Настроение Майкла падало с ужасающей быстротой. Местность, по которой они ехали, была убогая. Они быстро повернули на восток, прочь от Сити с его пульсирующей жизнью и углубились в районы города, которые нельзя найти на туристических картах и проспектах.

Дома здесь были низкие и старинные. Через некоторое время они оказались в окраинном индустриальном округе, в котором никто больше не жил. Только ночной сторож во время своего обхода мог бы обратить внимание на два роскошных автомобиля.

- Некоторым образом этот район подходит к Хирлету, - проворчал Майкл. - Во всяком случае лучше, чем его сверх аристократический магазин.

Дамона вздохнула.

- Майкл, сделай одолжение, не высказывайся слишком резко. Почему ты так его не любишь? Ведь он не сделал нам ничего плохого.

- Это еще не основание для того, чтобы я его полюбил, - проворчал Майкл. - Что было бы, если бы я любил каждого встречного, который мне ничего ни сделал. Тогда я все время был бы занят.

Дамона окончательно сдалась. Конечно, Майкл успокоится, она была в этом уверена. Но сейчас не имело никакого смысла с ним дискутировать. Она сосредоточилась на том, чтобы не потерять из вида «форд» Хирлета, включила скорость и слегка коснулась педали газа, для того, чтобы сохранять прежнюю дистанцию между ней и «фордом» Постепенно она начала понимать Хирлета. Улица была совершенно не освещена и невероятно извилиста, - настоящий лабиринт, в котором никто и никогда не нашел бы выход, если бы потерялся.

Они ехали еще пять минут на восток, прежде чем Хирлет наконец завернул на узкую боковую улочку и остановился перед высоким кирпичным зданием без окон. Дамона припарковала свою машину сзади к машине Хирлета, недоверчиво осмотрела окрестности и подавила внутреннюю дрожь. В не-котором смысле эти заброшенные улицы и дома имели в себе что-то жуткое, и это несомненно впечатляло.

Она вышла, тщательно закрыв дверцу против своего обыкновения, и медленно перешла на сторону Хирлета, который тем временем тоже вышел из машины и, сунув руку в карман пальто, что-то лихорадочно там искал.

- Вы должны меня извинить, - сказал он. - Это необжитый район. Но мой партнер основал дело только недавно и не смог в настоящий момент найти ничего лучшего. Возможно, что это скоро изменится, - добавил он с коротким смешком.

- Ага, - буркнул Майкл так громко, чтобы Хирлет мог услышать, но чтобы не смог понять это как вызов или наоборот.

Хирлет, казалось, на минутку растерялся. Но он ничего не сказал, а молча повернулся и подошел к узкой, изъеденной ржавчиной несгораемой двери, которая вела внутрь здания. Щелкнув замком, дверь распахнулась. Хирлет секунду шарил рукой по стене, затем щелкнул выключатель и под потолком зажглась целая батарея неоновых ламп.

- Это все ваше ателье? - с сомнением спросил Майкл, когда они с Дамоной вошли в дом.

Хирлет нервно усмехнулся.

- Нет, конечно, - быстро сказал он. - Как я уже говорил, мы не смогли найти подходящего помещения. Это помещение внизу используется как склад, насколько мне известно. А наше расположено выше.

- Как склад? - Майкл поднял левую бровь и осмотрелся, сморщив нос. - Для мусора?

Даже если Хирлет и был обижен, он не подал вида и, не тратя лишних слов, повел

Дамону и Майкла через настоящий лабиринт из нагроможденных коробок, бочек и разнообразных контейнеров к узкой винтовой лестнице, которая вела наверх и оканчивалась в узкой галерее следующей металлической дверью.

Майкл недоверчиво осмотрел изъеденную ржавчиной металлическую конструкцию.

- Вы абсолютно уверены, что она нас выдержит? - спросил он.

Хирлет смущенно улыбнулся.

- Очень остроумно, - ответил он с натянутой улыбкой. -

У вас действительно есть юмор, мистер Гюнтер. Это мне по вкусу.

Он вытащил из кармана связку ключей и поскакал перед ними по ступенькам, металлическая лестница тряслась под его ногами.

Майкл вздохнул, бросил на Дамону почти умоляющий взгляд и последовал за Хирлетом. Тот все еще боролся с заржавевшим замком, когда они поднялись и стали позади него на маленькой галерее в верхнем конце лестницы.

- Еще чуть-чуть и мы войдем, - буркнул он, заметив насмешливый взгляд Майкла.

- Я очень на это надеюсь, - сказал тот, не обратив внимания на предостерегающий взгляд Дамоны. - Мы ведь пришли из чистого любопытства, не более того.

Хирлет наконец открыл замок и триумфально распахнул дверь. За ней находилась маленькая комнатушка, которая едва могла вместить трех человек.

- Я благодарен вам, мистер Гюнтер, - продолжал Хирлет, качая головой. - Деловая связь с Кинг-концерном пришлась бы нам очень кстати, но вообще-то я об этом не думал, когда устраивал эту встречу. Я лишь хотел оказать любезность мисс Кинг.

Он открыл следующую дверь, включил свет и с театральным жестом отступил в сторону, для того, чтобы пропустить вперед Дамону и Майкла.

Дамона удивленно вздохнула, когда увидела кладовую. Она тянулась через всю ширину ангара - тридцать пять метров в длину и наверное двадцать метров в ширину. Помещение с наклоненной крышей, почти целиком было заполнено манекенами. Вплотную к Дамоне и Майклу стояли за рядом ряд, серые и телесного цвета фигуры в рост человека. Немые, застывшие в движении фигуры. Дамона, должно быть, подумала о безмолвной оргии, которая могла бы произойти в помещении, оживи эти фигуры. Безмолвная армия, казалось, только ждала приказа к наступлению.

Майкл тоже находился под впечатлением этого зрелища. Ироническая усмешка исчезла с его губ и уступила место сначала удивлению, а потом становящемуся все сильней неприятному чувству опасности.

- Это… производит сильное впечатление, - пробормотал он еле слышно, - действительно сильное. Я должен признаться, что вы меня поразили, мистер Хирлет.

Хирлет засмеялся, но уже не шутливо и испуганно, а словно высокомерный самоуверенный делец.

- Я думаю, вы не такое еще скажете, - проговорил он. - То, что вы здесь видите - это обычные фигуры. Мои же специальные модели стоят отдельно и их очень мало.

- Вашего компаньона еще нет? - спросила Дамона после короткого осмотра. Помещение, не считая множества кукол, казалось совершенно пустым.

Хирлет показал на маленькую стеклянную перегородку у противоположной стены.

- Он может прийти в любую минуту. Подождем его лучше в бюро. Но прежде вы можете осмотреть все, что хотите, - добавил он спокойно. Короткая злорадная улыбка промелькнула на его лице, когда он говорил эти слова, но Дамона, еще полностью находящаяся в плену фантастического зрелища, не заметила этого.

- Охотно, - сказала она. - Я должна признать, что меня околдовало это зрелище.

- Можете спокойно все рассмотреть вокруг. Здесь нет никакой тайны, по крайней мере для вас и мистера Гюнтера.

Хирлет помедлил, посмотрел на свои часы и нетерпеливо наморщил лоб.

- Вы извините меня, пожалуйста. Я пойду позвоню. Насколько я знаю своего компаньона, он мог забыть дату. Художник… - Он вздохнул. - Но к этому мне уж придется привыкнуть.

Он кивнул, повернулся и пошел в бюро.

Майкл подождал, пока тот достаточно удалится и прошептал Дамоне:

- Что ты об этом думаешь?

- Поразительно, - ответила она. - Прежде всего следует сказать, что здесь находится целое состояние. Эти фигуры очень дороги, Майкл.

- И что еще?

- Ему нужно продать только пятьдесят из них, чтобы позволить себе нанять соответствующее помещение, - размышляла Дамона. - Не понимаю, почему он ничего с этим не делает. Здешнее окружение совсем не способствует делу.

- Кроме того, обрати внимание на его спокойствие, - продолжал дальше мысль Майкл.

Дамона задумчиво посмотрела на него.

- Давай, - сказала она потом, - осмотримся немного.

Они не спеша пошли друг за другом по узкому проходу между куклами.

Здесь имелись самые разнообразные модели: мужчины, женщины, дети, старики и каждый был удивительно живым. Если бы они были одеты, можно было бы подумать, что тут стоят живые люди.

Интерес Дамоны к человеку, создавшему этих кукол, возрастал с каждой минутой. Но тревога ее также возрастала. Она начинала чувствовать себя все хуже и хуже.

Внезапно Дамона заметила, что у нес появилось какое-то новое чувство. Она остановилась, инстинктивно нащупала руку Майка и недоверчиво, почти испуганно, осмотрелась. Свет был таким слабым, что можно было разобрать только первый ряд кукол.

Позади начиналась область нереальных, необычно танцующих вниз и вверх теней; морс немых, матово поблескивающих полов, из которых время от времени высовывалась рука или наполовину разжатая кисть. Тени, казалось, жили. Майкл внезапно коротко и сильно сжал ее руку и показал удивленным жестом на фигуру, которая стояла в конце ряда немного в стороне от других.

- Посмотри-ка туда!

Дамона проследила за его взглядом и тоже вздрогнула.

- Хирлет!

Она быстро подошла, остановившись в полуметре от фигуры, и удивленно ощупала ее. Кукла была так сильно похожа н менеджера магазина, что долю секунды она серьезно сомневалась, стоит ли перед ней действительно неживая кукла. Каждая маленькая особенность, каждая морщинка, каждая линия кожи, даже самый маленький волосок совпадали с настоящим Хирлетом. Дамона осторожно подняла руку, приблизилась и ощупала лицо куклы. Оно было холодное и шершавое. Ее снова пронзило то особое, непередаваемое словами чувство, которое она ощутила в магазине Хирлета.

Она отпрянула.

- Фантастично, а?

Дамона испуганно оглянулась. Она не заметила, что тем временем Хирлет вернулся и остановился позади нее.

- Собственно, этим я и хотел вас удивить, - сказал он улыбаясь. - Но, как я вижу, вы сами ее нашли. Это наша особая гордость. - Он шагнул к фигуре ближе и положил жестом владельца руку на ее плечо. - Я должен признаться, что инвестировал кучу денег и искусство убеждения, чтобы можно было изготовить эту модель. Но это оправдало себя.

Дамона растерянно кивнула. Особый, чуть ли не фантастический блеск появился в глазах Хирлета. Его голос ощутимо дрожал.

- Когда придет ваш партнер? - заикаясь спросила, Дамона.

- Через пару минут. Он уже в дороге. Я сказал вам, что он слегка эксцентричен. Художник, да…

Он засмеялся, отступил от куклы назад и указал на узкую деревянную дверь в стене.

- Наши лучшие модели стоят в соседнем помещении. Может быть вы используете время и посмотрите их сейчас?

Внезапно Дамоне расхотелось видеть кукол. Фигура Хирлета ее больше испугала, чем поразила, и, как она заметила, это чувство с каждой минутой становилось все острее.

Но Хирлет совсем не оставил им времени на размышления. Он взял Дамону за руку, повернулся и с поразительной силой потянул ее за собой.

Дверь в соседнее помещение охранялась огромным висячим замком. Хирлет быстро его открыл, шмыгнул через дверь и некоторое время возился в темноте. Скоро под потолком загорелась маленькая лампочка.

- Вы можете войти.

Дамона неохотно прошла в дверь.

Вид был еще фантастичнее, чем в зале.

Добрая дюжина фигур стояла или сидела в маленькой, запыленной каморке. В противоположность тем, кто находился снаружи, они были одеты в костюмы и платья. Один был в форме лондонского бобби, а другой, длинноволосый человек высокого роста - в плотно облегающей форме воздушных сил.

Хирлет триумфально улыбнулся, когда увидел выражение лица Дамоны.

- Наша самая большая гордость, - сказал он и сделал широкий жест. - Каждая из этих фигур изготовлена по живому образцу. Они уникальны.

Дамона медленно подошла. Внутри у нее звенела целая колокольня набатных колоколов.

Она чувствовала, что Майкл выносит это не лучше ее. Не нужно было обладать восприимчивостью колдуньи, чтобы увидеть, что здесь что-то нечисто.

- Но я пригласил вас сюда не для того, чтобы хвастаться нашей продукцией, - продолжал Хирлет.

- Да? - выдохнул Майкл.

Хирлет засмеялся, но это был не тот смех, которым он смеялся раньше. Злой, страшный и грубый смех охотника, который заманил свою жертву в ловушку и готовил последний выстрел.

- Мы расширим нашу коллекцию двумя новыми экспонатами, - сказал он. - Мисс Дамоной Кинг и мистером Гюнтером.

Майкл остолбенел от изумления.

- Вряд ли я думаю, что соглашусь с этим, - сказал он потом.

Хирлет пренебрежительно пожал плечами.

- Кто вам сказал, что нам нужно ваше согласие? - равнодушно проговорил он.

Майкл побледнел. Он шагнул к Хирлету и вдруг остановился, так будто налетел на невидимую стену. В руке Хирлета внезапно появилось маленькое, опасно выглядевшее оружие.

- На вашем месте, мистер Гюнтер, - спокойно сказал Хирлет, - я не стал бы этого делать. Хотя вы и моложе и, конечно, сильнее меня, но сомневаюсь, что вы достаточно быстры, чтобы увернуться от пули.

- Что это значит? - рявкнул Майкл. - Если это вид юмора…

- Никакого юмора, мистер Гюнтер. Вы мне нужны. Вы и мисс Кинг, чтобы быть точным.

- Послушайте, Хирлет, - быстро сказала Дамона. - Мы могли бы договориться об этом, если вы непременно хотите изготовить наши модели, но спокойно и как благоразумные люди.

- Я спокоен, - возразил Хирлет. - А разумным было бы, чтобы вы не делали сейчас никаких глупостей и точно следовали моим указаниям.

Он быстро отступил на два шага от Майкла и сделал настойчивое движение пистолетом.

- Назад к стене.

Майкл и Дамона повиновались.

- Но вы нам хоть объясните, что все это значит, - сказала Дамона. - Если вы хотите нас убить, то могли бы сделать это проще.

Хирлет резко засмеялся.

- Убить? Помилуйте, мисс Кинг. Я же не варвар. Кроме того, вы мне нужны.

- А для чего?

- Это вам знать еще слишком рано. Ваша жизнь, во всяком случае, не находится под угрозой, если я могу вас успокоить. А сейчас…

Майкл без подготовки прыгнул вперед.

Хирлет с проклятием повернулся и два раза выстрелил, но пули просвистели мимо Майкла и врезались в деревянную стену.

Майкл кувырком снова встал на ноги, шагнул вправо и наклонился, чтобы уйти от третьей пули.

Он прыгнул вперед, схватил какую-то фигуру и изо всех сил швырнул ее в Хирлета.

По крайней мере, он пытался ото сделать.

Но тут произошло что-то…

Кукла очнулась в тот момент, когда Майкл ее коснулся. Она вздрогнула, наклонилась и обвила руками верхнюю часть туловища Майкла.