Майкл нажал на нижнюю кнопку распределительного щита, подождал, пока дверцы лифта закрылись, и с преувеличенным стоном застыл против облицованной деревом стены.

- Готово, - буркнул он. - Окончательно.

- Да? - Дамона нахмурила брови. - Как я должна понимать твои слова, Великий Маэстро?

Майкл коротко усмехнулся, но тут же без перехода стал серьезным.

- Во всех отношениях, любимая, - сказал он, кивнув головой. - Во всех отношениях. Переговоры начнутся, поскольку ты или я для этого необходимы, - он выделил последние слова, но Дамона сделала вид, будто не заметила этого, и Майкл после едва заметной паузы продолжил: - Кроме того, у меня расшатались нервы и они расшатываются все больше и больше, когда я знаю, о чем ты думаешь.

Дамона вздохнула. Кабина лифта остановилась на первом этаже. Она казалась королевой, когда быстрыми шагами пересекала приемную. Лишь когда они перешли заполненную автомобилями Кинд-Род и сели рядом в плоский красный «порше», Майкл заговорил снова:

- В последнее время ты редко появляешься, - сказал он укоризненно, - по крайней мере, если подумать, что фирма принадлежит тебе.

Дамона усмехнулась, откинулась на мягкие подушки и автоматически нащупала предохранительный ремень.

- Возможно, - согласилась она. - Ноу меня сейчас очень много забот.

- Да? - Майкл включил мотор, торопливо выжидая свободное место в автомобильном потоке. - Ты считаешь важным все, кроме меня?

Дамона слегка рассердилась, но в то же время она чувствовала себя виноватой. В сущности, Майкл был полностью прав. Это также имело значение. Уже в течение месяца он нес все тяготы управления Кинг-концерном, и эта задача явно истощала его силы. Он выглядел бледным и усталым. Под глазами у него лежали глубокие темные круги, а руки нервно играли рулем.

- Я серьезно обдумаю эту проблему, - сказала Дамона через некоторое время. - Не должны ли мы оба отдать в чьи-нибудь руки управление концерном. По крайней мере, на некоторое время.

- Отдать?

- Ну, передать полномочия, если тебе больше нравится это слово. Ромао Тоцци готов к этому. Так для всех будет лучше.

Майкл выругался, дал газ и заставил «порше» проскользнуть в последний момент перед желтым светом.

- А мы закапываемся в Кинг-крепости и ждем следующего ледникового периода, не так ли? - несколько насмешливо спросил он.

Дамона раздраженно покачала головой.

- Едва ли. Но мы, наконец, должны что-то предпринять против Зарангара и его людей. Я очень жалею, что сидела и ждала его следующего удара. Парень с каждым днем становится опасней.

- Ты думаешь?

- Я знаю это, - подтвердила Дамона. - Это затишье в последнее время…

- Затишье? - вопросительно повторил Майкл.

- Это затишье, - подтвердила Дамона. - Мне оно не нравится. Я считаю, он готовит сокрушительный удар. А все, что он делал до этого, служило только для того, чтобы держать нас в напряжении и отвлекать наше внимание.

Майкл задумчиво кивнул.

- Я уже вижу перед собой крупные заголовки, - сказал он едва слышно. - Крылатый гангстер захватил Лондон. Ангел-убийца овладел Букингемским дворцом и похитил королеву.

Дамона вздохнула.

- Я ошибаюсь, - проговорила она, - или в самом деле ты не принимаешь меня всерьез?

- Да нет же. Ты действительно думаешь, будто бы я хотел тебя разыграть? - усмехнулся Майкл.

- Как ты смотришь на то, чтобы обсуждать эту проблему дальше за бутылкой хорошего вина и едой у Луиджи?

- Это не плохо. Но я все же хотела бы съездить сначала в город.

- Сейчас?

- А почему нет? Поищи где-нибудь стоянку и приготовь свою чековую книжку. Я хочу устроить оргию покупок.

- С моей чековой книжкой?

- Ну конечно, - невозмутимо сказала Дамона. - Неужели ты думаешь о моей? Для чего я ежедневно плачу тебе зарплату, если не могу таким образом возвратить свои деньги назад?

Майкл хотел что-то сказать, но потом решил, что не стоит и только пожал плечами и сбросил газ, чтобы высмотреть стоянку. Одинокое дождевое облако закрыло небо и через секунду его тень упала на улицу.

Они припарковались, и Майкл поспешил, совсем как старый джентльмен, обойти вокруг машины и придержал перед Дамоной дверь. Внезапный порыв холодного ветра заставил его вздрогнуть от холода и они поспешили оставить тротуар и найти защиту за барьером теплого воздуха большого универмага. В магазине было немного посетителей: это был магазин с повышенными ценами, а экономический кризис, под которым изнывала страна, прошел незаметно мимо таких предприятий-львов.

Дамона шагнула к двухметровой доске с планом, точно указывающим красными метками отделы и показывающим направление движения эскалаторов.

- Туда, наверх, любимый.

Майкл закатил глаза в притворном ужасе.

- Нет, - тяжело выдохнул он. - Только не это. Ты действительно хочешь накупить драгоценностей для своего удовольствия? Это тебя успокоит?

- Ты думаешь? - Дамона уже поднялась наверх, приглашая его свободным жестом руки. - У меня обычно для этого никогда не хватало времени. Но теперь ты зарабатываешь много денег и я могу их тратить.

- Эта шутка уже в первый раз мне не понравилась, - проворчал Майкл, поспешно следуя за Дамоной вверх по эскалатору. Дамона остановилась в конце лестницы и повернула направо, куда указывала скромно нарисованная большая черная стрелка. Там были отделы часов и украшений. Но она пошла не туда, а в другой отдел.

- О, нет… - простонал Майкл. - Только не меха. Нет, Дамона…

- Но ведь зима на носу, - запротестовала она.

- Потом зайдешь сюда.

Дамона не обратила внимания на это замечание, как будто его не было.

- Скоро зима, - настаивала она. - А мне аб-со-лют-но нечего носить. - Она показала на группу манекенов, укутанных в дорогие меховые пальто и куртки. - Смотри-ка, какое прелестное маленькое нутриевое пальто. Тебе нравится?

- Нутрия? - проворчал Майкл. - Ее цену пишут с тремя нолями, а может быть даже с четырьмя. Но это всего лишь крыса! Дамона, ты ведь не захочешь носить крысиную шкуру, а?

Дамона долго обдумывала, потом кивнула.

- Да, ты, пожалуй, прав. Оцелот выглядит лучше, - она хотела еще что-то сказать, но неожиданно повернулась и подошла к другой фигуре.

- Это кролик, - сказал Майкл. - Он тоже красивый. И совсем недорогой.

Дамона покачала головой.

- Меня интересует не куртка, - сказала она, став вдруг необычно серьезной. - Посмотри на манекен.

Майкл послушался, но не смог найти ничего особенного. Это была очень точно изготовленная кукла, которая, вероятно, была не очень-то дешевой, но этого можно было ожидать в магазине этой категории.

- Я не вижу…

- Не видишь? - Дамона осторожно протянула руку и дотронулась до искусственного лица кончиками пальцев. - Теплая, - проговорила она.

- Что?

- Она теплая. Температура тела, я бы сказала. - повторила Дамона.

- Не совсем, - проговорил сзади чей-то голос. - Чтобы быть точным, тридцать градусов по Цельсию.

Дамона вздрогнула и испуганно повернулась, внезапно осознав свою ошибку. Позади нее стоял маленький человечек. Дамона разглядела через край затемненных золотых очков его лицо.

- Мисс Кинг, если не ошибаюсь?

Дамона автоматически кивнула.

- Мое имя Хирлет. Джефферсон Т. Хирлет, мисс Кинг. Извините, если я вам помешал. Но я заметил у вас интерес к нашему новому манекену.

- Это… э-э-э, ничего, - смущенно проговорила Дамона. - Но откуда вы знаете мое имя?

Хирлет засмеялся. У него была странная манера смеяться, отметила Дамона. Холодно. Да, холодно и как-то фальшиво. Казалось, это было профессиональной работой лица, натренированного за десятилетия и не имеющего ничего общего со смехом.

- Но помилуйте, мисс Кинг. Я руковожу работой этого магазина вот уже двадцать лет и знание определенных слоев населения является моей задачей.

- Вы имеете в виду потенциальных покупателей? - грубо спросил Майкл.

Дамона бросила на него предостерегающий взгляд, но Майкл игнорировал его. Ему не понравился этот Хирлет.

Но если любой управляющий воспринял грубость Майкла как хамство, то Хирлет принял это как само собой разумеющееся.

- Вы интересуетесь наукой? - спросил он.

- Интересуемся, это слишком громко сказано, - уклончиво ответила Дамона. - Она только привлекает наше внимание.

- Это меня радует. - Хирлет прошел мимо Дамоны, коснулся рукой фигуры и провел почти нежным движением кончиков пальцев по лицу, как бы лаская поверхность манекена. - Она наша гордость. Наша настоящая гордость. Мы первый магазин в Лондоне, который их имеет. Чудесны, вы не находите?

Дамона кивнула.

- Как вы их делаете? - Она хотела узнать это на ощупь, но не поняла. - Это настоящая кожа?

Хирлет кивнул. В его глазах сверкнула гордость владельца.

- Новый вид пластика, - объяснил он. - А тепло объясняется незаметно проложенным кабелем, с помощью которого вся фигура подключена к электрической сети и обогревается.

- А зачем это нужно? - спросил Майкл.

На лице Хирлета появилось оскорбленное выражение. Как будто Майкл сказал кощунство или что-то в этом духе.

- Конечно, это не имеет никакой практической пользы, - сказал он повышенным тоном. - Но они красиво выгладят. С расстояния в пять шагов вы не отличите их от живого человека. Они живые, мистер Гюнтер. Действительно живые.

Майкл, не соглашаясь, покачал головой и потрогал кончиками пальцев тонкое кукольное лицо фигуры. Против своего желания оно околдовало его. Манекен не был сверхкрасивым, но это сглаживалось за счет правдоподобия.

- Это удивительно, - сказал он. - Но, наверное, и страшно дорого.

- Еще бы, - отозвался Хирлет. - Вы бы удивились, если бы я назвал их цену. Они примерно на двадцать процентов дороже обычных манекенов. Но нам это окупается, так как за их счет мы больше продаем.

- Откуда они у вас? - спросила Дамона. Звук ее голоса привлек внимание Майкла. Взгляд Дамоны был неподвижен и направлен на куклу. Она выглядела нервной и напряженной, хотя старалась сделать вид, что ничего не случилось.

Хирлет засмеялся.

- Я очень сожалею, мисс Кинг, но этого я вам сказать не могу.

- Вы боитесь, что мы откроем конкурирующее предприятие? - язвительно спросил Майкл.

Хирлет нервно поправил очки.

- Нет, конечно, мистер Гюнтер, - сказал он поспешно. - Я должен посовещаться с моим поставщиком, я пообещал ему, что буду хранить его адрес в тайне. Но если вы действительно так сильно этим заинтересовались, я могу попросить их вступить с вами в контакт. Я уверен, что он свяжется с вами.

Майкл хотел махнуть на это рукой, но Дамона оказалась быстрее.

- Сделайте это, мистер Хирлет, - сказала она, не отрывая взгляда от фигуры. - Это было бы очень мило с вашей стороны.

- Да неужели! - Теперь Хирлет засмеялся с типичной английской невозмутимостью. - Это доставит мне удовольствие. Вы еще остаетесь в Лондоне?

- До конца недели. Но Центральное правление концерна передаст мне сообщение. - Она с явным усилием оторвала свой взгляд от фигуры манекена, еще раз поблагодарив Хирле-та, и пошла быстрым щагом к экскалатору. Майкл посмотрел на Хирлета, пожал плечами и поспешил за ней.

- Что с тобой случилось? - спросил он, догнав ее. - Сначала тебе всей этой ерунды мало, а теперь ты почти убегаешь.

Дамона раздраженно отмахнулась.

- Потом.

Она вступила на эскалатор, положив руку на перила, и стала сбегать по ступенькам, как будто она не могла больше оставаться в этом магазине.

Она заговорила, лишь оказавшись в автомобиле.

- Эта кукла, - пробормотала она. - Я должна через нее выяснить больше. - Мы не едем в отель.

- А куда прикажете?

- Еще раз в Центральное правление концерна. У нас есть частный детектив, который время от времени работает на нас или нет?

Майкл кивнул.

- И что?

Дамона нервно ответила, неподвижно смотря перед собой.

- Я должна выяснить, откуда берутся эти куклы.

- Зачем? - терпеливо спросил Майкл. - Зачем тебе нужны эти манекены? Ты интересуешься ими для нашего дела? Или нет?

Дамона серьезно покачала головой.

- Эта кукла, - сказала она с ударением, - не была обычной куклой. Она живая.

Майкл недоверчиво посмотрел на нее, но ничего не сказал и только прибавил газ.