вскоре наступит полночь, а вместе с ней сюда приплывут корабли с ссаддитами. Адские черви будут голодны, и если у него не найдется ничего, что сможет утолить их голод…
Дегон вздрогнул, чувствуя, как в нем поднимается горячая волна беспомощной ярости. Он подозревал, что рано или поздно Тергард предаст его, и был готов к этому. Вот только он не рассчитал, что все произойдет именно сейчас.
«Всего несколько дней», — с яростью подумал Дегон. Всего несколько дней — и он достиг бы своей цели: настал бы конец этим пяти тысячам лет страха и скитаний, пяти тысячелетиям бегства и ухищрений. Он подумал обо всем, что сделал с тех пор, как открыл врата времен, чтобы перенестись назад, в прошлое, где он надеялся замести следы и провести тщательнейшие приготовления, все спланировать и, наконец, действовать как можно осторожнее. Он чувствовал, как его гнев растет. И все это должно оказаться тщетным лишь из-за какого-то жалкого, жадного до власти человека? Столетние приготовления, чудовищное напряжение, ловушка…
Усилием воли Дегон заставил себя отбросить эти мысли. Он не имел права думать об этом ни здесь, ни наверху, где пребывали лишенные разума ссаддиты и их прожорливые детеныши. Решительно повернувшись, Дегон вышел из пещеры. Время поджимало, и нужно было действовать, чтобы не допустить катастрофы. Позже он обязательно займется Тергардом.
Подумав об этом, Дегон немного успокоился и в предвкушении расправы над неугодным магистром тамплиеров злорадно усмехнулся. Этот дурак поймет, что такое неуважение к богу!
Деревушка маюнде располагалась в нескольких милях от побережья, но она была настолько скрыта джунглями Кракатау, что с тем же успехом могла бы находиться и на Луне. Мы шли по лесу около получаса. Внезапно джунгли закончились, и мы очутились на полукруглой поляне длиной в четверть мили. На поляне стояло около тридцати хижин с остроконечными, покрытыми листьями крышами, а за хижинами виднелось спокойное море, воды которого блестели в лунном свете, как расплавленная смола. В центре деревни горел большой костер, и перед ним двигались какие-то тени. Ветер доносил до нас обрывки странного, но мелодичного пения.
Йо Май жестом приказал нам остановиться и быстро скрылся в темноте. К этому моменту мы уже наполовину пересекли поляну. Остальные воины маюнде, сузив круг, подошли к нам почти вплотную, и теперь, когда я рассмотрел их при ярком свете луны, неприятное предчувствие в моей душе лишь усилилось.
Самый высокий из них доходил мне до плеча, а меня вряд ли можно было назвать громилой. Впрочем, свой рост туземцы компенсировали дикостью нравов. В отличие от Йо Май, их лица были разрисованы яркими красками, что придавало им ужасное выражение. Судя по лукам в их руках, они привыкли стрелять в райских птиц. У меня мурашки побежали по коже, когда я вспомнил, что в этой части мира каннибализм не был такой редкостью, как в Англии.
Через некоторое время Йо Май вернулся.
— Наш старейшина ждет вас, — сказал он.
Шеннон тут же сделал шаг вперед, но Йо Май удержал его.
— Веди себя с ним уважительно, — предупредил он. — И все время думай о том, что вы живы лишь потому, что за вас просил Эльдекерк. Наше гостеприимство имеет свои границы.
Кивнув, Шеннон взглянул на меня и пошел вперед. Я последовал за ним.
Мы шли по деревне маюнде. Несмотря на странное положение на острове, эта деревушка чем-то очаровала меня, и я все время оглядывался, чувствуя одновременно и любопытство, и неловкость.
Мне казалось, будто я очутился в далеком прошлом. Всего несколько часов назад мы были в городке, который, несмотря на его жалкий вид, все же принадлежал девятнадцатому веку. А неделю назад я плыл на корабле, рассекавшем морские волны с силой сотни слонов. Но эта маленькая деревня явно принадлежала каменному веку.
Все хижины были сделаны из глины, соломы и крупных вытянутых листьев. При этом здешние строения имели округлую форму. Окон в них не было, а чтобы попасть внутрь, нужно было пробраться в низкую полукруглую дверь, настолько низкую, что в эти жилища скорее заползали, чем входили. Кроме того, на хижинах виднелись дымоходы. Поразительной была невероятная чистота деревушки. По сравнению с хижинами маюнде городской домик Эльдекерка казался свинарником, не говоря уже о корабле «Ван Хелсинг».
Да и сами маюнде почему-то показались мне цивилизованными. На их лицах застыло недоверие, в их взглядах читалась глубокая, укрепившаяся за многие годы вражды ненависть, но я не видел глупости.
— Большому белому человеку нравится то, что он видит? — внезапно спросил Йо Май.
Я повернулся к нему, и лишь через мгновение понял, что означает его кривляние. Я ощутил острую вспышку гнева.
— Ваш цинизм здесь неуместен, друг мой, — сказал я. — Признаюсь, я удивлен. Приятно удивлен.
Йо Май виновато улыбнулся.
— Простите, мистер Крейвен. Я не хотел вас обидеть.
— Но вам это удалось, — отрезал я.
Я заметил, что он вздрогнул от моих слов, и в тот же момент мне стало стыдно.
— Простите, я немного раздражен, — объяснил я. — Знаете ли, меня нервируют ситуации, когда в человека целятся из луков.
— Понимаю. — Йо Май кивнул. — Я ощущаю то же самое, когда в меня целятся из винтовок.
— По всей вероятности, у вас был неприятный опыт общения с белыми, — предположил я.
Йо Май поморщился.
— Неприятный опыт? Я жил с такими, как вы, в течение пяти лет, мистер Крейвен, и я больше не хочу получать подобный опыт.
Слово «опыт» в его устах звучало как брань, но к этому моменту мы уже подошли к большому костру в центре поляны, так что мне не пришлось расспрашивать его о том, что же он имел в виду. Йо Май поднял руку, давая нам знак остановиться, и, обойдя костер, скрылся в одной из хижин. Вскоре он вернулся, ведя за собой человека, который показался мне самым старым из всех, кого я когда-либо видел.
Наверное, этому маюнде было больше ста лет. Плечи старика так согнулись, как будто он вынужден был нести невидимое бремя, а на его лице, испещренном морщинами, тускло светились помутневшие от старости глаза. Этому маюнде не хватало сил, чтобы передвигаться самостоятельно, и он опирался на сопровождавшего его человека. Теперь я понимал, почему Йо Май приказал нам разговаривать со старейшиной почтительно.
Медленно обогнув костер, он остановился перед нами с Шенноном и внимательно нас осмотрел. На его морщинистом лице трудно было прочитать какие-либо эмоции, и когда я увидел его вблизи, то понял, что он на пару лет старше, чем я думал минутой раньше.
Наконец старейшина заговорил. Его голос был настолько слабым, что терялся в потрескивании костра. Судя по реакции Шеннона, он говорил на неизвестном юному магу диалекте. К счастью, у нас был Йо Май, который взял на себя обязанности переводчика.
— Вы, о белые дьяволы, просящие нас о помощи, — перевел маюнде. — Я предлагаю вам наше гостеприимство и мою защиту на время этого разговора. Говорите, причем говорите быстро, потому что нашего терпения столь же мало, как и вашего.
Нельзя сказать, чтобы это заявление мне понравилось, но я счел, что будет лучше смолчать и дать ответить Шеннону.
— Скажи старейшине, — произнес Шеннон, повернувшись к Йо Май, — что мы благодарим его за защиту и гостеприимство. Мы пришли сюда не для того, чтобы просить вас о помощи, а для того, чтобы предупредить вас о великой опасности, которая угрожает всем — и белым людям, и храброму народу маюнде.
Удивленно вскинув на нас глаза, Йо Май перевел слова Шеннона. Выслушав все это с совершенно невозмутимым видом, старик погрузился в размышления, и лишь минут через пять дал свой ответ.
— Мы не боимся опасности, белый человек, потому что наши боги хранят нас, — перевел Йо Май.
Подняв руку, старик указал искривленным подагрой пальцем на кратер вулкана Кракатау, плевавшийся огнем в небо в полутора милях от деревни туземцев.
— Великий бог Кракатау бережет своих детей, как он берег их с самого начала времен. Мы вверяем ему свои жизни. Опасность может уничтожить белых дьяволов, но мы знаем, что бог Кракатау защитит нас.
— От Ост-Индской торговой компании ваш бог вас не защитил, — проворчал я.
Шеннон испуганно посмотрел на меня, однако Йо Май понял мои слова и перевел их.
Странно, но старик отреагировал совсем не так, как я ожидал. Уставившись на меня, он тихо засмеялся. Его смех напоминал блеяние козы.
— Ты прав, белый дьявол, — перевел Йо Май. — Вот только белые люди приходят и уходят, а маюнде и Кракатау остаются.
— Тергард и его банда по-прежнему здесь, — напомнил я ему, игнорируя отчаянные гримасы Шеннона.
— Ты прав, белый человек, — ответил старейшина. — Эти белые псы, убивающие во имя креста, все еще здесь. Но мы их не боимся. Нас защищает лес, а наш бог их уничтожит. Мы уже давно чувствуем его гнев. Его терпение велико, но вскоре белым убийцам придет конец.
— Речь не о них, — сказал Шеннон, отчаянно жестикулируя. — Йо Май, объясни ему, что мы здесь не из-за этих служителей Бафомета. Я верю, что ваш бог защищает народ маюнде. Но сейчас сюда пришли чужие боги, более могущественные и злые, чем боги белых людей. Более могущественные, чем ваш бог.
— Попридержи свой поганый язык, белый пес! — послышался сзади чей-то голос. — Никто не смеет безнаказанно оскорблять наших богов!
Мы с Шенноном обернулись. Казалось, на поляне собралось все племя, взяв нас в широкое кольцо. Сейчас это кольцо разомкнулось, и вперед вышел довольно высокий человек в расшитой яркими нитками накидке и деревянной маске. Судя по его одежде, он был знахарем или шаманом племени. «Ну конечно, — в ярости подумал я. — Кому-то обязательно нужно было затеять ссору».
Шеннон слегка поклонился.
— Я не хотел оскорблять вашего бога, — произнес он ледяным голосом. — Но я знаю, о чем говорю. Ваш бог, возможно, могуществен и добр, но те, о ком мы пришли предупредить вас, слишком злы. Это они приносили в жертву ваших братьев и сестер, чьи смерти вы оплакиваете. Они убьют еще многих.
— Ты лжешь! — крикнул человек в маске.
Деревянная маска приглушала его голос, так что он доносился до нас как искаженное эхо. От этого голоса у меня мурашки побежали по коже, и я почувствовал, что был не единственным, кто внезапно испугался этого человека. Судя по расстоянию, на котором держались от него туземцы, а также по их опущенным взглядам и жестам, они не уважали его. Если народ маюнде что-то и чувствовал по отношению к этому человеку, то это был страх.
Шаман отступил на шаг назад, поднял левую руку, а вторую спрятал в складках мантии. Его рука указывала прямо на меня.
— Они пришли, чтобы опутать нас паутиной своей лжи! — воскликнул он. — Но могущественный бог маюнде не даст себя обмануть. Смотрите же, что он делает с теми, кто пытается обмануть его детей!
Мою грудь пронзила резкая боль, настолько внезапная и сильная, будто кто-то ударил меня прямо в сердце раскаленным кинжалом. Закашлявшись, я сделал шаг назад и упал на колени. По толпе маюнде пронесся многоголосый вскрик, но я его уже почти не слышал. Сейчас все мои силы были направлены на то, чтобы продолжать дышать. Боль становилась все сильнее, переходя в агонию, а перед глазами появилась красная пелена.
— Остановись! — перевел Йо Май слова старейшины, произнесенные столь громко и властно, что шаман невольно смутился.
Его правая рука скользнула под накидку, и в тот же миг чудовищная боль в моей груди угасла.
Наконец-то свободно вздохнув, я упал навзничь, пытаясь отдышаться. Раскаленный кинжал исчез из моей груди, но даже само воспоминание о боли заставляло меня стонать и извиваться, подобно червю. Я дышал, но у меня по-прежнему было такое чувство, будто я не получаю кислорода. Казалось, что в мое горло течет жидкая лава, а чья-то невидимая рука сжимает мое сердце. Биение сердца было неровным и быстрым, и каждый удар отдавался болью. Лишь когда Шеннон опустился рядом со мной на колени и положил руку мне на грудь, боль и удушье постепенно отступили. Но на это потребовалось время, и я чувствовал, как трудно дается юному магу то, что он называл мобилизацией скрытых сил моего организма. Лишь через несколько минут я сумел подняться на ноги и, обессиленно опираясь на руку Шеннона, подойти к Йо Май и старейшине.
— Простите нашего мага, — перевел Йо Май слова старика. — Он молод и необуздан в ярости. Он ненавидит белых дьяволов, так как они забрали всю его семью и убили ее.
В голосе Йо Май звучало тепло и искреннее сожаление, но я слышал и голос старика. В нем не было того справедливого гнева, который ощущался в словах Йо Май.
— Мы пришли сюда, чтобы положить этому конец, — сказал Шеннон. — Умоляю тебя, Йо Май, объясни вашему старейшине, что мы говорим правду.
— А когда это белые дьяволы говорили правду? — выдохнул шаман. Кипя от ненависти, он встал между Шенноном и старейшиной и властно поднял руку. — Я уважаю твой приказ, старейшина, но и предупреждаю тебя: белые дьяволы принесут смерть и беду народу маюнде, как они делали это раньше. Они говорят языком ангельским, но в сердцах их таится дьявол, — добавил он.
— Вот идиот, — сказал я, постаравшись, чтобы меня услышал только Шеннон.
Признаться, несмотря на тот гнев, который вызвали во мне слова шамана, я в чем-то понимал этого человека. Всего пару дней назад я вообще не знал, что этот остров существует. А если бы пару часов назад я услышал слово «маюнде», то подумал бы, что это название какого-то экзотического блюда. Но мне не нужно было знать историю этого народа, чтобы представить себе, что же здесь произошло. Подобные события везде разворачивались одинаково. Там, где сталкивались так называемые цивилизованные нации и местное население, туземцы рано или поздно погибали. И обычно это происходило довольно быстро.
— Достаточно! — перевел Йо Май слова старейшины. — Пусть оба белых человека подождут. Совет старейшин решит, что с ними делать.
— Решит? — выдохнул я. — Но вы… вы ведь даже не знаете, чего мы от вас хотим!
— Мы знаем уже достаточно, — сказал Йо Май. — Идите в ту хижину и ждите. Я приду к вам, когда старейшины все решат.
Стоя на утесе, Тергард смотрел в ночное небо. Ветер утих, и в тот момент, когда из-за облаков вышел бледный диск луны, на море появились огни. А потом он увидел корабли.
Если это вообще были корабли, а не что-то другое…
Магистр ордена тамплиеров вздрогнул. Тергард должен был чувствовать триумф, ибо все развивалось именно так, как он предвидел, именно так, как он надеялся. Дегон кипел от ярости и, вероятно, большую часть времени тратил на то, чтобы придумать план мести, а вот времени на воплощение этого плана в жизнь, у него уже не будет. С востока приближались корабли с грузом, который не мог ждать. У Дегона не было времени, и Тергарду предстояло позаботиться о том, чтобы все оставалось по-прежнему, пока не будет слишком поздно.
И все же он ощущал дискомфорт. Эти корабли беспокоили его. Он знал, с какими силами он вступил в игру. Он с первого же дня знал, что играет с огнем — как в прямом, так и в переносном смысле этого слова. Но сейчас Тергард был поражен, ибо он никогда раньше этих кораблей не видел.
— Это… чудовищно, — пробормотал Росфельд, стоявший рядом с магистром. Его голос дрожал от страха. — Что это за создания?
— Это слуги сатаны, — ответил Тергард, и тишина, подхватив его слова, придала им новый ужасающий смысл. — Слуги дьявола, Росфельд.
— Все это неправильно, — пробормотал сержант, немного помолчав.
Повернув голову, Тергард смерил Росфельда грозным взглядом.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ничего, — поспешно заверил его Росфельд. — Вот только…
— Да? — Голос Тергарда прозвучал вкрадчиво, но Росфельд сразу же почувствовал в нем скрытую угрозу.
— Мы ведь воюем во имя Господа, — неуверенно произнес сержант. — Неправильно, если мы вступаем в сделку с дьяволом.
— У нас с ним разные цели, — поучающе сказал Тергард, немного повысив голос. — Мы используем зло, чтобы в конце концов обратить его силы против самого себя, Росфельд. Оно уничтожит себя. Такова сущность зла. Оно всегда борется с самим собой.
Росфельд предпочел промолчать, и Тергарду вновь показалось, что на его слова отвечает сама тишина.
Он почти не сомневался, что услышал тихий, но очень злой смех, раздавшийся в ночи.
Хижина оказалась намного просторнее, чем можно было предположить, судя по ее внешнему виду. К тому же маюнде вели себя чрезвычайно гостеприимно, несмотря на их варварский вид. Йо Май и четверо воинов, сопроводивших нас к небольшой постройке на берегу моря, не давали нам повода сомневаться в том, что мы здесь пленники и должны вести себя соответственно, но тем не менее обращались с нами довольно доброжелательно. Через некоторое время в хижину пришла какая-то женщина из племени маюнде и принесла нам воду и снедь, выложенную на умело свернутых пальмовых листьях.
После этого мы в течение двух часов никого не видели, за исключением двух стороживших нас воинов. Те с каменными лицами сидели у противоположной стены хижины, поджав под себя ноги, и доводили до совершенства свое умение наблюдать за пленниками и в то же время делать вид, будто их не существует. Эльдекерка мы так и не встретили. Я решил расспросить о нем Шеннона, но тот лишь пожал плечами.
— Вероятно, он сбежал отсюда при первой же возможности, — сказал Шеннон. — И я не могу винить его за это. Маюнде хорошо знают Эльдекерка, поскольку он один из немногих белых людей, которые могут приходить сюда, не опасаясь, что их убьют. Но вот храбрым человеком его назвать нельзя.
— Знаешь, — сказал я, криво улыбнувшись, — я ведь тоже не очень-то храбрый. Бывают ситуации, в которых человек может разучиться быть храбрым и…
— Тихо!
Резко выпрямившись, Шеннон предостерегающе поднял руку и уставился на дверь хижины. Краем глаза я заметил, как оба маюнде, отбросив напускное безразличие, завертели головами, переводя взгляд с Шеннона на дверь и обратно.
— Что случилось? — спросил я.
Но и на этот раз ответа не последовало. Встав, Шеннон пошел к выходу, но один из маюнде тут же преградил ему путь, в то время как второй угрожающе сжал рукоять своего ножа.
Шеннон принялся бешено жестикулировать.
— Я должен выйти! Что-то происходит. Позовите Йо Май. Срочно!
Конечно, они его не поняли, но, должно быть, услышали имя Йо Май. Тот маюнде, который удерживал Шеннона, внезапно кивнул и, жестом приказав Шеннону сесть на место, отправил своего товарища за Йо Май.
— Черт побери, что случилось? — снова спросил я.
Уставившись на меня, Шеннон наморщил лоб.
— Не знаю, — признался он. — Но что-то… что-то происходит, Роберт. Неужели ты не чувствуешь?
Я в отчаянии покачал головой. Проклятие Тергарда до сих пор блокировало мои магические способности, и я лишь сейчас почувствовал, насколько стал беспомощным и слепым. Наследие моего отца было сильно во мне, но я начал понимать это лишь тогда, когда потерял его.
— Тергард? — пробормотал я.
Покачав головой, Шеннон уже открыл рот, чтобы ответить, но в этот миг тишину ночи взрезал чей-то отчаянный крик.
Шеннон, маюнде и я как по команде повернулись к двери. Туземец воскликнул что-то на своем языке и достал нож, когда Шеннон попытался броситься к выходу, но уже через полсекунды он лежал на земле, с изумлением глядя на свои пустые руки. Шеннон выбежал из хижины, а я со всех ног кинулся за ним.
Когда мы оказались на поляне, раздался еще один крик.
И тут в буквальном смысле этих слов открылись врата ада.
Яркий, режущий глаза свет затмил костер в центре деревушки. Земля задрожала, а к хору отчаянных криков примешался глубокий стон, доносившийся из-под земли, будто сам остров превратился в раненого зверя, который ворочался от нестерпимой боли. Ночь пронзила яркая оранжевая молния.
В первый момент я подумал, что начинается извержение Кракатау, но тут Шеннон, схватив меня за руку, потянул за собой. Бросив взгляд на северную часть туземной деревни, я понял, что происходит. У края леса тянулась зигзагообразная линия. Земля разверзлась, и из трещин взмывали языки пламени, излучавшие жар и красный свет. Эти языки были высотой с лесные заросли. Пока я пытался осознать происходящее, земля опять задрожала, и трещина расширилась, превратившись в расселину десяти ярдов в ширину. Из этой расселины красной кровью потекла лава. Послышался взрыв, и расселина, разрастаясь буквально на глазах, превратилась в огромный огненный полукруг, отрезавший деревню от джунглей. Свет был просто невообразимый. Все произошло в течение нескольких секунд, но мне казалось, что я вижу это в замедленном движении.
Среди маюнде началась паника. Земля дрожала все сильнее, а языки пламени, взвивавшиеся из расселины, тянули свои огненные руки к убегавшим туземцам. Я увидел, как огненное дыхание коснулось одного из маюнде и бросило его на землю. Беднягу четыре-пять раз перевернуло, покатив по земле, и, хотя он пытался стать на четвереньки, все его усилия были напрасны.
Казалось, будто какая-то невидимая рука внезапно прочертила на земле вокруг него тонкую белую линию, неровное кольцо двух ярдов в диаметре. И это кольцо стало сужаться так быстро, что я даже не успел уловить этого движения. Тончайшая белая линия превратилась в трещину, из которой в центр кольца стали бить красные молнии. Из земли полыхнуло пламя, образовав смертоносный круг… И тут земля провалилась.
Это произошло настолько стремительно, как будто под несчастным маюнде открылась дверь в пропасть. Земля раскрошилась, и между сотнями мелких обломков потекла жидкая лава. Маюнде исчез, а там, где он лежал, теперь сияло раскаленное озеро шипящей лавы двух ярдов в диаметре.
И в центре этой лавы что-то двигалось!
Мне удалось разглядеть огромное червеобразное тело, разделенное на множество светло- и темно-красных раскаленных сегментов. Гигант повернулся в лаве и вновь опустился под землю, выбросив в небо высокий столб пламени.
— Господи! — вскрикнул Шеннон. — Что это?
— Дегон! — ответил я. — Это творения Дегона, Шеннон! Он атакует!
Шеннон повернулся, и я увидел, что лицо юного мага исказилось от страха. Он попытался что-то сказать, но я так и не услышал его ответа. Земля разверзлась еще в десятке мест вокруг нас, исторгая из себя лаву, жар и адских червей. Все вокруг заглушал чудовищный рев пламени.
Наблюдая за движением на дне расселины у края леса, я понял, что вижу настоящий ад. Мужчины, женщины и дети в панике носились туда-сюда, крича от ужаса. Многие туземцы бесследно исчезали под волнами красной лавы. Две-три хижины, покрытые сухими листьями, вспыхнули, будто спички. Небольшая группа отважных воинов попыталась сопротивляться этим дьявольским созданиям, начав стрелять из луков по чудовищу длиной в десять ярдов.
Тонкие стрелы загорались, не успевая даже долететь до раскаленного тела ссаддита. Но ужасные существа, должно быть, инстинктивно почувствовали, что на них напали, и, на мгновение замерев, повернулись к тем маюнде, которые в них стреляли!
Все происходило как во сне. В кошмарном сне. Меднокожие воины шаг за шагом отступали от двигавшейся на них невидимой стены жара, извергаемой чудовищами. И хотя люди понимали, насколько бессмысленны их действия, они выпускали в бестий стрелу за стрелой, не имея ни малейшей возможности причинить им хоть какой-то вред. Чудовища, подергиваясь, ползли вперед, оставляя за собой след из расплавленной земли и горящих камней. Процессию из четырех ссаддитов возглавлял особо крупный экземпляр, который все время раскачивал из стороны в сторону своей безглазой головой, как будто принюхивался.
Я был настолько поражен этим зрелищем, что Шеннону пришлось грубо схватить меня за плечо и потащить за собой, чтобы я наконец сбросил с себя оцепенение.
— К морю! — заорал Шеннон, перекрикивая рев пламени и вопли маюнде. — Быстро!
Мы бросились бежать, словно за нами гнались фурии. До моря было не больше десятка шагов, но нам мешали маюнде, которые в панике вели себя, как напуганные животные, что, в общем-то, было правильно, и, поддавшись инстинктам, тоже бросились к воде, ища в ней спасения от жара и адских червей.
Плоский уступ, отделявший деревню от моря, тут же оказался заблокирован десятками бегущих мужчин и женщин. Прямо на моих глазах какая-то старуха упала на землю и ее тут же затоптали до смерти. Что-то ударило меня под ребра, и я, застонав от боли, увидел в толпе бегущих высокую фигуру шамана в яркой накидке и деревянной маске. За нами двигалась волна жара. В воздухе так сильно пахло дымом и горящей землей, что я едва мог дышать.
Из последних сил доковыляв до каменного уступа, я, работая локтями, пробрался сквозь толпу маюнде и бросился в воду. Казалось, моя спина горела, и я чувствовал, как потрескивают от жара мои волосы. Небо над деревней сияло, отражая свет лавы, и создавалось впечатление, будто горит сам небосвод.
Лишь когда я уже стоял по пояс в воде, у меня хватило смелости остановиться и оглянуться.
Вся деревня пылала, и далеко не все туземцы успели добежать до моря. Десятки человек, потеряв голову от паники, метались между горящими хижинами, отчаянно пытаясь спастись бегством от огромных огненных червей и трещин, зиявших в земле. Большая часть деревни была окружена со всех сторон широкими расселинами, наполненными красной лавой. Земля между горящими строениями потрескалась, и из трещин выползали ссаддиты разной величины.
— Все это проклятие белых дьяволов! — заорал кто-то за моей спиной. — Я ведь вам говорил! Они принесли смерть! Они говорили о помощи, а теперь посмотрите, что они натворили!
Выругавшись, я оглянулся. Шаман стоял на прибрежном уступе, и отблески горящей деревни окутывали его красноватым светом. Вытянув руку, он указывал на нас с Шенноном и кричал срывающимся голосом.
— Это их вина! — вопил он. — Это они привели к нам демонов! Уничтожьте их!
По толпе туземцев пронесся возмущенный крик. Я увидел сжавшиеся кулаки и блеснувшие в ночи ножи и стрелы. К нам двинулись семь или восемь воинов маюнде.
Уклонившись от удара ножа, я схватил одного из этих парней за руку и настолько сильно погрузил его под воду, что он выронил свое оружие. В тот же миг я толкнул второго нападавшего на меня маюнде ладонью в грудь, и тот, замахав руками, упал в воду.
Но в этой битве у нас не было шансов: мы стояли по пояс в воде и это сковывало наши движения. Но если бы даже битва проистекала на суше, надежды на победу не было, ибо на нас с Шенноном двигалось почти сто человек. Даже для двух столь тренированных воинов, как мы, этого было слишком много. Уже в следующее мгновение нас окружили десятки мужчин и женщин, пытавшихся обрушить на нас свои кулаки, ножи и дубины.
Я защищался как мог, отбиваясь руками и ногами, но на месте каждого маюнде, которого я отбрасывал, тут же появлялись десять других, а шаман продолжал подгонять толпу, разжигая ее ярость.
Ситуация была абсурдной — в двадцати ярдах за спинами этих людей умирали их братья, а они не нашли ничего лучшего, как пытаться убить нас!
Вскрикнув, Шеннон поднял руки. Я был уверен, что он не прикасался к стоявшим перед ним людям, и все же двое из них отлетели в сторону, как от удара кулаком. Толпа отпрянула, многие туземцы потеряли равновесие и упали в воду.
И тут я тоже что-то почувствовал.
Это было похоже на волну ужаса, появившуюся из ниоткуда и обрушившуюся на мои мысли, как торнадо. Закричав, я отпрыгнул в сторону и упал, на несколько секунд полностью погрузившись в воду.
Когда я вынырнул, передо мной предстала уже совсем другая картина. Взбешенная толпа, несколько секунд назад собиравшаяся поквитаться с нами, превратилась в кучку паникующих людей, с воплями бегущих от нас с Шенноном. Их души охватил ужас, который не поддавался описанию.
Признаться, я тоже испытывал страх. Но при этом я подозревал, что мои ощущения были лишь слабым эхом того, что вызвал Шеннон в сознании туземцев. И все же у меня внутри все сжималось от испуга.
Это было невероятное ощущение. Ощущение чистого страха, необоснованного, непонятного и потому еще более сильного. Этот страх сметал любое сопротивление, с которым он сталкивался в моей душе, и проникал в темнейшие закоулки моего сознания. Это был древний страх всех живых существ.
Внезапно все прекратилось. Покачнувшись от усталости, Шеннон в ярости указал на шамана маюнде, по-прежнему стоявшего на берегу.
— Идиот! — закричал он. — Мы пришли сюда именно для того, чтобы предупредить вас об этой опасности! Это не наши демоны! Это наши общие враги, которые убивают ваших братьев!
— Ты лжешь! — выдохнул шаман. — Ты белый, а все белые — дьяволы! Ты лжешь, чтобы убить всех нас. Но я докажу тебе, что наши боги сильнее ваших. Я уничтожу демонов! Смотри!
Повернувшись, он раскинул руки, спрыгнул с уступа и побежал в горящую деревню.
— Проклятый дурак! — воскликнул Шеннон. — Он же… — Запнувшись, Шеннон в немой ярости сжал руки в кулаки и стал пробираться к берегу.
Туземцы расступились, давая нам пройти. Никто даже не попытался на нас напасть.
В лицо мне ударил неимоверный жар, и глаза тут же начали слезиться. Я попытался рассмотреть, что происходит в деревне. Все побережье от моря до джунглей превратилось в сплошной узор из горящих хижин и зигзагов красных трещин в земле, в которых двигались раскаленные тела. Здесь было несколько сотен ссаддитов разных размеров. Должно быть, Дегон взял большую часть своей армии, чтобы напасть на деревню маюнде.
Схватив меня за руку, Шеннон указал на шамана, с громким криком бегущего на первого попавшегося адского червя.
— Вот идиот! — выдохнул он. — Он убьет себя!
Его хватка была такой сильной, что я застонал, но именно в этот момент в моем сознании что-то переключилось. Мир вокруг изменился. Свет и тьма поменялись местами, светлое сделалось темным, а темное — светлым. Все цвета исчезли, будто я смотрел на монохромный негатив фотоснимка. Это был уже не первый раз, когда я смотрел на окружающую действительность глазами Шеннона.
Ночное небо превратилось в белое пятно, а горящие трещины и дыры в земле стали черными пропастями, излучавшими зловоние тьмы. Ссаддиты казались черными созданиями ада, которые, проползая по светлой земле, оставляли следы тьмы.
И тут я почувствовал, как из тела Шеннона выползло что-то невидимое, невероятно холодное, и это что-то коснулось скрытой части моей души. Всего лишь за доли секунды моя энергия была высосана до дна, и я понял, что силы покинули меня. Я покачнулся, и если бы Шеннон не держал меня за руку, то упал бы.
Вскрикнув, Шеннон поднял руку и ткнул указательным и средним пальцем в огромного червя, к которому бежал шаман. С кончиков его пальцев слетела черная молния. Она пронеслась мимо бегущей фигуры и попала в ссаддита.
Червь взорвался. Его тело охватила тьма, разъедавшая матовую черноту в том черно-белом мире, который я сейчас видел. Эта тьма разорвала тело чудовища.
Указав на второго ссаддита, Шеннон выпустил еще одну молнию чистой силы. Однако на этот раз заклинание не подействовало. Адское создание изогнулось, будто от удара током, и начало извиваться в агонии, но беззвучный взрыв, которого я ожидал, так и не произошел. Повернувшись к Шеннону, я увидел, что его лицо исказила гримаса усталости и страха. Запыхавшись, он отпустил мою руку, и мир вновь стал цветным.
— У меня не получается! — застонал Шеннон. — Они слишком сильны. Что-то защищает их.
— Ты должен задержать их! — выдохнул я. — Они нас убьют, Шеннон! Убьют нас всех!
Шеннон кивнул. Нервно проведя языком по губам, он взглянул на деревню и мотнул головой.
— Есть одна возможность, — сказал юный маг. — Но это очень рискованно. — Он посмотрел на меня. — Беги и приведи сюда этого проклятого идиота, Роберт. Он нам нужен. И поторопись!
Я медлил. Сама мысль о том, чтобы бежать в горящую деревню, заставляла меня замереть от ужаса. Но Шеннон был прав — если шаман маюнде умрет, у нас не будет ни единого шанса добиться доверия туземцев. Собрав последние остатки мужества, я закрыл руками лицо и побежал вперед.
Жара была невыносимая. Я не мог дышать, мои волосы, брови и ресницы готовы были вот-вот загореться. Наполовину ослепнув от яркого света лавы, я скатился с откоса, перепрыгнул через горящую трещину в земле и попытался разглядеть фигуру шамана. Мне это удалось. Он стоял не очень далеко, шагах в двадцати от меня, но это были двадцать шагов в сам ад.
Когда я преодолел половину расстояния, земля передо мной раскололась. С оглушительным взрывом каменистая поверхность разверзлась, и в меня полетели камни и капли раскаленной лавы. В зияющей расселине шевелилось что-то огромное и светлое. В этот момент я уже не мог думать и действовал, повинуясь инстинктам. Вместо того чтобы отшатнуться — и при этом потерять равновесие, что, несомненно, привело бы к моей смерти, — я бросился вперед, вложив все свои силы в прыжок.
Это длилось лишь секунду, но мне показалось, что прошла целая вечность, — настолько отчетливо я видел все детали происходящего. Трещина ширилась, словно жадно распахнутая каменная пасть, и из кипящей лавы поднялась голова белого чудовища, гигантская и горячая, как преисподняя. Чудовище изогнулось, будто кобра, готовящаяся к прыжку. Открыв свою пасть, беззубую и безгубую, ссаддит потянулся к моей ноге, но на миллиметр промахнулся, и мне удалось перепрыгнуть расселину. От жара моя одежда загорелась.
Упав, я откатился в сторону и с силой оттолкнулся от земли. Мне казалось, что сейчас я раз в десять сильнее, чем обычно. За моей спиной послышалось отвратительное шипение. Земля задрожала — раскаленное тело ссаддита, похожее на горящую скалу, обрушилось туда, где я лежал всего лишь секунду назад.
В панике вскочив, я перепрыгнул через двигавшегося ко мне адского червя длиной с ладонь и зигзагами побежал к шаману маюнде. Когда Шеннон взорвал ссаддита, шаман упал. Вероятно, он был ранен — я понял это, когда подобрался поближе и увидел, как шаман попытался подняться на четвереньки, но со стоном упал на землю и скорчился от боли.
Я не стал тратить время на то, чтобы говорить с ним, и, схватив его за плечо, поднял на ноги. Это чуть было не стало моим последним движением в жизни. В руках маюнде сверкнули пять дюймов острой стали. К боли от ожогов добавилась боль от пореза, когда кинжал, пройдя мимо моей шеи, взрезал мне щеку.
— Тварь! — закричал шаман. — Ах ты, дьявол! Ты призвал демонов, и за это я убью тебя!
Чаша моего терпения переполнилась. Когда шаман вновь замахнулся на меня кинжалом, я вывернул ему руку и подождал, пока он выпустит оружие. А затем, грубо схватив шамана левой рукой за плечо, ударил его по лицу, так что деревянная маска, описав дугу, упала на землю. У него было узкое и удивительно молодое лицо. Перебросив обмякшее тело через плечо, я повернулся, чтобы побежать к морю.
По крайней мере, я собирался это сделать.
Там, где мгновение назад еще была земля, теперь бурлило озеро кипящей лавы. С трудом удерживая свою ношу, я повернулся… и замер на месте.
За моей спиной земля тоже растрескалась, и сейчас там бушевало адское пламя! Белый свет, который вырывался из неровной трещины, раскаленными иглами впивался в мои глаза, а едкий дым, бивший из-под земли, жег мне легкие.
Я в отчаянии закрутился вокруг своей оси, но везде было одно и то же. Я оказался в ловушке, которая представляла собой круг диаметром в десять шагов, состоявший из жара и красного света. Я чувствовал, как земля дрожит под моими ногами. По ней побежали тонкие трещины, из которых внезапно полился жутковатый красный свет.
— Роберт! Осторожно!
Крик Шеннона тонул в реве беснующегося пламени. Тяжело дыша, я обернулся, пытаясь за огненной стеной разглядеть фигуру своего товарища. Маг находился там же, где я оставил его, однако сейчас он нагнулся и скорчился, замерев на месте. Казалось, что он пытается поднять невидимый, невероятно тяжелый груз.
И тут…
На долю секунды мне почудилось, что я вижу какой-то свет, яркое, ослепляющее сияние, идущее из ниоткуда. Этот сияющий сгусток крошечным солнцем повис над головой Шеннона. Он что-то крикнул и махнул рукой. Огненный шар превратился в молнию, ударившую в землю в нескольких шагах от него. Откос берега беззвучно взорвался под воздействием чудовищной силы, и вода, пенясь, хлынула в деревню. Я увидел, как Шеннона подбросило в воздух, а бурлящая волна в одно мгновение достигла края лавы. Мир содрогнулся.
У меня было такое ощущение, будто я стал свидетелем битвы двух древних божеств. Огонь и вода соединились в ревущем взрыве пара, пены и земли. Молот богов ударил в землю, сбив меня с ног, и я беспомощно покатился прямо к наполненной лавой расселине. Но вода оказалась быстрее.
Меня схватила какая-то невидимая рука и, подняв вверх, отбросила в сторону, как мяч. Вода попала мне в рот и закружила меня в безумном танце течения, но при этом я видел свет, кипящие волны и горячую пену. В некотором отдалении от меня в воздух ударила стена пара, поднявшаяся на пятьдесят ярдов в небо. В разные стороны полетели капли красной лавы. Под бурлящей водой проступала размытая тень — это корчился в предсмертных судорогах гигантский червь.
Вода понесла меня дальше, к одной из хижин, которая уже в следующее мгновение развалилась от столкновения с моим телом. Словно в кошмарном сне я увидел, как ко мне несется край леса, а с ним и бездонная трещина, в которой под водой еще скрывались лава и извивающиеся тела адских червей. Заметавшись в панике, я сумел схватиться за что-то, но это длилось лишь секунду, а затем меня понесло дальше, время от времени погружая под воду.
Вынырнув, я вновь увидел опушку леса и огромный ствол дерева толщиной в три человеческих тела. Нижняя часть дерева пылала, а я несся к нему на всех парах.
Удара я уже не почувствовал.
На расстоянии двух миль отсюда, с другой стороны Кракатау, там, где раньше была деревня туземцев, появился новый кратер. Отблески пламени отражались в небе, и даже теперь, когда огонь погас, из-под земли доносился гул, ибо воде, которая проникла в раны, нанесенные темной магией рыбьего бога, все же не удалось потушить весь огонь.
Опустив бинокль, Тергард потер пальцами уставшие глаза — он слишком долго смотрел на раскаленную лаву. Тамплиер вздохнул. Ночь была холодной, как это часто бывает в тропиках, и Тергард ощутимо замерз. А еще он устал. Это была уже вторая ночь, когда он не мог позволить своему телу отдохнуть. Он знал, что пройдет еще очень много времени, прежде чем ему удастся хотя бы пару часов поспать. Ближайшие часы, а может, и дни были слишком важными, чтобы тратить их на сон.
Тихий звук шагов вырвал его из оцепенения. Испуганно оглянувшись, Тергард переложил бинокль в левую руку и опустил правую на рукоять меча.
Но это был всего лишь Росфельд, и Тергард мысленно обозвал себя дураком. Он сделал более чем достаточно для того, чтобы обезопасить себя. Его враги — все его враги, даже те, кто еще не знал о том, что попал в эту категорию, — сейчас были слишком заняты тем, чтобы сберечь свою жизнь. Тергард думал об этом со злорадным удовлетворением, но его испуг в тот момент, когда Росфельд вышел из зарослей, явственно свидетельствовал о степени усталости, так что магистр решил не упускать подобные звоночки из виду. Если в решающий момент он сделает ошибку лишь потому, что будет слишком уставшим, чтобы мыслить ясно, это может оказаться для него фатальным. Вероятно, все-таки придется поспать пару часов.
— Он заговорил? — спросил тамплиер.
Росфельд покачал головой.
— Он сказал не больше того, что мы уже знаем. Он не знает, кто этот чужак, и сам его боится.
— Ты уверен, что он говорит правду? — уточнил Тергард.
— До сих пор еще никому из тех, кого я серьезно допрашивал, не удавалось меня обмануть, — обиженно заметил Росфельд.
Смерив его взглядом, Тергард подошел к сержанту поближе и увидел, что его руки измазаны кровью. Тамплиер почувствовал, как растет его презрение к Росфельду. Тергард не признавал насилие там, где в этом не было необходимости, поэтому его решение уволить Росфельда, как только он найдет кого-нибудь подходящего, укрепилось в полной мере.
— Я еще раз поговорю с ним, — сказал он. — Лучше перестраховаться.
— Он ничего не знает, — возразил Росфельд.
— Может, ты позволишь мне самому в этом убедиться? — рявкнул Тергард.
Росфельд поспешно закивал, и Тергард, сунув ему в руки бинокль, ушел.
Эльдекерк лежал ничком, уткнувшись лицом в мягкую землю и прижав ладони к телу. Оба солдата, охранявших пленника, старались не смотреть подошедшему к ним Тергарду в глаза.
Магистр ордена тамплиеров медленно опустился на корточки рядом с голландцем и, перевернув его на спину, осмотрел залитое кровью лицо. Он сразу понял, что Эльдекерк скоро умрет. Повреждения, нанесенные Росфельдом, были слишком серьезны.
Осторожно прикоснувшись ко лбу Эльдекерка, Тергард послал в его сознание успокаивающие импульсы. Через несколько мгновений дыхание Эльдекерка стало ровным, руки перестали дрожать, а еще через минуту он даже открыл глаза.
В его взгляде светился страх.
— Не волнуйтесь, друг мой, — сказал Тергард. — Все закончилось. Никто больше не причинит вам боли.
Он усилил свои слова волной внушения, которому угасающее сознание Эльдекерка не могло противиться. Пару секунд безграничный ужас еще светился в глазах голландца, но затем его черты разгладились, и на залитых кровью губах появилась улыбка.
— Я помогу вам, — продолжил Тергард. — Но вы должны сказать мне правду. Что собираются предпринять Крейвен и Шеннон?
Конечно же, Эльдекерк ему не ответил. Он просто не мог этого сделать. Его телу едва хватало сил на то, чтобы заставлять биться сердце, но Тергард сумел прочитать ответ на свой вопрос в сознании умирающего не менее отчетливо, чем если бы тот рассказал все сам.
Удовлетворенно кивнув, магистр выпрямился и повернулся к Росфельду.
— Ты был прав. Он действительно ничего не знает. Но нетрудно предположить, что они собираются делать. — Немного помолчав, тамплиер заговорил голосом, в котором почти читалось восхищение (Росфельд, конечно же, истолковал этот тон неправильно): — Кто знает, Росфельд. Вероятно, тебе представится возможность взять реванш у Роберта Крейвена. Если Шеннон — действительно тот человек, о котором вспоминал Крейвен, то эта английская свинья нам больше не понадобится.
Он уже собрался уйти, но в последний момент остановился и указал на Эльдекерка.
— Теперь он бесполезен для нас. Убейте его.
Встав, я побрел к краю леса. Собственно, я ожидал, что картина будет намного хуже, и мне придется засвидетельствовать то, что обычно в сознании людей ассоциируется со словом «уничтожение»: сожженные дома, покрытая глубокими трещинами земля, трупы, следы пожара.
Но этого не было. То, что осталось после огня и адских червей, смыла вода. Часть земли между джунглями и морем превратилась в грязное болото. На его коричневой поверхности виднелись темные бесформенные предметы. Местами поверхность была сплошь исчерчена зигзагами трещин, наполненных застывшей лавой и водой.
Над поляной по-прежнему чувствовалось дыхание неестественного тепла, и время от времени казалось, что я слышу тихий рокот, звук, отличавшийся от биения пульса Кракатау. Этот звук становился то громче, то тише, подчиняясь монотонному ритму, а сам ритм зарождался глубоко под моими ногами, в самом чреве израненной земли. К сожалению, мы даже не подозревали о глубине нанесенной раны.
По всей видимости, я простоял там минут десять, не в силах понять, что же здесь произошло. Хотя мне самому пришлось пережить этот хаос, что-то во мне мешало вернуться к моим воспоминаниям об ужасных мгновениях катастрофы.
Чья-то рука опустилась на мое плечо. Мне не пришлось оборачиваться, чтобы понять, что это Шеннон. Я чувствовал его приближение. Мои магические силы вновь начали просыпаться, но это происходило очень медленно, и я до сих пор ощущал некоторую неуверенность. Я знал, что потребуются дни, а то и недели, прежде чем я смогу обрести свои силы. Тем не менее они возвращались. Возможно, мне удалось сломить заклятие Тергарда благодаря пережитому шоку — ведь в течение нескольких секунд я был уверен в том, что умру.
— Ужасно, правда? — сказал Шеннон. — Я сомневался в том, что у меня все получится.
По-прежнему не глядя на него, я попытался упорядочить хаос, бушевавший в моей голове. Весь остаток ночи я был без сознания. Когда я очннулся, Шеннон сидел рядом со мной, а его рука касалась моего лба. Возможно, именно поэтому я и был без сознания.
И все же я до сих пор чувствовал себя так, будто находился в трансе. Все казалось настолько невероятным, что я невольно задавался вопросом, произошло ли это на самом деле.
Мой взгляд зацепился за темный искореженный объект, выдававшийся из коричневой грязи, которой была покрыта поляна. В первый момент я подумал, что это обуглившийся ствол дерева, но потом заметил вполне определенную структуру его поверхности. Это был ссаддит, один из адских червей Дегона. Вода превратила его в черный уголь, и он сгорел точно так же, как сгорело бы живое существо в той стихии, которая была для этого червя родной. Странно, но его вид не вызвал в моей душе не только триумфа, но и даже удовлетворения. Лишь ужас.
— Они все мертвы? — спросил я.
— Все, кто был здесь, — подтвердил Шеннон. — Но я боюсь, что их будет больше. Тем не менее мы нанесли Дегону достойный удар.
Я отошел в сторону, так что его рука соскользнула с моего плеча, и, обернувшись, взглянул на него горящими глазами.
— И это все, что сейчас приходит тебе в голову? — спросил я резче, чем намеревался. — Более тридцати туземцев убиты, Шеннон. А мы… — Запнувшись, я глубоко вздохнул и махнул рукой в сторону поляны. — Мы могли взорвать весь этот проклятый остров, понимаешь? Если бы вода проникла достаточно глубоко в толщу коры и добралась бы до большой жилы лавы…
— Но она туда не добралась, — перебил меня Шеннон. — Риск был для меня очевиден, Роберт. И потом… у меня не было выбора. Питомцы Дегона убили бы всех нас, если бы я не уничтожил их. Мы не победили его, но по меньшей мере выиграли немного времени. Потребуется несколько дней, чтобы отойти от всего этого. А может, даже недель.
Я ответил не сразу, ибо старался взвешивать каждое слово. Я был взбешен, и все мысли о том, что произошло и что могло бы произойти, лишь усиливали мой гнев. Но у Шеннона действительно не было выбора. Он и в самом деле не сумел бы сделать ничего другого за те несколько секунд, что у него оставались. Не имело смысла спорить с ним.
— Я не понимаю, какова цель этого нападения, — сказал я, пытаясь сменить тему.
— Он не мог подозревать, что мы нанесем ему ответный удар. — Шеннон пожал плечами.
Я покачал головой.
— И все же я не вижу в этом никакого смысла, — настаивал я. — Эта операция в любом случае была рискованной. А я знаю Дегона. Ему можно многое поставить в упрек, но тупым его не назовешь.
— Возможно, нам удастся найти ответ на этот вопрос, — сказал Шеннон. — Шаман проснулся. Я подумал, что тебе стоит присутствовать при моем разговоре с ним.
— Ну конечно.
Я кивнул, хотя в этот момент мне, признаться, вовсе не хотелось говорить с человеком, который несколько часов назад отблагодарил меня ударом кинжала за то, что я спас ему жизнь. Но я по-прежнему чувствовал себя подавленным, и то, что предлагал Шеннон, было самым разумным способом отвлечься.
Туземцы расположились неподалеку от опушки леса. После того как огонь погас, они осторожно вышли из моря и провели остаток ночи в поисках оставшихся пожитков, но так ничего и не нашли. Не нашли они и трупов. Ссаддиты уничтожили все следы жизни в деревне задолго до того, как пришла вода, убившая их.
Выйдя на очищенную от кустов лесную поляну, где собралась сотня выживших маюнде, я почувствовал глухое отчаяние, охватившее их. Я ощущал это отчаяние на физическом уровне.
Все молчали. Плакал какой-то ребенок, но это был единственный звук, доносившийся из толпы туземцев. Внезапно я понял, что их потрясение, должно быть, намного глубже, чем мне казалось ранее. Я был даже рад, когда Шеннон подошел к шаману племени маюнде, и я теперь мог думать о другом.
Лицо шамана опухло с левой стороны — видимо, в него угодил мой кулак. Он мог открыть лишь один глаз, но я прочитал в его взгляде столько ненависти, что у меня мурашки побежали по коже. Я не понимал причин этого чувства. Это было нечто большее, чем неприязнь к представителю ненавистной белой расы. Это была ненависть к вполне конкретному человеку. Опустившись на колени рядом с туземцем, Шеннон заглянул ему в лицо и сказал:
— Мы должны поговорить с тобой. Надеюсь, ты ответишь на наши вопросы.
Шаман плюнул ему в лицо.
На мгновение Шеннон замер. А потом медленно поднял руку, вытер лицо и положил свою ладонь на плечо шаману.
— Что мы тебе сделали? — спросил он. — Почему ты так ненавидишь нас? Мы ведь на твоей стороне.
Поморщившись, маюнде поднял руку, чтобы стряхнуть ладонь Шеннона со своего плеча… и замер. Блеск в его глазах погас, черты лица расслабились, и я увидел, как пальцы Шеннона впились в его плечо, причем настолько сильно, что парень должен был взвыть от боли. Но шаман молчал, словно каменная статуя.
— Что он делает?
Я обернулся, услышав голос Йо Май. Низкорослый маюнде так тихо подкрался ко мне, что я даже не слышал его шагов, а он, очевидно, уже некоторое время стоял рядом с нами и наблюдал за происходящим.
— Ничего, что могло бы послужить поводом для страха, — поспешно заверил его я. — Он… пытается выяснить истину. — Я указал на шамана маюнде. — Ваш шаман ненавидит нас. Мы хотим знать, почему.
— Истину? — Йо Май удивленно посмотрел на Шеннона и шамана племени. — Он что… волшебник?
— Можно и так сказать, — произнес я, немного помедлив. — Да. Можно использовать и это слово. Но тебе не нужно его бояться.
— Бояться? — Йо Май уставился на меня с таким видом, как будто я спросил его, верит ли он в Санта Клауса. — Бояться? Я не боюсь, белый человек. После прошедшей ночи никто из нас не может бояться.
Смысла этой фразы я не понял, но Йо Май продолжал говорить, не давая мне возможности встревать со своими вопросами.
— Боги предупредили нас о вашем приходе, белый человек. Они сказали, что однажды придет белый человек, который принесет большое несчастье и страдания народу маюнде. В древних пророчествах говорится о том, что так все и произойдет. Мы боялись, но боялись раньше. Теперь, когда пророчество сбылось, мы уже не боимся.
Запнувшись, он обвел взглядом ряды молчаливых туземцев и тихим ровным голосом добавил:
— Нам известно, что все мы умрем.
Если бы речь шла о ком-то другом и о другой ситуации, то я просто рассмеялся бы, но только не сейчас. В голосе Йо Май звучала такая уверенность, что я почувствовал, как у меня по коже побежали мурашки.
— Никто не говорит о смерти, Йо Май, — все же решился возразить я. — Вы…
— Ты знаешь не все пророчество, белый человек, — перебил меня Йо Май. — В старых песнопениях говорится, что великий бог восстанет и проглотит своих врагов вместе со своими детьми. Мы знаем, что это произойдет.
Я осознал смысл его слов лишь через мгновение. Великий бог…
Кракатау.
Огромный вулкан с его покрытыми лесами склонами, которые и образовывали этот остров. Невольно подняв голову, я посмотрел на черную вершину горы. Даже сейчас, средь бела дня, она была увенчана короной, излучающей красное сияние.
Заметив мой взгляд, Йо Май улыбнулся.
— Ты мне не веришь, — сказал он. — Я ждал этого. Но ты увидишь все сам. Уже недолго осталось.
— Но это же не бог, — возразил я. — Это вулкан, Йо Май, не больше и не меньше. — Увидев на его губах снисходительную улыбку, я умоляюще продолжил: — Йо Май, ты же образованный человек, ты говоришь на нашем языке, ты жил среди нас. Я понимаю, почему в бога Кракатау верит ваш шаман и старейшина, но ты-то знаешь, что эта гора никак не связана с богами или демонами.
— Вот как? Возможно, я действительно образованный человек, если изучение иностранного языка и прочтение пары книг уже дают тебе образование, Роберт Крейвен. Но кроме этого я еще и маюнде, а мы знаем, что в мире есть многое, о чем не написано в ваших книгах. Пророчество древних исполнится. Вы, белые, считаете, что должны все объяснить, и отрицаете существование того, чего вы не понимаете. Вы отрекаетесь от старых ценностей. Но вы ошибаетесь. Ты сам все увидишь. Разве не ты пришел сюда, чтобы попросить нас о помощи в битве с чудовищами, существование которых отрицают люди твоего народа?
— Но тут ведь речь о другом, — возразил я, в то же время понимая, что речь как раз идет именно об этом.
Почему мне вдруг стало так трудно подбирать правильные слова? Меня раздражал тот факт, что этот простой воин маюнде сумел настолько поколебать мою уверенность.
Йо Май хотел ответить, но в этот момент рядом с нами послышался тихий стон. Взглянув на Шеннона, я увидел, как шаман обмяк в его руках. Осторожно положив его на землю, Шеннон выпрямился и взглянул сперва на Йо Май, а потом на меня. Он явно был обеспокоен.
— Что случилось? — спросил я. — Что ты выяснил?
— Многое, — ответил Шеннон. — И ничего из того, что я выяснил, мне не понравилось, Роберт. — Он указал на маюнде, лежавшего на земле с одним открытым глазом. Шаман не шевелился, его дыхание было явно замедленным. — У него были причины, чтобы ненавидеть нас, Роберт. Эти создания напали на деревню не случайно. И я боюсь, что вчерашние события были всего лишь началом.
Я ничего не понял и с недоумением посмотрел на Шеннона.
— Тергард, — коротко объяснил Шеннон. — За всем стоит этот жадный до власти служитель Бафомета.
Шеннон уже во второй раз отозвался о тамплиере именно таким образом, но я опять не успел спросить, что же он имеет в виду, поскольку мой товарищ, явно волнуясь, продолжил:
— Тергард сказал шаману, что это ты привел с собой чудовищ. Он считает, что эти бестии — наши слуги.
— И шаман действительно в это верит?
Шеннон пожал плечами.
— Знаешь ли, у Тергарда есть определенные способы, которые помогают ему придавать убедительность его словам. Помнишь, как поступил с тобой Тергард, Роберт?
Это был весьма интересный вопрос, но в устах Шеннона он прозвучал риторически, так как юный маг даже не дал мне времени на то, чтобы покачать головой.
— Этот человек теперь знает о тебе очень много, Роберт. Он знает все, что тебе было известно о Дегоне, о ТУЛЬСАДУУНАХ… — Шеннон махнул рукой. — Ты открыл ему глаза. Теперь он знает, что Дегон не бог, а всего лишь жалкий маг, который случайно научился паре сверхъестественных трюков.
Конечно, Шеннон явно преувеличивал ничтожность Дегона, но я понимал, к чему он клонит. Я против своей воли предоставил Тергарду много информации, а тамплиер был умным человеком и наверняка сделал правильные выводы из того, что прочитал в моих мыслях.
— Ты думаешь, Тергард пытается подставить Дегона?
Шеннон улыбнулся.
— Я бы сформулировал это иначе, но, по-видимому, именно к этому он и стремится. Ты же видел лагерь, куда он стаскивает своих пленников, чтобы приносить их в жертву Дегону и его отвратительным созданиям. Этот лагерь существует уже много лет. Там погибли сотни людей.
— А теперь…
— Вот именно. — Шеннон угрюмо кивнул. — Он больше не дает ему жертв. Получив от тебя информацию о рыбьем боге, Тергард теперь считает, что у него есть преимущество.
Осознав все, что мне довелось сейчас услышать, я невольно вздрогнул. Если Шеннон прав, то ночное нападение ссаддитов было вполне обоснованным. У Дегона просто не оставалось другого выхода, учитывая, что Тергард перестал поставлять ему жертв для ритуалов! В результате Дегон вынужден был найти этих несчастных туземцев, иначе чудовища, которых он искал, уничтожили бы его самого. Ему пришлось натравить адских червей на племя маюнде, так как ссаддитам нужны были жертвы, живые жертвы.
— Господи! — застонал я. — Так, значит… значит, они вернутся.
— Боюсь, что да, — кивнув, мрачно произнес Шеннон. — Вчерашнее нападение было не последним. Они еще вернутся.
— Но нас здесь уже не будет, — раздался голос Йо Май.
Оглянувшись, мы с Шенноном увидели маюнде, который слушал наш разговор, сохраняя совершенно невозмутимый вид. Затем выражение решимости на его лице лишь усилилось.
— Конечно, вас здесь уже не будет, — сказал Шеннон, не до конца поняв смысл слов Йо Май. — Вы должны убираться отсюда. Будет лучше, если вы спрячете своих женщин и детей в надежном месте и…
— Ты его не понял, — перебил я Шеннона, не сводя глаз с Йо Май.
— Как это? — Шеннон уставился на меня с неподдельным изумлением.
— Твой друг совершенно прав, белый человек, — сказал Йо Май. — Мы пойдем к своему богу. — Он кивнул в сторону вершины Кракатау. — Там, в священных пещерах нашего народа, мы и будем дожидаться решения богов, белый человек.
— Наверху?! — выдохнул Шеннон. — Но это же безумие! Вы сами отдаете себя в руки Дегона. Он же хочет убить вас! Всех!
— Если такова воля богов, то это произойдет, а если нет — то нет, — ответил Йо Май.
Шеннон хотел возразить, но маюнде поспешно поднял руку, и юный маг понял, что спорить с туземцем бесполезно.
— Воля могущественного бога Кракатау исполнится, — решительно произнес Йо Май. — В священных пещерах будет ясно, останется ли жив народ маюнде или же он погибнет. Не в нашей власти что-то изменить.
— Это безумие, — пробормотал потрясенный Шеннон, но теперь его слова звучали не как возражение, а как попытка выразить свою беспомощность. И ярость.
На мгновение мне показалось, что я ошибся, но то, что читалось на лице Шеннона, ни с чем нельзя было спутать. Маг был в ярости. Но почему? Может, он сердился из-за того, что его надежды не сбылись и что маюнде не хотели оказать нам ту помощь, на которую мы так рассчитывали?
Йо Май, посмотрев Шеннону в глаза, печально улыбнулся и направился к своим соплеменникам.
— Вот идиот! — в бешенстве воскликнул Шеннон, проводив его взглядом. — Да они просто недоумки с выжженными мозгами! Неужели эти маюнде не понимают, что, поднявшись на гору, они сразу же окажутся в пасти чудовищ Дегона!
Он в неистовстве сжал кулаки. Его глаза метали молнии.
В какой-то момент Шеннон заметил, что я наблюдаю за ним, и явно растерялся. Выражение ярости исчезло с его лица и сменилось виноватой смущенностью.
— Прости, Роберт, — пробормотал он. — Я вышел из себя. Мне очень жаль.
— Все в порядке, — сказал я, хотя на самом деле ни о каком порядке не могло быть и речи.
Неистовая ярость, которую я увидел в глазах Шеннона, потрясла меня. Мне показалось несправедливым, что, вынося смертный приговор целому народу, он испытывает лишь ярость.
И тут я понял, что мои мысли тоже несправедливы. Шеннон, несомненно, был самым талантливым и сильным человеком, которого я когда-либо встречал, но это вовсе не означало, что я имел право отказывать ему в человеческих слабостях. То, что нам довелось пережить, очевидно, вымотало его до предела. Так что же удивительного в том, что он реагировал именно так, а не иначе?
Пытаясь разрядить обстановку и уйти от неловкости момента, я посмотрел на шамана племени маюнде, который по-прежнему молча сидел без движения и наблюдал за мной и Шенноном широко распахнутым глазом.
— Тебе уже лучше? — осведомился я.
Скользнув взглядом по моему лицу, шаман наконец заговорил. Правда, его голос превратился в хриплый шепот.
— То, что сказал твой друг, правда? — спросил он.
— Что? История с Тергардом и Дегоном?
— Он обманул меня, — пробормотал маюнде. — Он говорил голосом богов, а сам великий бог Кракатау…
— Не знаю, что тебе сказал Тергард, — сухо перебил его Шеннон, — и каким именно образом он это сделал. Но я даю тебе слово, что у него нет ничего общего с твоим богом, как и у нас. Тергард — мастер лжи, как и все его братья.
— Но он же говорил голосом богов! — вскинулся шаман.
Голос шамана дрожал, а глаз расширился от ужаса. Я понятия не имел, что такое голос богов, но что бы ни скрывалось за этими словами, сама мысль о том, что это может быть ложью, судя по всему, сводила маюнде с ума.
— Тергард — опасный человек, — поспешно сказал я, прежде чем Шеннон продолжил наносить шаману дальнейший вред своими суровыми речами, далекими от дипломатии. — Он обманул тебя, шаман, как и многих других людей. Он обманул всех. Даже тех, с кем он заключил союз.
Помолчав, я поспешно переглянулся с Шенноном и нервно облизал губы. Я прекрасно понимал, насколько бесполезны мои дальнейшие объяснения, но попробовать все-таки стоило.
— Вам нельзя подниматься наверх. — Я указал рукой на Кракатау. — Это будет означать гибель твоего народа, колдун.
Как я и ожидал, шаман никак не отреагировал на мои слова. Он просто сидел и смотрел на меня. Его губы дрожали.
— Голос богов, — пробормотал он. — Лжец… Этот белый дьявол воспользовался голосом богов. — Внезапно в его взгляде что-то изменилось. — Я должен был убить его, белый человек. Я должен был убить тебя. Все белые — дьяволы. Я должен был выполнить то, что приказал мне голос богов.
— Ты ошибаешься, — настаивал я. — Тергард ввел вас в заблуждение так же, как он обманул всех, даже Дегона. Поэтому очень важно, чтобы ваш народ выжил. Вы должны бежать.
Это было бессмысленно. Взгляд маюнде опять затуманился, и он вдруг начал бормотать на своем языке, которого я не понимал. Его тонкие руки сжимались и разжимались, будто он хотел схватить что-то и разорвать.
— Бесполезно, Роберт, — тихо произнес Шеннон.
Кивнув, я выпрямился и посмотрел на окруженную пламенем вершину Кракатау. Красноватое сияние, исходившее от вулкана, показалось мне угрожающим.
Меня зазнобило.
На поляне чувствовалось дыхание смерти. Здесь погибли люди, они умерли неестественной, насильственной смертью, и их смерть оставила следы. И хотя эти следы были невидимыми, тот, кто умел толковать тайные знаки природы, все же мог их почувствовать.
Тергард дошел до центра застывшего болота, простиравшегося там, где еще вчера вечером находилась деревня маюнде. Он наблюдал за битвой — конечно, с безопасного расстояния, но все же достаточно близкого, чтобы можно было разглядеть происходящее. Честно говоря, это ужасное зрелище испугало его.
Медленно повернувшись, магистр тамплиеров сделал шаг к огромному, наполовину затонувшему в грязи телу и остановился, осознав, что лежит перед ним.
Тело адского червя лопнуло, словно сухое полено. Изогнувшись в агонии, оно раскололось на три части, как будто его ударили молотом. Даже сейчас, когда это создание было не более чем куском сгоревшего шлака, оно, казалось, распространяло вокруг себя зло. Это было творение сатаны. В этом Тергард не сомневался. Не важно, какими именами называли Дегона и его созданий, но Тергард, подумав об этом, ощутил странную смесь гордости и страха. Внезапно в нем зазвенела истеричная радость. Когда-то Балестрано сослал его на этот затерянный на самом краю мира остров, чтобы он мот уберечься. Это было наказание за то, что Тергард считал своим долгом, а Балестрано — ошибкой.
И он, именно он, Тергард — отверженный магистр, человек, впавший в немилость, имя которого даже самый жалкий оруженосец произносил с презрением в голосе, — примет участие в решающей битве, предшествующей Армагеддону. Именно он выступит на стороне истинного бога.
Если бы он не был таким уставшим, он расхохотался бы во все горло, осознав иронию этой мысли. Как всегда говорил Балестрано: «Пути Господни неисповедимы». Да, с удовлетворением подумал он, это действительно так. Они неисповедимы и полны неожиданностей — и прежде всего для этого старого дурака, который уселся на троне в Париже, возомнив себя пупом земли. Балестрано будет первым, кого он уничтожит, когда придет к власти.
Повернувшись, чтобы подойти к опушке леса, Тергард внезапно замер и взглянул на крошечный предмет, лежавший в грязи. Помедлив, он опустился на корточки, поднял находку и вытер краем мантии налипшую грязь.
Осознав, что он нашел, Тергард изумленно нахмурился. — Вот уж и вправду, пути Господни неисповедимы, — сказал он, вставая.
Тщательно спрятав находку в карман, он поспешным шагом вернулся к ожидавшим его солдатам.
Наступил день, а вместе с ним пришла тишина. В пещерах ничего не изменилось: все тот же красный мрачноватый свет, шипение лавы, наполнявшее лабиринт шепотом злобных голосов, подрагивание земли под ногами, будто дух Кракатау хотел напомнить Дегону о том, что он не единственный властитель этого острова.
И все же стало тише, хотя эта тишина царила по ту сторону слышимого, а молчание, тяжким грузом опустившееся на его душу, напоминало невысказанную вслух угрозу.
Дегон со смешанным чувством отчаяния и беспомощной ярости смотрел на бурлящее красное озеро внизу. Местами поверхность лавы застыла и стала черной, а жар, который даже ему не позволял задерживаться здесь дольше нескольких секунд, уменьшился. Лишь время от времени в лаве, глубоко под озером, что-то двигалось. Из мощной армии огненнорожденных ссаддитов осталась лишь жалкая кучка червей, в то время как вчера здесь были сотни его слуг.
Больше всего Дегона расстраивало не количество потерянных им ссаддитов, а тот факт, что это были самые крупные и сильные черви. Их количество не играло особой роли. Когда наступит ночь, их слуги придут из моря и принесут сотни новых ссаддитов, а если он пожелает, то и тысячи. И эти ссаддиты быстро пополнят ряды его огненноносной армии.
Но у него уже не было возможности превратить их в то, чем они были. Дегон, пребывая в качестве полководца, располагал неограниченным количеством воинов и в то же время не имел возможности прокормить это войско хотя бы день.
Тени из моря доставят яйца демонов, которые сквозь пропасти времен присылали ТУЛЬСАДУУНЫ. Но это будет лишь огромное количество прожорливых крошечных монстров, чудовищ, которые уничтожат самого Дегона и его слуг, если он не сумеет предоставить им другую жертву.
Ну что ж, мрачно подумал он, раз так, то ему придется использовать другой способ, чтобы заполучить жертвы для ссаддитов. Правда, мысль об этом не очень-то нравилась ему, ибо это могло привлечь излишнее внимание. Что касается Дегона, тот он старался как можно дольше держать свои планы в тайне.
Дегон повелительно взмахнул рукой. Казалось, его движение не возымело никакого действия, но где-то вдали, в беспросветных глубинах моря, зашевелились огромные щупальца, и странные распухшие тела оттолкнулись от песчаного дна.
Восьмирукая смерть проснулась.
Как мы и предполагали, в лагере никого не было. Ворота были распахнуты, а там, где при моем первом прибытии стояли вооруженные охранники, теперь гулял ветер, играя сухими листьями. Как и любой дом, покинутый своими обитателями, местные постройки производили удручающее впечатление.
Возможно, все объяснялось воспоминаниями о том, что мне пришлось пережить здесь. Во всяком случае, как только мы с Шенноном прошли через внутренние ворота лагеря, я почувствовал, что у меня по коже побежали мурашки. Хотя, признаться, я не исключал и тот факт, что мы испытывали страх в связи с тем, что собирались сделать.
Мой взгляд наткнулся на низкое несимметричное здание, стоявшее среди двойных рядов бараков, которые составляли внутреннюю часть лагеря. Дверь в здание была открыта, и на утоптанную землю перед входом падал неприятный красный свет. Мне даже показалось, что я ощущаю жар, идущий из пропасти, которая скрывалась внутри строения.
— Ты еще можешь передумать, — сказал Шеннон. — Если ты не пойдешь за мной, то я тебя пойму.
Взглянув на него, я попытался засмеяться, но из горла вырвался лишь истеричный смешок.
— Ты правда хочешь услышать ответ на этот вопрос?
— Я серьезно, Роберт, — подтвердил Шеннон. — Ты и так мне там не очень-то поможешь. По крайней мере до тех пор, пока к тебе не вернутся твои магические силы.
— Но они возвращаются, — с нажимом произнес я. — Тергард лишь заблокировал их на время, уверяю тебя.
— Я знаю, — ответил Шеннон. — Но для того чтобы ты полностью восстановился, нам потребуется несколько дней, а мы совсем не располагаем временем.
— Именно поэтому я и пойду с тобой, — заявил я, делая вид, что рассердился на него. — Не утруждай себя, Шеннон. Я уж точно не останусь тут, чтобы считать облака, в то время как ты будешь спускаться вниз и сражаться с Дегоном и его чудовищами. Я иду с тобой.
Шеннон, очевидно, понял, что спорить бессмысленно, и ограничился тем, что огорченно вздохнул. Я вполне представлял, что думает по этому поводу юный маг. Наверняка то же самое, что и я. Самым ужасным было то, что ни Шеннон, ни я не имели ни малейшего представления о том, с чем нам придется столкнуться.
Не говоря уже о том, что мы собираемся там делать. Весь наш план состоял в том, чтобы задержать Дегона. Как этого добиться, мы не знали.
Вздохнув, Шеннон повернулся и мотнул головой в сторону передней части лагеря. Плац за внутренними воротами был заполнен чудом выжившими маюнде. На голой земле группами или поодиночке сидели около сотни мужчин, женщин и детей. Это была странная картина: несмотря на то что законные владельцы оставили этот лагерь и здесь было достаточно места, чтобы приютить даже большее количество людей, чем племя Йо Май, ни один из туземцев не захотел войти в здание. Должно быть, маюнде так же хотелось есть и пить, как и мне, — а я, честно говоря, в этот момент сожрал бы полбыка, — но туземцев словно что-то удерживало от того, чтобы занять каменные постройки. Слишком многие из их соплеменников лишились здесь жизни. Нам с Шенноном потребовались все наши ораторские способности, чтобы уговорить маюнде войти в лагерь и сделать там привал.
Пройдя мимо молчаливых туземцев, мы подошли к самому большому из прямоугольных каменных зданий, служивших для укрепления лагеря. Я несколько раз пытался отговорить маюнде от их намерения взойти на вершину Кракатау, чтобы дожидаться там решения богов, но результат все время был одним и тем же. В конце концов мы с Шенноном решили последовать за ними, так как путь, по которому маюнде собирались подниматься к священным пещерам, вел мимо лагеря Тергарда.
На этом месте наши пути должны были разойтись. Йо Май и его народ ожидала неизвестная судьба на вершине вулкана, в то время как мы с Шенноном собирались пойти в совершенно другом направлении — не вверх, а вниз, к Дегону и его ссаддитам. И ко всему тому, с чем нам придется столкнуться по дороге.
Отбросив эту мысль, я быстро догнал Шеннона и вошел вместе с ним в центральное здание. Нас там встретили темнота и неприятный запах застоявшегося табачного дыма. Чувствовалось, что здесь, в небольшом помещении, люди жили слишком скученно и долго. Мы тщательно обыскали здание, не проронив при этом ни слова. Создавалось впечатление, что обитатели покинули свое жилище в большой спешке — повсюду валялась перевернутая мебель, на столах стояли тарелки с остатками еды, все двери были распахнуты настежь.
В конце концов мы нашли то, что искали — кухню. После неприятного опыта, связанного с кулинарными «шедеврами» Шеннона, я поспешно покачал головой, когда он предложил приготовить обед, заявив, что холодное мясо и хлеб меня вполне устроят.
Вскоре мы обнаружили кладовую. Я разложил на столе возле двери хлеб, солонину и кусок ветчины, в то время как Шеннон зажег на плите огонь и сварил кофе.
Следующие полчаса мы провели за едой. На вкус кофе Шеннона оказался еще отвратительнее, чем его стряпня, но он, по крайней мере, разогнал охватившую меня усталость. Собственно говоря, от этого приема пищи можно было бы и отказаться. Какая разница, спустимся ли мы в подземное царство Дегона сытыми или голодными? Скорее всего, мы не проживем настолько долго, чтобы ощутить настоящий голод. Завтрак был лишь предлогом, за который мы оба с радостью ухватились, пытаясь отодвинуть неизбежное хотя бы на полчаса.
Когда мы доели, Шеннон хотел встать, но я поспешно махнул рукой, предлагая ему остаться.
— Погоди, — попросил я. — У меня есть пара вопросов.
Шеннон взглянул на меня — и на мгновение на его лице отразилась та же самая ярость, которую я заметил утром, когда он говорил с Йо Май. Конечно же, это казалось безумием, но я был абсолютно уверен в своих ощущениях. Тем не менее я, как и в тот раз, списал обуревающие Шеннона чувства на плачевное состояние его нервов.
— Что… произойдет, если нам повезет? — спросил я.
Склонив голову набок, Шеннон недоверчиво посмотрел на меня.
— Что ты имеешь в виду?
— То, что сказал, — раздраженно ответил я. — Что ты сделаешь, если мы действительно победим Дегона?
Помолчав несколько секунд, Шеннон кивнул.
— Понимаю, — коротко произнес он и добавил: — Некрон.
— Некрон, — повторил я. — Значит, ты вернешься к нему?
— Да. — Шеннон кивнул. — Но вовсе не по той причине, о которой он думает.
— Я пойду с тобой, — заявил я, почти не раздумывая.
— Ты с ума сошел! — Шеннон рассмеялся. — Поверь мне, Роберт, ты не сможешь даже приблизиться к крепости дракона. Я даже не знаю, удастся ли мне это.
— И все же я пойду с тобой, — настаивал я. — Некрон не станет мириться с ситуацией просто потому, что тебе удалось сбежать и украсть его магический компас.
— Если мы выживем, — уверенно сказал Шеннон, — у него не будет причин гоняться за тобой, Роберт.
— Что ты имеешь в виду? — удивился я.
На мгновение на губах Шеннона мелькнула улыбка.
— Есть лишь один способ остановить Дегона. Ты знаешь об этом точно так же, как и я. Мы должны отобрать у него ПЕЧАТЬ, ведь именно она дает ему силы. Без ПЕЧАТИ СИЛЫ он будет лишь жалким колдунишкой, который вряд ли сможет сравниться с нами. Он ничтожество, Роберт. Человек, берущий взаймы энергию и даже не знающий об этом.
— Ты довольно много знаешь о человеке, о котором тебе якобы ничего не известно, — заметил я.
Шеннон не стал обращать внимания на мой упрек.
— Если мы получим ПЕЧАТЬ, то сможем победить не только Дегона, — сказал он, — но и Некрона.
На этот раз я действительно удивился. Шеннон молчал, наслаждаясь моим изумлением.
— Сейчас я тебе все объясню, — спокойно произнес он после паузы. — Надеюсь, что ты поймешь, насколько важен для нас успех. Речь идет не только об этом острове, Роберт. Дегон завладел первой из ПЕЧАТЕЙ. Но он и не подозревает, какая власть оказалась в его руках, поверь мне. Некрон же об этом знает прекрасно, и как только он выяснит, где находится вторая ПЕЧАТЬ, то тут же направит сюда орды своих слуг. — Юный маг нахмурился. — Боюсь, что это произойдет совсем скоро. Но они все равно опоздают.
— Ты хочешь ее уничтожить? — догадался я.
— Если мне это удастся, — ответил Шеннон. — В любом случае я постараюсь, чтобы у меня все получилось. Без этой ПЕЧАТИ все остальные для Некрона бесполезны.
— Почему?
— Их семь, Роберт, — объяснил Шеннон. — СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ, созданных ДРЕВНЕЙШИМИ БОГАМИ. СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ, которые до сих пор удерживают ВЕЛИКИХ ДРЕВНИХ, не давая им завладеть этим миром. Ты рассказывал мне, что присутствовал при пришествии тринадцати ВЕЛИКИХ ДРЕВНИХ в наше время, но ты знаешь лишь часть правды. Они преодолели пропасть времен, но те, кто победил их миллиарды лет назад, предвидели такую возможность. И создали СЕМЬ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ, семь магических печатей, которые блокируют истинную силу ВЕЛИКИХ ДРЕВНИХ. Это чудовища, кошмарные демоны, Роберт. Но они могут воспользоваться своей истинной силой лишь после того, как будет сломана седьмая ПЕЧАТЬ. Должны быть сломаны все ПЕЧАТИ, понимаешь? Если у Некрона будет пять или даже шесть ПЕЧАТЕЙ, то это ему ничем не поможет. Все или ничего, Роберт. Как только мне удастся уничтожить ПЕЧАТЬ, которой завладел рыбий бог, Некрону придет конец. Если старый колдун потерпит неудачу и в этот раз, Шуб-Ниггурат убьет его.
Я уже хотел ответить, но в этот момент мою грудь пронзил тонкий клинок боли. Поспешно поднеся чашку с остывшим кофе к губам, я попытался сделать вид, что все в порядке. Шеннон не должен был заметить, насколько плачевно мое состояние, ведь он мог оставить меня здесь и уйти сражаться с Дегоном в одиночку.
— И как же ты собираешься это сделать? — сдавленным голосом спросил я.
— Что сделать? Уничтожить ПЕЧАТЬ?
Я кивнул.
— Это просто, Роберт, — ответил Шеннон. — ПЕЧАТИ были созданы при помощи магии, и магия поможет их уничтожить.
— Только что ты утверждал совершенно противоположное, — заметил я, чувствуя, что мне все труднее говорить.
Боль в груди становилась сильнее, пульс участился. Что же, черт подери, со мной происходит?
— По сравнению с усилиями, необходимыми для того, чтобы сломать ПЕЧАТЬ, уничтожить ее легко. Некрону не хватит сил, чтобы сломать ПЕЧАТЬ, Роберт. Он всего лишь инструмент. Когда он завладеет всеми семью ПЕЧАТЯМИ, то…
В моей груди взорвалось облако боли. Раскаленный клинок вонзился в мое сердце. Вздрогнув, как от удара, я попытался вскрикнуть, но с моих губ слетел лишь тихий стон. Чашка с кофе выпала из моей руки и покатилась по полу.
— Не притворяйся, — улыбнулся Шеннон. — Мой кофе не может быть настолько отвратительным.
Его фигура начала расплываться перед моими глазами. Захрипев, я повалился на бок и стал извиваться от боли. Я по-прежнему не мог произнести ни слова.
Я услышал, как Шеннон испуганно вскрикнул. Он так резко вскочил, что его стул отлетел в сторону. Я почувствовал, как меня схватили за плечи и перевернули, но сейчас перед моими глазами были лишь сужающиеся красные круги, а раскаленный клинок по-прежнему ранил сердце, превращаясь из рапиры в саблю. К боли примешалось новое чувство — напряжение, которое все возрастало и возрастало, пока мое сердце не превратилось в стальную нить, натянутую до предела. И я все еще не мог свободно дышать.
Упав рядом со мной на колени, Шеннон схватил меня за ворот и начал трясти.
— Роберт! Что случилось? — закричал он.
Я попытался говорить, но у меня ничего не вышло. В отчаянии подняв руки, я, словно утопающий, схватился за Шеннона и захрипел:
— Ша… ман… — Я и сам не понимал, откуда у меня берутся силы на то, чтобы говорить. Напряжение в сердце усилилось. — Маюнде… колдун…
Наконец Шеннон понял. Поспешно подняв меня, он опустил мое тело на стул, будто куклу. Затем накрыл левой рукой мой лоб, а правую прижал к моей груди — широко растопырив пальцы, будто пытался схватить мое сердце.
Боль утихла, но не сразу, как было раньше, когда мне приходилось испытывать на себе действие исцеляющей силы Шеннона. Боль отступала медленно, неспешно и упрямо, как будто в моей груди велась ожесточенная борьба. Я увидел искаженное от напряжения лицо Шеннона и капельки пота, выступившие у него на лбу.
Невидимая нить в груди натянулась еще сильнее — и исчезла.
Облегченно вздохнув, я повалился, ударившись лицом о столешницу. Я отчаянно втягивал в себя воздух. Сердце билось тяжелым молотом, и от каждого удара мне было больно. Невероятно больно. Но раскаленный клинок исчез из моей груди.
— Шаман, — простонал я. — Он пытается убить меня, Шеннон. Он меня убьет.
Шеннон что-то ответил, но я не понял его слов, так как мой слух наполнился переливами рокота. Только через несколько секунд я понял, что это шум моей собственной крови.
Лишь когда Шеннон поднял меня на ноги и заставил взглянуть ему в глаза, удушающая пелена, сковывавшая мои мысли, наконец-то спала. С трудом отведя его руку в сторону, я схватился за край столешницы и прижал ладонь к груди. Фигура Шеннона расплылась перед моими глазами, будто я глядел на него сквозь кривое стекло. Во рту появился вкус крови. Должно быть, сам того не заметив, я прокусил себе язык.
— Что ты имел в виду, говоря о шамане? — спросил Шеннон.
— Он пытался убить меня, Шеннон, — пробормотал я.
Да что с ним такое? Он должен был почувствовать магическое нападение столь же сильно, как и я. В конце концов, его-то силы не пострадали от проклятия магистра тамплиеров. Но я был слишком слаб, чтобы додумать эту мысль до конца.
— Я не знаю, что он делает, но я ощутил то же… то же, что и вчера.
Бросив на меня неуверенный взгляд, Шеннон повернулся и хотел было выйти из комнаты, но я удержал его.
— Я пойду с тобой. — Мысль о том, чтобы оставаться здесь в одиночестве и, возможно, еще раз пережить нападение шамана маюнде, повергла меня в панику.
— Не говори глупостей, — улыбнувшись, произнес Шеннон. — Ты едва стоишь на ногах. Побудь здесь, пока я вернусь. Я разберусь с этим парнем.
— Я пойду с тобой, — настаивал я. — Ведь он напал на меня, а не на тебя.
На этот раз Шеннон не возражал.
Выйдя из дома, мы увидели, что лагерь изменился. Маюнде разбились на небольшие группки и развели костры, на которых жарилась принесенная еда. Некоторые из них растянулись на земле и уже спали.
Шеннон махнул рукой в сторону Йо Май, стоявшего у ворот с несколькими воинами племени. Они явно были захвачены каким-то оживленным спором. Быстро подойдя к Йо Май, Шеннон грубо схватил его за плечо и, не обращая внимания на угрожающие взгляды всех остальных, рявкнул:
— Где ваш шаман?
— Наш шаман? — Йо Май явно недоумевал. — А что? Что вам от него нужно?
— Ничего, — прошипел Шеннон. — Но у меня такое ощущение, что это ему от нас что-то нужно. — Он в ярости указал на меня. — Он чуть не убил моего друга, дикарь! Где он?!
— Я не знаю, — опешив, признался Йо Май. — Пойду поищу его.
Повернувшись к соплеменникам, стоявшим за ним полукрутом, он сказал им пару слов на своем диалекте, и они ушли. Затем Йо Май опять повернулся к Шеннону. Первоначальное изумление на его лице сменилось постепенно нарастающим гневом.
— Что все это значит? — спросил он. — Мы дали вам слово, что не будем вмешиваться в ваши дела.
— Может, ты и дал нам слово, — выпалил Шеннон. — Но вашему колдунишке на это наплевать. Если бы меня не оказалось рядом, Роберт был бы уже мертв.
Йо Май не на шутку испугался. Обеспокоенно взглянув на меня, он покачал головой, будто не верил в то, о чем ему говорят.
Через некоторое время вернулись туземцы, которых Йо Май послал за шаманом. Но они пришли одни, и мне было несложно истолковать выражение их странных экзотических лиц.
— Его нет в лагере, — растерянно сказал Йо Май, поговорив со своими людьми. — Я ничего не понимаю…
— Что значит — нет в лагере?! — заорал Шеннон.
Его ярость, причины которой я до сих пор не понимал, не уменьшилась, а наоборот, возросла со словами маюнде.
— Шамана нет в лагере, — повторил Йо Май, опустив взгляд. — Двое мужчин из моего племени видели: он ушел до того, как мы расположились здесь.
— Куда ушел? — выдохнул Шеннон.
Йо Май поднял голову, но посмотрел не на Шеннона, а на меня.
— Туда. — Подняв руку, он указал на вершину Кракатау. — В священные пещеры нашего народа.
Я хотел ответить, но не успел, так как в этот момент в моей груди зажглась новая боль. Она была не такой сильной, как во время первого приступа. Собственно говоря, это была глубокая колющая боль, но скорее изматывающая, чем действительно мучительная. Однако она не отступала.
Здесь, наверху, ближе к кратеру, жар вулкана чувствовался сильнее, чем на побережье. Несмотря на яркий солнечный свет, небо над ровной, будто срезанной божественной рукой вершиной горы отсвечивало красным. Через равные промежутки времени из жерла вулкана доносился глухой рокот, за которым иногда следовал выброс огненной лавы. Лава била из кальдеры и с шипением погружалась обратно.
— Вулкан растревожен, — явно волнуясь, сказал Росфельд.
— Невероятно умное замечание, сержант, — поморщившись, отозвался Тергард. — И что бы я без тебя делал?
Сглотнув, Росфельд опустил глаза и сосредоточился на подъеме: здесь легко можно было потерять равновесие, так как склон был очень крутым. Тергард не скрывал своего раздражения, а Росфельд знал, насколько непредсказуемым мог быть магистр тамплиеров, находясь в плохом настроении.
Они молча стали подниматься дальше и, преодолев откос, вошли в джунгли. Лес наверху был не таким непроходимым, как внизу, на побережье, но Росфельд знал, что им все равно не удастся достичь кратера вулкана до захода солнца. С прошлой ночи он боялся темноты, ибо понимал, что огненные черви обязательно вернутся. Может, Тергард и считал его идиотом, но все же он был не настолько глуп, чтобы не осознавать: Дегон продолжит преследовать их.
Войдя в джунгли, Тергард остановился, и на его лице внезапно появилось странное выражение. Росфельд заметил, что рука тамплиера потянулась к мечу.
— Что случилось? — испугался он.
Тергард нетерпеливо махнул рукой, приказывая ему замолчать, и внимательно осмотрелся. Росфельд прислушался, но не услышал ничего, кроме биения собственного сердца и обычных звуков леса, к которым мрачными ударами молота примешивался рокот вулкана.
Ветви деревьев так переплелись, что вверху, в пятидесяти ярдах над их головами, образовался непроницаемый покров из листьев, так что сейчас они стояли в полутьме, где тени жили своей собственной ужасной жизнью.
— Что-то здесь не так, — пробормотал Тергард.
Оглянувшись, он поднял руку и приказал солдатам, которые следовали за ними в нескольких шагах, быстро перестроиться. Подчинившись, солдаты тут же окружили Тергарда и Росфельда.
Это было странное зрелище. Не только магистр и сержант, но и солдаты сменили форму голландских морпехов на ритуальное облачение тамплиеров — черные штаны и сапоги, кольчуги и белые мантии с вышитым на них красным крестом. Раньше Росфельд всегда испытывал благоговение, видя эти одежды, но здесь, в тропических джунглях, на фоне плюющегося пламенем гиганта, ритуальное одеяние тамплиеров показалось ему неуместным.
— Кто-то за нами следит, — недовольно пробормотал Тергард. — Я чувствую. Мы…
Он не договорил, так как в ту же секунду раздался свист стрелы, а затем оглушительный крик одного из тамплиеров. Росфельду показалось, что он заметил тень, скользнувшую в кустах, и в тот же миг один из солдат схватился за горло и упал на колени, обеими руками сжимая древко стрелы, торчавшей из его шеи.
— Это нападение! — закричал Тергард. — Строй укрытие!
Но если солдаты и поняли его слова, то у них просто не осталось времени, чтобы на них отреагировать. В воздухе просвистели вторая и третья стрелы, и еще один тамплиер упал на землю.
Впрочем, эффект неожиданности продолжался недолго. Подчиняясь приказам Тергарда, солдаты выстроились в узкое кольцо, встав плечом к плечу, сняли большие треугольные щиты и опустились на одно колено, образовав вокруг Тергарда и Росфельда защитную стену.
В тяжелые дубовые щиты забарабанил град стрел, не причиняя солдатам никакого вреда.
— Вон они! — Тергард указал на кусты, в которых двигались тени. — В атаку!
Солдаты повиновались. Половина из них осталась, чтобы защищать своего магистра, а остальные, вскочив, побежали вперед с обнаженными мечами и щитами наперевес. Вскоре они скрылись в кустах, а через несколько мгновений из зарослей донеслись крики и шум битвы.
Боковым зрением Росфельд увидел движение, но не успел отреагировать. На него набросился маленький загорелый человек. От удара Росфельд упал на землю и увидел занесенный над ним нож длиной в руку. Ему удалось привстать и схватить туземца за тонкое запястье, но слева и справа уже появились другие маюнде. Они спрыгивали с ветвей деревьев и выбегали из-за кустов, с ожесточенной яростью набрасываясь на крошечную армию тамплиеров.
Росфельд дрался, как безумный. Он был намного сильнее дикаря, напавшего на него, но тот сопротивлялся отчаянно, с яростью и скоростью дикой кошки. А вот Росфельду мешала сломанная рука. Изловчившись, сержант отбросил маюнде в сторону и попытался схватить его за руку. Но его движение, подстегиваемое страхом смерти, все-таки оказалось недостаточно быстрым: он промахнулся, и лезвие ножа вошло в его ладонь.
Отшатнувшись, Росфельд стал на колени, но маюнде уже был рядом и, ударив противника локтем в лицо, вонзил нож в его тело.
К удивлению Росфельда, боль была не очень сильной, но казалось, что с каждой секундой он лишается жизненной энергии. Белая мантия тамплиера потемнела от крови. Сержант упал лицом вниз. Он даже не мог приподняться, так как руки не выдерживали вес тела. Колющая боль пронзила его грудь, в глазах потемнело.
Он пришел в себя после обморока, когда его перевернули на спину. Росфельд увидел расплывшееся на ткани кровавое пятно и, сосредоточившись, посмотрел на Тергарда. Магистр ордена тамплиеров был ранен: над глазом зиял кровавый порез, а волосы торчали клочьями — их явно пытались вырвать. Однако все это не было достаточно серьезными повреждениями.
— Вставай, Росфельд, — нетерпеливо приказал он. — Они убежали, а нам нужно идти дальше.
Его взгляд скользнул по телу Росфельда и остановился на увеличивающемся темном пятне, из центра которого торчала обмотанная кожей рукоять ножа.
— Помогите… мне, — простонал Росфельд.
Слабость в руках и ногах увеличивалась, а в сознании начал сворачиваться шар тьмы.
— Помочь? — Тергард покачал головой. В его взгляде не было и капли сострадания. — Как мне помочь тебе, глупец? Мы в нескольких милях от гарнизона. Вряд ли я что-нибудь смогу для тебя сделать.
Встав, он спрятал меч в ножны и решительным жестом указал на запад, к вершине Кракатау.
— Вперед! — приказал он. — Мы должны добраться туда до захода солнца.
Тамплиеры послушно повернулись и пошли вперед. Смерив Росфельда беспощадным взглядом, Тергард тоже собрался уходить.
— Помогите мне! — голосом, полным мольбы, произнес Росфельд. — Вы ведь не можете просто так оставить меня здесь…
К его изумлению, Тергард остановился и оглянулся. Внезапно на его губах заиграла жестокая улыбка, причинившая Росфельду больше мучений, чем боль, постепенно распространявшаяся в его теле.
— Ну почему же, Росфельд, — тихо произнес Тергард. — Могу.
Час назад мы вышли из джунглей. Последняя миля пути до кратера представляла собой пейзаж из скал и острых обломков лавы, перемежавшихся глубокими расщелинами. Вряд ли такое странное место можно было бы встретить даже на другой планете. Воздух на вдохе колол легкие, а глаза слезились от светившихся в небе красных отблесков лавы.
Я едва мог идти. Вершина вулкана все время расплывалась перед моим взором, и я наверняка упал бы еще на полпути, если бы не Шеннон, который время от времени касался моего лба, передавая мне свои силы. Боль накатывала на меня приступами, бомбардировкой крошечных раскаленных игл, впивавшихся в мою грудь и каждый раз подбиравшихся чуть ближе к сердцу. Она была не настолько сильной, чтобы я упал, но выматывала мои силы.
Самым ужасным было то, что на этот раз Шеннон не мог мне помочь. В лагере он сумел приглушить боль, но каждый раз это требовало от него чудовищного напряжения. Кроме того, у Шеннона не было возможности непрерывно наблюдать за мной, потому что таинственный враг мог напасть в любую минуту.
Впрочем, наш враг не был таким уж таинственным. Ни Йо Май, ни я так и не смогли объяснить, почему шаман маюнде нападает на меня после всего, что он услышал и увидел, но постоянная боль в груди свидетельствовала, что это его рук дело. Возможно, гипноз магистра тамплиеров оказался намного эффективнее, чем мы предполагали, или же ненависть ко всем белым людям была столь сильна в нем, что он не видел разницы между нами и бандой Тергарда. А может, шаман просто сошел с ума, что, впрочем, вряд ли помешает ему убить меня, если мы не найдем его в ближайшее время. Нашей единственной надеждой было сопровождение Йо Май и небольшой группы его людей, которые показывали нам путь к священным пещерам.
Однако в данный момент я весьма сомневался в том, что мы вообще дойдем до этих пещер. Подъем становился все круче, а местность, где еще оставались хоть какие-то признаки жизни, была теперь далеко позади. Мы брели по сожженной земле, над которой поднимались пары серы, а сверху время от времени сыпался огненный дождь.
Хотя солнце уже село и в долине давно наступили сумерки, здесь, благодаря красному свету, исходившему не с неба, а из жерла вулкана, было светло как днем. Но этот свет вызывал неприятные ощущения: он нес с собой удушающую жару, доводя людей до изнеможения.
Я знал, что и жар, и свет усилятся, как только мы достигнем входа в священные пещеры, которые находились во внутренней части кратера.
Когда мы дошли до кратера, солнце уже полностью село. Под нами простирался гигантский овал диаметром больше мили, чьи вертикальные склоны состояли из черной лавы, блестевшей, словно отполированное стекло. Кратер Кракатау был наполнен жидким огнем.
Адское озеро, расположенное глубоко внизу, непрерывно бурлило. Из расплавленного камня поднимались огромные пузыри и лопались на его поверхности. Временами вверх, на сотни ярдов, били огненные гейзеры, так что с неба лился дождь из раскаленных капель лавы. В воздухе слышался непрерывный рокот, напоминавший яростное дыхание огромного каменного чудовища, которое проглотило бы нас, подойди мы к нему поближе.
Внезапно я понял, почему эту плюющуюся огнем гору маюнде почитали как бога. В определенном смысле так оно и было.
— Где эти пещеры? — спросил Шеннон, повернувшись к Йо Май.
Йо Май поднимался по склону, следуя за нами по пятам, и сейчас остановился, чтобы отдышаться. Меня переполняло странное злорадство при виде того, что все остальные тоже страдают от обжигающего воздуха, воняющего серой.
Йо Май указал направо.
— Вход там, — негромко произнес он. — Уже недалеко. Но путь опасен. Давайте я пойду первым.
Он сделал шаг вперед, но Шеннон стремительно схватил его за руку. Видимо, он сжал его кисть настолько сильно, что лицо маюнде исказила гримаса боли.
— И не пытайся обмануть нас, туземец. — От голоса Шеннона так и веяло холодом. — Если ты предашь нас, то очутишься вон там, внизу.
Он мотнул головой в сторону озера из кипящей лавы и толкнул Йо Май вперед, так что тот чуть не потерял равновесие. На лице Йо Май отразилась неприкрытая ненависть.
— Ты ошибаешься, белый человек, — раздраженно произнес он. — Я пошел с вами не для того, чтобы помогать вам. То, что сделал наш шаман, запятнало честь племени. Он напал на тех, кого мы пообещали защищать. Наше гостеприимство осквернено. Я должен наказать его за это. А вы меня не интересуете. — С этими словами он повернулся и пошел вперед.
Мы с Шенноном последовали за ним.
— Почему ты такой агрессивный? — удивился я. — По-моему, он честен с нами.
— Агрессивный? — Шеннон в ярости уставился на меня, но затем, пожав плечами, вздохнул. — Ты прав. Прости. Но для меня это… это уже слишком. Черт побери, как будто нам мало сражений с Тергардом и этой обезумевшей рыбиной. Похоже, мои нервы и в самом деле расшатаны до предела.
— Так ты постареешь, — пошутил я.
— Надеюсь, — ответил Шеннон. — Даже очень надеюсь на то, что я постарею. Я намерен умереть в постели. Пусть это случится где-то во второй половине двадцатого века. — Он рассмеялся.
Я тоже заставил себя улыбнуться. Мы оба были измотаны до предела.
Но уже через секунду улыбка исчезла с моего лица, так как новая острая боль пронзила мою грудь, и мне пришлось схватиться за руку Шеннона. Выругавшись, Шеннон поддержал меня левой рукой, а правой прикоснулся к моей шее. Через мгновение боль утихла. Я замер на месте, пытаясь отдышаться. На этот раз боль была сильнее, чем раньше, и я с ужасом подумал, что уже через два-три приступа со мной все будет кончено.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Шеннон.
Кивнув, я отвел его руку и сделал шаг вперед.
— Все нормально, — пробормотал я, но мой голос опровергал эту ложь. — Что происходит, Шеннон? Какую магию использует этот человек?
— Магию, о которой он ничего не может знать, — нахмурившись, ответил Шеннон. — Я слышал о таком. Это вуду.
— Что? — переспросил я.
— Ну, это такой культ. — Шеннон улыбнулся и пояснил: — А еще это способ избавляться от противника, даже не прикоснувшись к нему. Такая магия довольно распространена, правда, в другой части мира. Наверное, этому грязному трюку его обучил Тергард. Тем не менее шаман по-прежнему остается нашей единственной надеждой.
— Вот как? — с нескрываемым сарказмом воскликнул я. — Да уж, ты меня успокоил.
— Если я прав, — как ни в чем не бывало продолжил Шеннон, — то у нас еще остается немного времени. Боль, которую ты ощущаешь, он причиняет кукле вуду. Он использует эту куклу как символ твоего тела, но для действия магии вуду необходимо время. Если мы найдем шамана и отнимем у него куклу, его власть над тобой исчезнет.
— Если так, то нам следует поспешить, — пробормотал я, мотнув головой в сторону Йо Май, опередившего нас. — Мне как-то не хочется выяснять, действительно ли работает вся эта чушь бубу.
— Не бубу, а вуду, — поправил меня Шеннон. — И она работает, поверь мне.
Мы продолжили наш путь к священным пещерам племени маюнде и направились в сторону огненного озера, образовавшегося на дне кратера. Застывшая лава под нашими ногами была такой горячей, что я чувствовал жжение в ступнях, несмотря на толстые подошвы моих ботинок. Как Йо Май и его спутникам — а они шли босыми — удавалось выносить жар, для меня оставалось загадкой.
Наконец мы дошли до входа в пещеры.
После всего, что мне довелось слышать об этом, я, признаться, испытал некоторое разочарование. Мы оказались под низкими сводами одной из пещер, первой на нашем пути, где даже нельзя было выпрямиться в полный рост. Вся пещера была залита подрагивающим красным светом, а из узкого треугольного проема, ведущего вглубь горы, лился поток удушающе сухого воздуха.
— Он здесь, — внезапно сказал Шеннон.
Мы с Йо Май изумленно посмотрели на него.
— Откуда ты знаешь? — спросил я.
— Чувствую, — пробормотал Шеннон сдавленным голосом. Казалось, что-то беспокоило его. — Но здесь присутствует еще что-то. Я… — Запнувшись, юноша взглянул на Йо Май. — Куда ведет этот коридор? — спросил он после паузы и указал на тоннель в конце пещеры.
— Вглубь горы, — ответил Йо Май. — Собственно, к пещерам. Однако чужакам запрещено входить туда, так что вам придется подождать здесь. Мы с моими братьями сами отправимся искать шамана.
— А мы, значит, останемся здесь? — С губ Шеннона слетел отвратительный смешок. — Ты обезумел, если веришь в это, дикарь.
— Вы не должны идти с нами! — настаивал на своем Йо Май.
Маюнде с угрожающим видом приблизился к Шеннону и с вызовом посмотрел на него. Очевидно, Йо Май нисколько не смущал тот факт, что юный драконоборец был на две головы выше его и, несомненно, сильнее.
— Ни один белый человек не имеет права входить в священные пещеры. Таков закон великого бога Кракатау.
— А ты уверен, что сможешь остановить меня? — насмешливо спросил Шеннон.
Йо Май кивнул.
— Тебе придется убить меня, если ты хочешь пройти по этому коридору. Меня и моих братьев.
Будто для того, чтобы подтвердить эти слова, к Йо Май подошли трое воинов маюнде, которые сопровождали нас. Я увидел, что они сжали ладонями рукоятки своих ножей. Улыбка Шеннона стала еще язвительнее, и я заметил, как он слегка переступил с ноги на ногу, чтобы принять более устойчивое положение.
— Вы что, с ума сошли? — возмутился я. — Шеннон! Йо Май! Да что с вами такое?! Мы пришли сюда не для того, чтобы ссориться!
Шеннон властным жестом заставил меня умолкнуть.
— Помолчи, Роберт! — выдохнул он. — Я сам разберусь в этой ситуации. Прямо сейчас. Этот проклятый колдун находится в пещерах. Я пойду туда и отыщу его. И попробуй меня удержать, если решишься на это, маюнде!
Последние слова Шеннона были обращены к Йо Май, по-прежнему преграждавшему ему путь. Я был уверен, что туземец не отступит.
— Шеннон! — в отчаянии воскликнул я. — Да что, черт подери, на тебя нашло? Что с тобой происходит?
Ответ Шеннона был заглушён треском, в тысячи раз усиленным невероятной акустикой пещеры. Взвизгнув, Йо Май сделал неуверенный шаг вперед… и упал на колени.
Из его плеча торчало дрожащее древко стрелы…
Шеннон отреагировал еще до того, как я осознал увиденное. Вскрикнув, он резко оттолкнул меня в сторону, так что я упал, а затем прыгнул вперед, к трем воинам маюнде, и, широко раскинув руки, толкнул их на землю.
Он успел вовремя. Вторая стрела, просвистев, ударилась о скалу — там, где я стоял секунду назад. Невероятно быстрым движением Шеннон вскочил на ноги и побежал вперед.
Третью стрелу он поймал на лету.
Я знаю, что это невозможно. Даже натренированных рефлексов лучшего драконоборца недостаточно для того, чтобы поймать на лету выпущенную с небольшого расстояния стрелу, но юному магу это удалось. Издав яростный крик, Шеннон сломал древко стрелы и помчался вглубь тоннеля, который вел в пещеры.
Через несколько секунд послышался какой-то приглушенный звук, а затем наступила тишина.
Осторожно поднявшись на ноги, я приблизился к тоннелю, пытаясь хоть что-то рассмотреть. Коридор был не очень длинным. Он переходил в пещеры, залитые мрачным красным светом. Неподалеку от входа, с другой стороны коридора, я увидел Шеннона, который стоял, склонившись над неподвижной фигурой, лежавшей у его ног. Я подошел к нему и только сейчас заметил, что мой друг сжимает в руках огромный лук маюнде. Недолго думая, Шеннон разломал его на две части.
Я удивленно огляделся по сторонам.
Огромная пещера из лавы представляла собой настоящий собор, где я, как и любой другой человек, казался себе крошечным и потерянным. Уже в нескольких шагах от нас твердая поверхность под ногами заканчивалась, переходя в крутой обрыв. Ярдах в ста под нами бурлила кипящая лава Кракатау. Через бушующую пламенем пропасть вел узкий каменный мост без поручней. От одной мысли о том, что нам придется идти по нему, у меня мурашки побежали по коже. Внезапно я почувствовал, что нам, возможно, стоило отнестись к словам Йо Май более серьезно. Было в этом месте что-то недоброе. Ни один белый человек не имел права входить сюда, ибо это было царство силы, с которой не могли тягаться ни я, ни Шеннон.
Впрочем, мои рассуждения были сейчас неуместны.
Я услышал шаги за своей спиной и понял, что это три воина маюнде. Даже не оглядываясь, я знал, что они уже прицелились в нас из своих луков. Не проронив ни слова, я подошел к Шеннону и склонился над туземцем, которого он сбил с ног. Нужно сказать, что я не просто удивился, когда понял, что этот парень мертв, — я был шокирован.
— Зачем ты его убил? — тихо спросил я.
В глазах Шеннона появился злой блеск.
— Он хотел убить нас! — Маг в ярости швырнул мне сломанный лук под ноги. — Вот этим. Ты что, уже забыл?
— Ты не должен был его убивать, — стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, сказал я. — Господи, Шеннон, что же это такое! Что с тобой сделал этот демон Некрон? Ты… ты уже не тот человек, которого я знал.
Шеннон презрительно поджал губы.
— Наверное, ты никогда и не знал меня по-настоящему, колдунишка, — злобно ответил он. — Возможно, было бы лучше, если бы я не пришел тебя спасать. — Запнувшись, он посмотрел куда-то мне за спину и изменившимся голосом продолжил: — Впрочем, это уже не имеет значения. Обернись.
Я послушно обернулся.
Из ниоткуда, будто тень, появилась какая-то фигура. Сияние кипящей лавы отражалось пляской отблесков и теней на деревянной маске, скрывавшей лицо шамана. Это был колдун племени маюнде, который наложил на меня смертельное проклятие. Он сжимал в руках маленькую тряпичную куклу, а за его спиной шевелились другие тени. Очевидно, мы стояли лицом к лицу с дюжиной туземцев. И это кроме тех троих, которые преграждали нам путь к отступлению. Даже если не считать нацеленных на нас луков, распределение сил было неравным.
— Белые дьяволы! — прошипел шаман. — Вы решились осквернить святыню нашего народа. Я уничтожу вас. Вас ждет великая месть самого бога Кракатау. Вас и весь ваш народ.
— Ты ошибаешься, колдун, — холодно процедил сквозь зубы Шеннон. — Не мы твои враги. Тебя убьет твоя собственная глупость.
Шаман воспринял это оскорбление без какой-либо видимой реакции, но воины, сопровождавшие его, сделали шаг вперед. Я нервно оглянулся в поисках пути к отступлению, но единственное, что нам оставалось, был каменный мост, ведущий через пропасть. Таким образом, от мысли об отступлении пришлось отказаться. Лучшей мишени, чем человек, идущий по мосту шириной в руку, и представить было нельзя.
— Не двигайся, — внезапно шепнул мне Шеннон. — И стой рядом со мной, что бы ни произошло.
Повернувшись к шаману, он громко сказал:
— Ты сам осквернил это место, колдун! Ты убил своего брата в священных пещерах твоего народа, где не должна пролиться кровь маюнде.
— Это ложь! — прохрипел колдун.
Его пальцы в ярости сжали грубо сделанную куклу, и я инстинктивно поднес ладонь к груди. Но боль, которую я ждал, не пришла. Пока еще не пришла.
— Йо Май — предатель! — возбужденно продолжил шаман. — Это он осквернил священные пещеры, а не я. Он не должен был приводить вас сюда. Он должен умереть. Как и вы.
— Да, несомненно, — спокойно ответил Шеннон. — И все же я считаю, что нам следует поговорить об этом позже. Почему бы тебе не положить эту куклу на землю и не подойти сюда? А что касается всех остальных, то я прошу вас бросить свое оружие… пожалуйста.
Туземцы повиновались.
Шаман медленно, словно это была ценнейшая вещица из хрупкого стекла, положил куклу вуду на скалу. Его воины ослабили тетивы и побросали луки в пропасть.
Какое-то мгновение я недоуменно наблюдал за происходящим. Но уже в следующий миг все стало ясно. Шеннон сделал именно то, что пришло бы в голову и мне, если бы я по-прежнему обладал своими магическими силами. Сейчас воины маюнде и их шаман, сами того не заметив, оказались под гипнотическим воздействием Шеннона.
— А теперь подойди сюда, — сказал Шеннон, обращаясь к шаману.
Голос моего друга был холодным и резким, как сталь, но я списал это на чудовищное напряжение, которое требуется для концентрации, необходимой для того, чтобы контролировать одновременно более десятка человек. Я не знал, как долго Шеннон сумеет выносить это напряжение.
Шаман послушно направился к нам и, остановившись в двух шагах от Шеннона, снял ритуальную маску. Шеннон поднял руку. Лицо маюнде было неподвижным, как у статуи. Блеск его глаз угас.
— Сейчас ты уйдешь. — Голос Шеннона дрожал, дрожал совсем немного, но я все-таки уловил это. — Ты уйдешь и заберешь своих воинов, понятно? Вы больше не будете на нас нападать.
— В этом не будет необходимости, — произнес чей-то голос за моей спиной. — Было бы очень глупо нападать на мертвеца, не так ли?
Я подпрыгнул, будто меня укусил тарантул, оглянулся… и замер.
За нами стояла фигура в белом ритуальном одеянии тамплиеров. Красные отблески лавы освещали лицо человека, превращая его в маску чудовища. Магистр тамплиеров казался демоном, пришедшим из другого мира.
Шеннон тоже оглянулся, и я услышал, как маюнде пришли в себя: гипнотические путы порвались. Послышались испуганные и возмущенные крики, и под сводами пещеры заметалось эхо. Где-то за нашими спинами металл ударил о камень. Взглянув через плечо, я увидел других людей в белых мантиях тамплиеров. Они окружили маюнде и теперь держали их под прицелом.
— Тергард! — пробормотал Шеннон.
— Совершенно верно, — подтвердил магистр. — А вы, должно быть, Шеннон. Я слышал о вас, друг мой. — Он вздохнул и добавил: — Впрочем, боюсь, что не слышал о вас ничего хорошего. — Когда он увидел воина, которого убил Шеннон, по его губам скользнула тонкая злобная ухмылка. — Надеюсь, что не опоздал и не пропустил самую интересную часть представления. Очевидно, вы уже познакомились с моими маленькими чернокожими друзьями. Это все упрощает.
Я уже хотел ответить, но в этот момент шаман маюнде с криком оттолкнул Шеннона в сторону и побежал к Тергарду.
— Дьявол! — заорал он. — Белая собака! Ты говоришь змеиным языком и оскверняешь нашу святыню! Боги покарают тебя!
Тергард же наблюдал за происходящим с невозмутимым видом. Подождав, пока шаман подбежит к нему вплотную, тамплиер молниеносно отступил в сторону и поднял руку.
Закричав, шаман покачнулся, как будто его ударили, и впился пальцами в ткань одежды у себя на груди. Разноцветный лен начал окрашиваться в темный цвет. В красных отблесках лавы я увидел, как в руках Тергарда блеснуло лезвие ножа. Отшатнувшись, маюнде упал на колени и повалился на бок.
— Убийца, — пробормотал я. — Проклятый убийца! Это так вы храните заветы своего ордена?!
Холодно улыбнувшись, Тергард спрятал оружие и вытащил из-под белой мантии какой-то небольшой предмет. Я не смог разглядеть этот предмет, но Шеннон, увидев его, изумленно вскрикнул. Улыбка Тергарда стала шире.
— Знаете, Крейвен, — скучающим тоном произнес Тергард, — вы начинаете действовать мне на нервы. Но у меня есть хорошее средство от этого.
С этими словами он вытащил длинную блестящую иглу и воткнул ее глубоко в тот предмет, который сжимал в правой руке.
Мое сердце пронзил меч.
Упав на колени, я схватился руками за грудь и изогнулся от боли. Казалось, жидкий огонь наполнил мои легкие, а все тело превратилось в квинтэссенцию страданий. Закричав, я упал ничком и ударился лицом об острые края застывшей лавы.
Внезапно боль исчезла — так же быстро, как и возникла, — но я продолжал лежать на земле, поскольку не мог ни пошевелиться, ни привести свои мысли в порядок. Будто издалека до меня донесся голос Шеннона, но я не понимал, что он говорил. Затем я услышал какой-то глухой хлопок, и Шеннон упал на колени рядом со мной.
Тамплиер, ударивший мага мечом — не острой частью, а плашмя, — пнул его и отошел в сторону, уступая место Тергарду. Лицо магистра исказилось в кривой ухмылке. Присев рядом со мной на корточки, он протянул мне правую руку.
— Вы умный человек, Роберт, — сказал он. — И все же вы вели себя, как дурак. Все это время вы преследовали не того человека, знаете ли.
Со стоном выпрямившись, я попытался побороть оставшуюся во мне боль, которая затуманила мой взор, и взглянул на ладонь Тергарда.
Его пальцы сжимали куклу.
Маленькую, грубо сшитую куклу вуду с неумело нарисованной карикатурой на мое лицо. В соломенных волосах куклы блестела белая прядь.
— Видите? — Тергард довольно рассмеялся. — Этот глупый туземец умудрился потерять ее, и я позволил себе воспользоваться ею. Никогда нельзя упускать шанс, не правда ли?
— Вы безумец, — простонал я.
Улыбнувшись, Тергард поднял иглу и воткнул ее в голову матерчатой куклы.
Придя в сознание, я обнаружил, что лежу на спине. Мое лицо заливала кровь, а боль в голове была просто невыносимой.
Один из людей Тергарда поднял меня на ноги и заставил взглянуть на магистра. Улыбка в глазах тамплиера погасла, уступив место выражению жестокой решимости.
— Сейчас вы умрете, мистер Крейвен, — заявил он. — Мне очень жаль, но у меня нет времени, чтобы заниматься вами. Однако же я уверен, что вы оцените мои старания. Уготованная вам смерть, — он поднес куклу вуду к моему лицу, — более приемлема для сына колдуна, чем смерть от побоев такого придурка, как сержант Росфельд, верно?
— Идите… к черту, — прохрипел я.
— Боюсь, что сперва к черту придется отправиться вам, друг мой. — Тергард снова рассмеялся. — В добрый путь, Роберт Крейвен. Кто знает, может быть, мы вскоре уви…
Он запнулся, не договорив. Его глаза расширились, а лицо исказила гримаса боли. Закричав, Тергард отшатнулся и медленно осел у стены. Когда кукла вуду выпала из его руки и ударилась о землю, я чуть не потерял сознание.
— Шаман! Маюнде! — прохрипел Тергард. — Убейте его! Уничтожьте его!
Его голос захлебывался, срываясь на истерический визг.
Я с трудом оглянулся.
Шаман маюнде отполз в сторону и теперь пытался встать на ноги. Он морщился от боли, из раны на груди лилась кровь, но он все же сумел подняться и направился к краю пропасти. В руках он сжимал какой-то небольшой темный предмет.
— Застрелите его! — кричал Тергард. — Немедленно!
Зазвенела тетива. Шаман изогнулся, когда в него одновременно попали три или четыре стрелы. Он упал на колено, но опять поднялся и приблизился к пропасти. Просвистела еще одна стрела, и маюнде, покачнувшись, обернулся вокруг своей оси. Наконец, когда в него попали еще две стрелы, он упал.
Прямо в пропасть.
Я услышал плеск — труп шамана погрузился в расплавленную лаву. И в этот момент Тергард превратился в живой факел. Это произошло невероятно быстро. Пламя взвилось над одеждой и волосами тамплиера, мгновенно охватило всю его фигуру, укутав ее в мантию из огненного жара. Уже через секунду магистр ордена на моих глазах рассыпался в прах. Его тело сгорело именно так, как сгорает человеческое тело, брошенное в раскаленную лаву.
Пещера наполнилась криками и звуками борьбы: маюнде набросились на тамплиеров. Воины в белых мантиях, освободившиеся от гипнотического влияния Тергарда, практически не сопротивлялись.
Я, признаться, не следил за борьбой. Даже когда Шеннон со стоном поднялся рядом со мной и, отирая кровь с лица, вступил в бой на стороне туземцев, я продолжал стоять на коленях, рассматривая маленькую грязную куклу, выпавшую из рук Тергарда. Куклу с моим лицом и моими волосами. Но на самом деле я не видел ее. Перед моим внутренним взором стоял образ другой куклы вуду. Куклы, к голове которой были приклеены человеческие волосы, а на груди был нарисован симметричный красный крест. Я видел эту куклу лишь секунду, заметив ее в то самое мгновение, когда Тергард понял, что происходит.
Куклу вуду с лицом Тергарда.
Куклу, которую сжимал в руках шаман маюнде, падая в пропасть.