Хотя у Алви и не было большого опыта вождения, но ей все же хотелось сесть за руль «бенца». Однако девушка благовоспитанно сидела на пассажирском месте, а Беннет вел красивый автомобиль сначала по подъездной дорожке Бриар-холла, а потом выехал на трассу в город. Он оказался хорошим водителем и соблюдал все правила: остановился и пропустил длинную вереницу школьников, пересекавших улицу. Некоторые из них, проходя, с любопытством глядели на «бенц». Алви немного волновалась, но старалась не показывать виду, сидела, сложив руки на коленях. Наступил час ланча, и город заметно оживился: на улицах стало полно автомобилей, повозок с лошадьми и людей. Беннет остановил «бенц» около Парламент-сквера и протянул Алви свою руку. От этого она сразу забыла о холодном порывистом осеннем ветре.
Биг-Бен пробил двенадцать раз, немного напугав Алви. Она взглянула на башню, пытаясь оценить ее архитектуру.
– Она оказалось не такой большой, как я ее себе представляла.
Беннет тоже посмотрел на часы.
– Полагаю, что в Америке все выглядят куда внушительнее.
Алви немного подумала и согласилась. Дороги там были шире, здания выше и городского пространства больше.
Беннет привел ее к маленькому ресторану на площади – вывеска гласила: «Лососина из Сент-Олбанс», – и уже в дверях он нерешительно спросил, любит ли она рыбу.
– Я все люблю, – ответила Алви. И это было чистейшей правдой.
Официант усадил их за маленький столик в глубине зала – очень уютное и удобное место, – откуда Алви хорошо могла разглядеть и обстановку в ресторане, и шумную площадь за окном. Площадь была практически квадратной и казалась такой старинной, что Алви даже и представить не могла, в каком году ее построили. В Колумбусе все строили ради удобства, а не ради красоты. И Алви все-таки предпочитала удобство и функциональность. Она оглядела ресторан. Помещение освещали электрические, а не магические (к ее удивлению) лампы. Здесь могло поместиться человек тридцать, а если сделать еще и перепланировку, то, пожалуй, и все пятьдесят… Нет, ей не следует углубляться в расчеты, по крайней мере, сейчас, когда у нее свидание. Впрочем, даже краска на одной части стены выглядела новее, чем на остальной. Видимо, совсем недавно ее обновили… Любопытно.
– Вы танцуете, Алви?
Она быстро перевела взгляд на Беннета. Он намазывал масло на кусок хлеба. О, здесь на столе был хлеб. Она взяла ломтик.
– Нет.
Беннета, похоже, ее ответ почему-то удивил.
– Нет?
Она покачала головой:
– У меня это всегда плохо получалось. Ведь танцы – это повторяющиеся движения, и движения довольно простые, но в таком случае я должна следовать за кем-то, кто знает эти движения (я-то их не знаю!), и даже если я выучу их, то кто-то другой обязательно добавит к ним какой-нибудь лишний шаг или поворот, и все, что я выучила, опять окажется неправильным. И вообще, все это бессмыслица. – Она пожала плечами, вспомнив о единственном своем свидании в школе, когда ее пригласили на танцы. – А потом он будет сердиться, что я наступаю ему на ноги, словно я виновата в том, что он нарушил порядок движений.
Беннет усмехнулся:
– Алви, вы необычная.
– Я знаю, – ответила она, намазывая масло на хлеб.
– Это хорошо.
Она поглядела на него и улыбнулась.
Подошла официантка и приняла заказ; Алви попросила креветки с соусом тартар – она никогда в жизни не пробовала ничего подобного. Потом она положила хлеб на тарелку, вынула кошелек и стала считать монеты.
– Алви, вам не нужно этого делать.
Она подняла на него взгляд.
– Гм?..
Он вновь рассмеялся:
– Так не делается. Платить буду я.
– О! Но вы вовсе не обязаны. У меня…
– Алви…
Она умолкла, убрала монеты и опустила кошелек в сумочку.
– Простите. И спасибо. Я никогда прежде не была на свидании.
– Правда? – Он выпил воды.
Она снова пожала плечами:
– Только однажды, в Колумбусе. Я хочу сказать, что я немного рассеянная и не очень симпатичная… Я почти уверена, что ему нравилось не мое лицо, а то, что ниже… поэтому он меня и пригласил. Тем более это были танцы, которые предполагают физическую близость…
Беннет закашлялся и поспешно закрыл рот ладонью. Она протянула ему бумажную салфетку, но он отказался и постарался взять себя в руки.
– Простите, – повторила она.
Беннет пришел в себя и рассмеялся.
– Нет, нет, я просто не ожидал услышать такое, – сказал он, смахивая слезы. – У меня такое ощущение, что с вами я никогда не буду скучать.
Это были, пожалуй, самые приятные слова, которые Алви когда-либо слышала от мужчины, и ее глаза засияли.
Он кашлянул.
– Я, м-м-м… В общем, я думаю, что вы пре…
В эту минуту подошел официант с подносом, и Беннет осекся на полуслове, а когда официант удалился, их разговор о неудачном свидании Алви прервался, и они стали болтать обо всем на свете: о пластмассах, о Франции и о приглашенных преподавателях в Кембридже. Алви уже одолела полпорции, как вдруг вспомнила свой разговор с Этель.
– Вы скоро будете проходить аттестацию? – спросила она.
Беннет перестал есть спагетти и взглянул на нее.
– Аттестацию на Складывателя? Да. Весной. Возможно.
– Почему «возможно»? Вы ведь знаете заклинания?
Он уставился в свою тарелку.
– Н-ну… стоит мне подумать, что все знаю, как тут же оказывается, что что-то я знаю совсем не так хорошо, как следовало бы, а я… н-ну… я хотел бы пройти с первого раза.
– Этель сказала, что маг Бейли – невыносимый тип. Ладно, этого она не говорила. Я немного приукрасила ее слова.
Беннет вздохнул, положил вилку и откинулся на стуле.
– Он педантичен, только и всего.
– Вот и идите на аттестацию. Уверена, что у вас все получится.
– Но откуда у вас такая уверенность в меня? Вы ведь никогда не видели, как я Складываю.
Алви указала на его салфетку.
– Покажите.
Беннет взял салфетку, рассмотрел ее, потом взял другую и положил на колени – Алви не могла видеть, что он там делает. Он работал молча и через минуту преподнес ей прекрасный, разве что чуть вялый, из-за мягкости салфетки, бумажный цветок. Шепнул цветку:
– Дыши, – и лепестки развернулись, как у самой настоящей, живой лилии.
Она улыбнулась и взяла цветок.
– Очень красиво.
– Спасибо.
– Вы бы прошли мою аттестацию.
Он засмеялся:
– Если бы это было так просто. Но… до весны. Я обязательно запишусь на аттестацию весной. Как раз хватит времени подготовиться.
– Весной будет Конвент Изобретателей. О, Беннет, вы должны побывать там, если будет хоть какая-то возможность. Наверняка там замечательно. И вы могли бы явиться туда как полноправный маг!
– Вы уже бывали там?
– Нет, но я знаю, как там будет. Я читала, – она наколола на вилку кусочек креветки, но так и не поднесла ее ко рту. – А когда мы с магом Праффом создадим то, что хотели, то произведем там фурор. Мы не только поможем Этель; мы изменим всю медицину.
Черты его лица смягчились.
– Алви, я искренне благодарен вам.
Внимание Алви отвлекла вспышка, которую отбросила открывшаяся дверь ресторана. Она не обратила бы на это внимания, но в дверях показалась знакомая фигура, и у Алви похолодело в животе.
Мг. Эззелл.
Она опустила глаза. Снова взглянула. Случайно ли он здесь появился? Должно быть. Какой ему смысл преследовать ее? Кроме того, он ведь не мог знать, что она здесь… если, конечно, не наблюдал за домом. Но ведь это нелепость.
Или нет? Он ведь столкнулся с Алви возле почтового отделения. Это произошло случайно или он знал, что она окажется там? По ее спине пробежала дрожь.
– Алви? – Голос Беннета отвлек ее от тревожных мыслей.
– Гм… – отозвалась она.
Беннет посмотрел на нее, а потом быстро обернулся. Мг. Эззелл, глядевший в сторону Алви, тут же перевел взгляд на официантку.
Алви положила вилку.
– Вы его знаете?
– Это маг Эззелл. Он… м-м-м… конкурент мага Праффа. Я совершенно уверена, что он нарочно высадил меня не на той станции. Но за это я на него не сержусь.
Иначе она не познакомилась бы с Беннетом. Ну, пусть она даже попала бы в эту больницу, но они, возможно, так и не вступили бы в разговор…
Он понимающе кивнул:
– У мага Бейли тоже есть такой.
Алви причмокнула. Неужели каждый маг обязательно должен иметь врага?
И хотел ли мг. Эззелл стать еще и ее врагом?
Официантка подошла к мг. Эззеллу и повела его в сторону их столика. Алви посмотрела по сторонам – рядом с ними было два пустых столика.
– Вот этого только не хватало… – прошептала она.
Беннет посмотрел на нее, потом на мг. Эззелла и, быстро поднявшись со стула, предложил Алви руку. Она удивленно поглядела на него.
– Пойдемте, – сказал он. – Мы заплатим на выходе и уйдем отсюда.
– Вам вовсе не…
– Вы хотите уйти?
Она замялась. Официантка посадила мг. Эззелла прямо позади Беннета. Алви кивнула.
Беннет сочувственно улыбнулся ей, и она позволила ему довести себя до выхода. В это время Полиформовщик сел за соседний столик.
Уходя, Алви даже не оглянулась на мг. Эззелла.
Беннет попрощался с Алви у въезда в Бриар-холл. Алви плохо представляла себе, что нужно делать после первого свидания. После того памятного танца парень, который только что обнимал ее, ушел и никогда больше не появлялся на ее горизонте. Но Беннет даже не прикасался к ней. Он смотрел по сторонам, потирал затылок, говорил комплименты, а потом отвез домой. Алви подумала, что пикник прошел относительно успешно… или, может быть, она все неправильно понимает?
Не думай об этом сейчас. Она со вздохом проскользнула через парадную дверь, не позвонив и не постучав, чтобы не тревожить мистера Хемсли. Может быть, он не обнял ее из-за того, что было слишком светло? Ведь зачем обнимать кого-то, когда солнце вовсю слепит тебе глаза? Глупое солнце.
Волоча ноги, она направилась в главный зал и увидела Эмму, занятую уборкой.
– Эмма, маг Прафф еще у себя в спальной комнате?
– Мне кажется, он был в комнате для гостей. К нему кто-то пришел. С вами все в порядке?
Алви кивнула, хотя у нее с трудом хватило сил на это движение.
– Спасибо.
Она прошла через музыкальный зал и очутилась в небольшом коридоре, который вел в гостиную. Дверь была приоткрыта, и возле двери сидел на стуле мистер Хемсли с газетой в руках.
– Маг Прафф занят, – сказал он, увидев Алви.
Девушка кивнула и уселась на другой стул. Мистер Хемсли еще на мгновение задержал на ней взгляд, потом прищелкнул языком и вновь вернулся к газете.
Прошло чуть меньше пятнадцати минут, и, к счастью Алви, из гостиной вышел незнакомый ей мужчина, за ним следовал мг. Прафф. Они обменялись несколькими шутками, после чего мистер Хемсли поднялся и предложил проводить гостя.
Когда они ушли, мг. Прафф, который теперь выглядел отдохнувшим и помолодевшим, поинтересовался:
– Алви, что у вас стряслось?
– Кто это был?
– Старый друг. Мы росли вместе, а сейчас он живет в городе.
– Он живет не в Лондоне?
– Переехал в Ливерпуль после того, как женился.
Алви кивнула:
– Я сегодня видела мага Эззелла. То есть мы с Беннетом пошли в ресторан на Парламент-сквер, и там…
– Вот уж не было печали. – Он скрестил руки на груди. – Надеюсь, он не причинил вам неприятностей.
– Нет. В этот раз – нет. Мы ушли раньше, чем он мог что-нибудь предпринять.
Маг расслабил руки.
– Что значит «в этот раз»?
Она рассказала ему о случае у почтового отделения, о котором, конечно же, рассказала бы гораздо раньше, если бы он не вылетел у нее из головы из-за напряженной работы и уроков. Когда она закончила свой рассказ, у мг. Праффа было очень хмурое лицо, отчего он стал снова выглядеть на свой настоящий возраст.
– Понятно. Это… низко с его стороны. Хотя… когда, вы сказали, это случилось?
Алви мысленно прикинула.
– Два дня назад, – она решила, что мг. Праффа вряд ли интересовало время с точностью до часов и тем более минут.
– Ага… Вы читали газеты?
Алви заморгала от неожиданности.
– Я… м-м-м… в последнее время – нет. А что, я должна их читать? Если у вас сохранились те номера, я могу…
Мг. Прафф негромко хохотнул:
– Это совершенно ни к чему. Но в полимерную мага Эззелла недавно вломились.
Алви выпрямилась на стуле.
– Еще и к нему? – Она вспомнила о двух случаях, о которых мг. Прафф и мг. Эйвиоски говорили в тот день, когда состоялась Привязка Алви к пластмассе.
Мг. Прафф вновь нахмурился:
– Получается, что так. Подробностей известно мало, но у него украли план работы и запасы. Не повезло… – Он вздохнул. – Хотя я не испытываю симпатии к магу Эззеллу, но, возможно, он именно из-за этого был в дурном настроении, когда вы наткнулись на него. Мне очень жаль, что вам пришлось иметь с ним дело. – Мг. Прафф потрогал свой подбородок. – Думаю, что при желании он может вести себя как настоящий джентльмен.
Алви фыркнула:
– Да уж, джентльмен. Джентльмены разговаривают любезно, сэр. Маг Эззелл – пистолет, а его слова – пули.
«Ему следовало бы стать Плавильщиком, – подумала она. – Они умеют делать с пулями что угодно. Хотя, конечно, плохо, что его обворовали».
Губы мг. Праффа изогнулись в едва заметной улыбке.
– Точное описание. Я искренне благодарен вам за вашу прямоту и честность.
– Мой pater сказал как-то, что человек может отдать миру все, что тот потребует, но всегда должен оставаться честным перед самим собой.
– У вас мудрый отец. – Он вздохнул. – Что касается мага Эззелла… Очевидно, нам было бы легче, если бы мы поделились своими целями и замыслом, по крайней мере, с медицинским сообществом, но очень уж сильна конкуренция в Полиформовке, и легко нарваться на неприятности. Лучше подождать, пока у нас не появится годный образец, а Конвент Изобретателей – лучшее место для того, чтобы представить публике изобретение и пробудить в нем интерес.
Он направился в сторону музыкального зала.
– Но если вы не против того, чтобы сократить свой досуг, я хотел бы показать вам несколько заклинаний. Из-за стремления подготовиться к Конвенту и сделать протез для Этель ваше образование идет… э-э, не очень планомерно. Вам необходимо изучить кое-какие элементарные вещи. Я не должен нагружать вас всей этой ерундой, связанной с Конвентом.
– Ой, нагружайте, пожалуйста. Я люблю, когда меня нагружают.
Он хохотнул:
– Ладно. Впрочем, мы забегаем вперед. Идемте в полимерную.
Тем вечером Алви занималась у себя в спальной комнате. Ей захотелось побыть немного в уюте и тепле, тем более что на улице в это время становилось слишком холодно, особенно после заката солнца. Дорога от полимерной до дома была короткой, но этого времени вполне хватало для того, чтобы продрогнуть.
Она сидела на просторной кровати, положив перед собой свои ботинки, к шнуркам которых она прикрепила пластмассовые сережки вроде узких трубочек и осваивала заклинание, которое показал ей мг. Прафф.
– Внимание. Форма! – сказала она и завязала шнурки на сей раз двойным узлом и, закончив, приказала: – Прекратись!
Потом она развязала шнурки и поставила перед собой башмак.
– Внимание. Воспроизвести.
К ее изумлению, башмак сам собой завязался. Она уже в седьмой раз повторяла заклинание со шнурками, но до сих пор продолжала восторгаться им. Подумать только, ей теперь не нужно будет наклоняться, чтобы завязать шнурки! Возможно, благодаря этому она будет меньше спотыкаться. И корсеты! Возможно, Алви удастся вложить немного магии в …
Заколдовав второй ботинок, Алви спрыгнула с кровати и уселась на полу. Взяв несколько пластмассовых предметов: пластмассовое колесико, вешалку-плечики из гардероба, игрушечный пароходик, который сделал мг. Прафф, и простой кусок пластмассы, – она выстроила их в линию, не забыв прикоснуться к каждому, и приказала:
– Движение вперед!
Все предметы сдвинулись с места, словно затеяли гонки. Колесико сразу набрало самую большую скорость и, прокатившись по ковру, врезалось в стену. Потом пароходик, потом вешалка. Позади тащился кусок необработанной листовой пластмассы. Алви скомандовала:
– Прекратись! – и все четыре предмета замерли на месте. Было ясно, почему в гонке все предметы опередило колесико, а следом пришел пароход, имевший гребные колеса. Трение меньше. У вешалки тоже гораздо меньше площадь соприкосновения с полом, чем у необработанной пластмассы, поэтому она и двигалась быстрее.
В дверь постучали. Алви поднялась и стала собирать пластмассовые предметы.
– Войдите.
Дверь открыл мг. Прафф.
– Что же происходит? Только полдесятого, а Алви уже в доме?
– Это будет случаться еще чаще, когда пойдет снег.
Впрочем, ей кто-то говорил, что в Огайо выпадает куда больше снега, чем в Лондоне.
– Не буду долго задерживать вас, но думаю, вам будет интересно узнать, что нашу заявку на Конвент Изобретателей приняли. Он помахал двумя листочками, соединенными скрепкой.
– Правда? Это чудесно!
Впрочем, Алви нисколько не сомневалась в этом. Подойдя к двери, она взяла бумаги у наставника. Первая – короткая телеграмма, извещающая о положительном решении. Описание изобретения занимало лишь страничку, этого было достаточно для того, чтобы решить, достойна ли работа внимания Конвента или нет; детальное изложение работы должно быть составлено позже. Она посмотрела на обложку, где изящным шрифтом было напечатано: «Использование нового заклинания Давления для движения протезов конечностей». А ниже названия чуть помельче красовалась надпись: «Маг Мэрион Прафф и Алви Брехенмахер».
Алви уставилась на собственное имя. Долго смотрела. И еще смотрела.
– Ну как? – спросил маг.
Алви поглядела на него. Поправила очки. И произнесла слабым, как мышиный писк, голосом:
– В-вы поставили сюда мою фамилию?
– Конечно. Это же, в конце концов, была ваша идея. Я только помог воплотить ее.
У Алви совершенно пересохло во рту.
– Но… Заклинанием Давления вы занимались сами…
– Н-да. – Маг зачем-то принялся долго и тщательно поправлять жилет. – Именно поэтому там есть и мое имя.
Алви улыбнулась так широко, что даже скулы заболели. Ее сердце стучало с бешеной скоростью; глаза увлажнились.
– Сэр, это… т-так много для меня значит… Я… спасибо… огромное спасибо.
Он забрал у нее бумаги.
– Это я должен быть вам благодарен. Алви, вы оставите след в мировой истории. А я имею честь сопровождать вас в начале пути.
Она не знала, что ответить на это, и просто кивнула. Мг. Прафф ответил точно таким же кивком и удалился, закрыв дверь.