Белоснежный «пикап» мчался по шоссе в сторону пирса, мягко шелестя шинами по бетонному покрытию дороги. Джоуи возвращался из спортивного зала и поэтому пребывал в прекрасном расположении духа. Он сидел за рулем своей новой машины, любовался ярким солнцем на голубом безоблачном небе и напевал под нос мелодию любимой песенки из старого комедийного фильма. Жизнь казалась ему великолепной. После утренней тренировки он всегда чувствовал себя особенно хорошо. Тело словно пело и купалось в океане животворящей энергии, становясь легким и послушным.

Все шло как нельзя лучше. «Пикап» свернул с шоссе и остановился на стоянке у длинного пирса, далеко уходившего в синие волны тихой бухты. Джоуи заглушил мотор и быстро вышел из машины. Вытащив из нагрудного кармана рубашки солнцезащитные очки, он надел их и пружинистой легкой походкой направился по бетону пристани туда, где дремали на приколе разнообразные яхты, катера и лодки, служившие местным жителям и курортникам превосходным средством для отдыха.

Джоуи жил на собственной яхте, не желая перебираться в квартиру на суше. Он слишком сильно любил море, любил слушать его всегда разный, с миллионами оттенков, голос, наслаждаться ни с чем не сравнимым запахом свежего ветра, а вечером, засыпая, качаться на волнах.

Напевая любимый мотив, он подошел к своему дому на воде, к своей второй радости в жизни — яхте под романтическим названием «Воздушная Валери», и с ужасом обнаружил, что великолепная белоснежная палуба его обожаемого суденышка приобрела омерзительный розовый цвет, словно обгорела под палящими лучами солнца. Некто в жёлтом рабочем комбинезоне и ярко-красной бейсболке, орудуя растрепанной широкой кистью, уничтожал последние белоснежные участки.

— Эй, приятель! — ужас от увиденного спазмом перехватил горло Джоуи, и он с трудом произносил слова. — Ты что это тут делаешь?!

Он подошел к яхте, медленно и неуверенно ступая на вдруг ослабевших ногах, и с отвращением почувствовал резкий запах скипидара, ударивший ему в нос.

Некто поднялся с корточек и развернулся к изумленному хозяину «Воздушной Валери». Лицо мастера-изувера скрывали большие солнцезащитные очки и респиратор, на руках были грубые резиновые перчатки, перепачканные краской того же гнусного цвета, которым он покрыл всю палубу.

Джоуи, увидев такого монстра у себя на яхте, просто замер от неожиданности. Солнце поблекло над его головой, гладь моря превратилась в асфальтированную, раскаленную зноем площадь, чайки закричали истеричными, обезумевшими клаксонами, и он чуть не потерял сознание. А некто тем временем преспокойно поднял на бейсболку очки, стянул респиратор с лица, приветливо улыбнулся и, подойдя поближе к хозяину суденышка, сказал:

— Приветик! Я Лиза Стробл. Из ремонтной компании Кивэйта, — сняв с руки резиновую перчатку, незнакомец протянул Джоуи руку для приветствия.

Только теперь огорченный хозяин изуродованной яхты сообразил, что перед ним стоит особа женского пола.

— Джоуи Джимс, — представился он, пожимая ей в ответ руку.

Тонкие пальцы девушки оказались почему-то тоже перепачканы краской, и Джоуи быстро отдернул руку, осматривая пятна, отпечатавшиеся на его ладони.

— Послушай, что ты делаешь с моей лодкой? — с раздражением произнес он, доставая из кармана белоснежный носовой платок и вытирая им выпачканную ладонь.

— Ты же хотел привести ее в порядок… — Лиза удивленно заморгала пушистыми ресницами и взмахнула кистью, с которой полетели капельки краски.

Джоуи отпрянул в сторону, стараясь не попасть под фонтан брызг.

— Привести в порядок?! — взорвался он. — Неужели она была не в порядке? А это, значит, называется «привести в порядок»? Да?! — он развел руками, указывая на перекрашенную в грязно-розовый цвет палубу.

— Минуточку, — девушка стащила перчатку с другой руки и принялась сосредоточенно рыться в нагрудном кармане своего желтого комбинезона,

Достав оттуда несколько листов бумаги, она развернула их и долго изучала написанное, после чего, убрав записи обратно в карман, неловко улыбнулась и развела руками.

— Я перепутала номера стоянок, — объявила она.

Джоуи сокрушенно вздохнул и собрался было подняться на борт, но девушка, тоже вздохнув и присев на канаты леерного ограждения, обреченно произнесла:

— Я бы на вашем месте туда не ходила.

— Почему?

— Потому что я внутри тоже все привела в порядок. Это было нужно сделать, — оправдывалась Лиза, видя обреченное выражение лица Джоуи.

— Да-а, — протянул хозяин, понимая, что любимое детище изуродовано со знанием дела. — И как теперь мне всем этим пользоваться?

— Ремонт еще не закончен… — ответила она.

— И сколько же времени потребуется, чтобы полностью завершить ремонт?

— Сорок восемь часов, — проговорила Лиза, вставая.

— Два дня!.. — задумчиво вздохнул хозяин, глядя в небо, и вдруг снова взорвался: — Черт побери! — но потом, покачав головой, добавил: — Ну ладно, тогда, если тебе не трудно, зайди в каюту и возьми там сумку. Она лежит возле койки. Положи в нее пару полотенец и чистую футболку. Это все в шкафчике слева, — и Джоуи вновь тяжело вздохнул.

Лиза кивнула и быстро на носочках прошла по единственной непокрашенной досточке палубы, служившей проходом в рубку. Спустившись в каюту, она с минуту возилась там, и Джоуи видел только ее плечи и голову в красной бейсболке.

Быстро вернувшись к нему, девушка протянула Джоуи большой баул.

— Ты живешь на этой лодке? — спросила она.

— Да, — раздраженно ответил Джимс, огорченно вздохнув.

— Я тоже живу на лодке. У меня есть идея, — улыбнулась Лиза. — На моей лодке есть один свободный гамак, — она указала рукой куда-то в скопление лодок возле пирса.

— Да нет, все в порядке. Спасибо.

— Но я не могу так тебя отпустить отсюда! — воскликнула девушка. — По крайней мере я хочу угостить тебя ужином. Что ты больше любишь — цыпленка или рыбу?

— Извини, что ты сказала? — переспросил он, совершенно ошарашенный таким предложением.

— Что ты больше любишь — цыпленка или рыбу? — повторила свой вопрос Лиза.

— Вообще-то цыпленка, но какое тебе до этого дело?

— Отлично! — сказала она, словно не замечая его грубого тона. — Значит, будет цыпленок, — девушка посмотрела на часы. — Сейчас два часа. Может, встретимся в шесть или в семь часов? Как тебе удобно?

Такое внезапное приглашение на ужин несколько обескуражило Джоуи. Он замялся, опуская глаза:

— Вообще-то мне в шесть часов надо быть в гимнастическом зале. Так что лучше в семь. Или позже. Или…

— Великолепно, — Лиза не дала ему договорить. — Я на шестом пирсе. Яхта «Августа». В семь я тебя жду. Тебе понравится моя стряпня.

— Да, конечно, — Джоуи кивнул, — я в этом нисколько не сомневаюсь.

Забросив на плечо баул, он в последний раз взглянул на изуродованную «Воздушную Валери» и направился обратно по пирсу к своему «пикапу».

* * *

Серебристый «роллс-ройс» пронесся по автостраде и, свернув в узкую улочку, выехал к заасфальтированной площадке возле центрального входа в гостиницу «Аль Карибэ». Машина остановилась неподалеку от двух охранников в белой форме, которые по случаю приезда необычного гостя держали в руках короткие автоматические винтовки. Один из них подошел к «роллс-ройсу» и, открыв дверцу с затемненным стеклом, вытянулся возле нее по стойке «смирно».

Из салона машины повеяло кондиционированной прохладой — и оттуда вышел плотный седоволосый пассажир средних лет, со слегка полноватым лицом, одетый в шикарный легкий светло-коричневый костюм и черные лаковые туфли. Кивнув охраннику, он поднялся по ступенькам и подошел к огромным стеклянным дверям, возле которых его ожидал сам владелец этого шикарного отеля Алан Шороман. Приветливо улыбнувшись ему как старому другу, гость протянул свою широкую ладонь и, крепко встряхнув руку Шоромана, произнес:

— Как наши дела?

— Рад видеть вас, господин Глокк, — он улыбнулся ему в ответ и поправил пальцем большие роговые очки, скрывавшие половину его маленького лица. — Все готово, как вы и заказывали. Гостиница в полном вашем распоряжении.

— Спасибо, — улыбнулся Саймон, хлопая хозяина «Аль Карибэ» по плечу. — Я всегда знал, что могу на тебя рассчитывать.

— Извините, мистер Глокк… — Алан Шороман замялся, опуская глаза.

— Какие-то проблемы? — гость удивленно поднял брови. — Ах да! Сумма, которая, думаю тебе понравится, уже переведена на твой счет. Наша конференция займет не больше недели. Так что можешь уже рассылать приглашения в свой отель. Ведь туристский сезон в самом разгаре. Не так ли? Мне совсем не хочется мешать твоему бизнесу, приятель!

Получив нужную ему информацию, Шороман расплылся в довольной улыбке и учтивым движением пригласил Саймона Глокка.

— Прошу, — он распахнул перед гостем двери гостиницы, — все здесь теперь в вашем распоряжении.

Глокк подошел к двери, но не вошел в здание, а остановился на пороге, взяв Алана за руку, которой тот держался за ручку двери, и произнес:

— Да, чуть не забыл. Тебе лучше тоже поехать отдохнуть. Во Флориду или еще" куда-нибудь. Я об этом уже позаботился. Той суммы, которая переведена на твой счет, наверняка хватит для того, чтобы шикарно провести эту неделю в любой точке земного шара.

Шороман часто закивал, расплываясь в любезной улыбке, и Глокк, удовлетворенно покачав головой, вошел в просторный холл «Аль Карибэ».

* * *

По случаю приема дорогого высокопоставленного гостя солярий гостиницы был полностью переоборудован. Повсюду расставили мраморные вазоны с огромными экзотическими цветами и карликовыми декоративными пальмами. Гранитные плиты пола застелили коврами, а в центре площадки поставили низенький столик с приготовленными заранее прохладительными напитками и вазами с фруктами. Возле столика, в широких удобных креслах, уютно расположились Саймон Глокк и его гость в парадном военном мундире с высокой фуражкой на голове. Охрана, стоявшая возле парапета по периметру здания, не могла слышать их разговора, но, судя по напряженным лицам собеседников, можно было сделать заключение, что он был не из приятных.

Стараясь выглядеть как можно спокойнее, Глокк откинулся на спинку кресла и произнес:

— Я вижу, генерал, что вы озабочены сроками выполнения вашего заказа?

— Конечно! Вы ведь обещали продемонстрировать действие вашего супергаза, но пока что, как я понимаю, вам нечем похвастаться. Не так ли? — генерал нахмурился. — До каких пор я буду субсидировать постройку замков из песка?

— Видите ли, — протянул Саймон, — это научная разработка, а не заводской конвейер. В таких делах неизбежны некоторые неожиданные сложности. Так что не волнуйтесь, вы получите интересующий вас товар очень скоро.

Внезапно на крыше появились Курт (один из лучших телохранителей Глокка) и доктор Стробл, одетый в белый халат, что говорило о том, что он лишь недавно покинул лабораторию. Саймон никак не ожидал увидеть их здесь и в это время и поэтому очень удивился такому неуместному визиту. Подняв глаза на Курта, он пристально посмотрел на него с таким видом, словно собирался прямо здесь разорвать на куски, но тот в ответ только слегка развел руками, словно говоря в свое оправдание: «А что я мог сделать?»

Человек в белом халате вышел вперед из-за спины своего провожатого и, поклонившись генералу, произнес:

— Извините, что я прерываю вашу беседу, но мне необходимо срочно поговорить с вами, мистер Глокк.

Поморщившись, Саймон сердито посмотрел на пришедших и встал из-за стола, понимая, что этот ученый зануда не отвяжется от него, пока не добьется своего.

— Вы что, не видите, что я занят? — рявкнул он на Стробла, не повышая голоса, а лишь меняя интонацию настолько, чтобы тот мог понять, насколько несвоевременен его визит.

— Я думаю, что это не может ждать, — ответил доктор Стробл.

По его тону Глокк понял, что произошло что-то из ряда вон выходящее, поэтому, повернувшись к генералу, он улыбнулся И любезно проговорил:

— Извините, пожалуйста, генерал. Очевидно, случилось что-то очень серьезное. Через минуту мы продолжим наш разговор.

Глокк взял доктора под руку и отвел в сторону, чтобы Абидос не мог услышать их разговора. Встав к генералу спиной, он с лицом, изменившемся от гнева, пылающим в глазах, зашипел:

— Какого черта вы приперлись сюда и что все это значит?

— Я создал ZB-12, — возмущенно начал Стробл, — для защиты растений от насекомых-паразитов.

— Вы пришли, чтобы рассказать мне об этом? — продолжал шипеть Саймон. — Какого черта вы приперлись сюда?

— Выслушайте меня, пожалуйста, — настойчиво попросил химик. — Если в это вещество добавить некоторые оксиды и увеличить концентрацию, то он может стать опасным для здоровья человека. Я рассказал об этом вашему помощнику, — он взглядом указал на Курта, — а сегодня он цривез мне для проведения эксперимента щенка боксера. Что все это значит, мистер Глокк? Он сказал мне, что это ваш приказ. Но… простите меня… — он не находил слов от возмущения. — У меня есть своя мораль и свои принципы! Исследования в этом направлении я проводить не собираюсь. Зачем вам эти негуманные эксперименты, мистер Глокк?

— Пожалуйста, доктор, — увещевающе произнес Саймон.

Видя, что его подчиненный выходит из-под контроля, отказываясь выполнять приказы, он решил изменить тон разговора и постараться по-другому воздействовать на него. Поэтому совершенно спокойно он сказал:

— Мои намерения абсолютно чисты, поверьте мне, доктор.

— Да? — Стробл, недоверчиво прищурившись, посмотрел на Глокка и, переведя взгляд на генерала, добавил: — А почему в таком случае генерал Абидос здесь? Вы что, хотите меня обмануть как школьника?

Глокк снова зашипел от ярости. Он не мог простить такой неслыханной дерзости своему служащему и, ничего не ответив, жестом подозвал помощника. Когда тот подошел к нему, босс, кивком головы указав на доктора, произнес:

— Курт, будь добр, проводи доктора в его лабораторию и пусть он остается там до моего приезда. Сделай это немедленно. Понял?

Стробл, не ожидавший такого поворота событий, повернулся к улыбающемуся помощнику. Тот утвердительно кивнул и, распахнув свой пиджак, показал доктору кобуру под мышкой, в которой хранился автоматический пистолет. Испуганно посмотрев вслед Глокку, который уже подходил к столу, не обращая больше на неожиданных гостей никакого внимания, Стробл пошел к выходу.

Дождавшись, пока доктора уведут, генерал поднялся из кресла и, поправляя мундир, в упор посмотрел на Саймона:

— Ну, что вы теперь мне скажете? Еще одна отсрочка?

— Маленькая, — кивнул Глокк, расплываясь в сконфуженной улыбке. — Нам понадобится еще денька два-три, генерал.

— Два дня?! — брови Абидоса поползли вниз, нависая над темными глазами. — Да вы что!.. — он не договорил, его просто распирало от возмущения.

— Всего два дня, — заискивающе проговорил Саймон. — Не больше! Клянусь вам, что это последняя отсрочка.

— Хорошо, — отчеканил генерал, стараясь держать себя в руках, от чего выражение его лица сделалось каменным. — Наверное, это действительно будет последняя отсрочка. В противном случае, — внезапно его рот расплылся в злорадной улыбке, а глаза хищно заблестели, — моя армия превратит вашу поганую лабораторию вместе с этим дерьмовым отелем в свой полигон для стрельбы и бомбометания!

Он кивнул Глокку и, щелкнув каблуками ботинок, направился к выходу. Саймон проводил его долгим тревожным взглядом, понимая, что это предупреждение по-настоящему последнее и что если через два дня не будут представлены результаты исследования, то всем им придется очень нехорошо, потому что генерал Абидос шутил только с одним человеком на земле — со своей женой.

Как только фигура Абидоса скрылась в дверях, Саймон заорал не своим голосом:

— Немедленно! Быстро! Вызвать ко мне Вайпо!

Не успел Глокк произнести последние звуки в этом экзотическом имени, как на отдаленной площадке солярия вспыхнуло яркое пламя и густые клубы дыма заволокли все вокруг. Когда дым рассеялся, перед Глокком стоял высокий человек с азиатскими чертами лица. Одет он был в кроваво-красную футболку, алые огненные перчатки и черный плащ. На груди этого странного человека висел большой старинный медальон на толстой золотой цепи. Сложив руки перед собой в восточном приветствии, он сделал шаг по направлению к Глокку и почтительно поклонился.

— Вайпо, — произнес Саймон, не переставая удивляться этому волшебному появлению своего наемника, несмотря на то, что такие появления ниоткуда он наблюдал всякий раз, как только произносил его имя, — нам нужно предпринять кое-какие шаги на тот случай, если доктор Стробл не закончит свою работу вовремя. Для этого тебе придется немедленно отправиться в Америку. Может быть, присутствие его прекрасной дочери поможет ему в его нелегком труде…

Вайпо коротко кивнул и, не произнеся ни слова, исчез точно так же, как и появился, — в ослепительной вспышке разорвавшейся хидамы.

* * *

Джоуи появился в боевом зале до-дзе за час до начала тренировки. Настроение у него было отвратительное. Изуродованная этой мастерицей Лизой любимая яхта не шла у него из головы. Переодевшись в раздевалке, он вошел в зал и, поклонившись, уселся в сэйдзен возле стены.

Тадаши Ямашито в это время проводил занятие со своими учениками, отрабатывая приемы владения нунчаками. Понаблюдав немного за тренировкой, Джоуи тяжело вздохнул и попытался помедитировать, но, как только его глаза закрылись, перед ним возникла его обожаемая «Воздушная Валери», которую перекрашивала Лиза. Распахнув веки и окинув полным ужаса взглядом зал, он спружинил на коленях и в одно движение — прыжком — поднялся на ноги.

Видя, что с приятелем творится что-то неладное, Тадаши жестом подозвал его к себе и предложил присоединиться к группе, передавая Джоуи свои нунчаки. Тот встал в стойку и попытался поработать, но у него ничего не получилось. Вновь нахлынувшие воспоминания о яхте не позволяли ему сосредоточиться, и он первым же неуклюжим движением больно угодил себе по ребрам.

Виновато поклонившись Тадаши, он отошел в сторону и, вновь опустившись возле стены в сэйдзен, принялся тупо смотреть в зал, размышляя над тем, где ему провести эти проклятые сорок восемь часов, которые необходимы для ремонта.

Оставив группу заниматься самостоятельно, Ямашито подошел к Джимсу и, присев рядом с ним на корточки, проговорил:

— Послушай, друг, что случилось? — он наклонил голову и заглянул в полные тоски большие глаза парня.

— Пустяки, — тяжело вздохнул тот, — житейские мелочи.

— Тогда давай хорошенько разомнемся, — предложил Тадаши, — тебе ведь это всегда отлично помогало.

Он поднялся на ноги и жестом предложил своим ученикам уйти с татами. Поклонившись учителю, они быстро отошли к стене и уселись там, по традиции поджав под себя ноги.

Джоуи и Тадаши поклонились друг другу, опустились в низкую стойку — и поединок начался. Ямаши-то мгновенно перешел в наступление и через несколько секунд, нащупав прореху в обороне противника, влепил ему сильнейший удар в челюсть. Джоуи, отступив на шаг, замотал головой, стараясь прийти в себя.

Дождавшись, когда противник восстановит свои силы, Тадаши вновь пошел в атаку, и на этот раз голова Джоуи натолкнулась на его пятку.

Этот удар, очевидно, выбил из головы Джимса все мысли о «Воздушной Валери», терзавшие его до сих пор, потому что он вдруг начал работать, как всегда вовремя закрываясь блоками и вовремя атакуя. Спарринг, наверное, продолжался бы и дальше, но двери зала открылись и на пороге появился пожилой японец, одетый в летний нежно-голубой костюм и белую рубашку. Сняв с седой головы большую белую панаму, он поклонился. За ним вошел паренек лет десяти — двенадцати, держащий в руках портативную компьютерную игру. Из плоской пластмассовой коробочки раздавались странные стрекочущие и булькающие звуки. Мальчишка был так увлечен игрой, что не обращал никакого внимания ни на окружающих, ни на то, как его пожилой спутник надел свою панаму на голову прямо поверх бейсболки и усадил его на скамью, стоящую возле стены. Паренек автоматически опустился на нее, будучи увлеченным игрой.

А тем временем Джоуи и Тадаши продолжали бой. Японец долго смотрел на сражающихся, после чего негромко позвал:

— Джоуи!

Тот на миг отвлекся и тут же получил от Ямашито сильный удар в лоб. Недоуменно хлопая глазами, он полетел на татами и недоуменно осмотрелся.

— Джоуи, — повторил японец, приветливо улыбаясь, — нам нужно с тобой поговорить.

— А-а-а, — протянул тот, узнавая пришедшего, — учитель Тэцу!

Тадаши подал руку поверженному сопернику и помог ему подняться на ноги.

— Извините, учитель, но я был занят, — выпалил Джоуи, еще не совсем придя в себя.

Тэцу хмыкнул и, взяв со столика, стоящего возле входной двери, чистое полотенце, протянул его своему ученику вместе с изящным, но мощным ударом в челюсть. Челюсти Джоуи клацнули друг о друга, а лицо уткнулось в ткань. Продолжая так же добродушно улыбаться, Тэцу опустил руку и продолжил разговор как ни в чем не бывало:

— Извини, но я отвлеку тебя совсем ненадолго, — тихо произнес он, — у меня тоже очень мало времени. Мне еще нужно успеть на самолет. — Видя, что ученик старательно растирает больно ушибленные челюсть и лоб, он добавил: — К тому же вполне очевидно, что сегодня не твой счастливый день.

Джоуи тяжело вздохнул, соглашаясь с Учителем, и поклонился Тадаши, стоящему рядом, показывая, что поединок закончен. Тот ответил ему поклоном и вернулся к занятию со своими учениками, подняв их из сэйдзена и приказав опять взять нунчаки.

— Хорошо, мой мальчик, — Тэцу взял Джимса а за руку, — ты поедешь ко мне на это уикэнд?

Тут Джоуи вспомнил, что во время прошлой встречи с учителем он пообещал ему провести у него этот уикэнд. Но сегодняшнее недоразумение с яхтой окончательно выбило его из колеи, так что он совершенно забыл о приглашении Тэцу, которому должен был сегодня, как раз в пятницу, позвонить и сообщить о времени своего приезда. Опустив глаза и продолжая вытирать лицо полотенцем, он с сожалением произнес:

— Вообще-то, если честно, я забыл об этом…

— Забыл об этом?! — узкие глаза Тэцу от удивления стали круглыми, и левая рука, держащая Джоуи за предплечье, резко рванулась вверх. Полотенце, естественко, несколько смягчило удар, но все равно Джоуи получил от души.

Конечно, со стороны поведение Тэцу могло показаться странным, но Джоуи воспринимал его так, как и положено ученику великого дзенского мастера, — с должным уважением. К тому Же, полученная взбучка хоть и оказалась довольно чувствительной, но была очень своевременной, так как привела в себя вновь затосковавшего по своей несчастной «Воздушной Валери» Джоуи. Тэцу, видя состояние своего ученика, спросил:

— У тебя что, возникли какие-то проблемы?

Джоуи быстро ответил:

— Нет, нет, просто я хорошо провожу время.

— Это отлично, отлично, отлично, — монотонно забормотал учитель, запуская руку в карман брюк. — На вот, — он достал большую связку ключей и вложил ее в руку Джимса, — это ключи от моего дома. И не забудь, пожалуйста, выносить к калитке мусор. Не забудь.

Джоуи понял, что нужно будет делать. Такие поручения он изредка выполнял во время отсутствия Тэцу. Поэтому он решил прояснить один непонятный для него момент. Зная, что учитель ничего не делает просто так, он спросил, указывая на сидящего на скамейке паренька:

— А что это за мальчик?

— Это мой племянник, — пояснил учитель и продолжил рассказ об обязанностях Джоуи на время своего отсутствия: — Надо будет менять каждый день воду в аквариуме, чтобы рыбки дышали.

— Чтобы рыбки дышали? — удивился Джимс, увлекшись своими мыслями, и не поняв, о чем говорит учитель, добавил, косясь на мальчишку: — А зачем вы его сюда притащили?

Тэцу перехватил его взгляд, и новый удар в грудь заставил понять Джимса, что он задал неуместный вопрос. Учитель отвел его за руку в дальний угол зала, чтобы их разговора не услышал паренек.

— Это мой внучатый племянник, — объяснил он.

— Он последний ниндзя из моего клана.

— А-а-а, — протянул Джоуи, поворачиваясь к мальчишке, — значит, он потомственный ниндзя?..

— Да, — Тэцу кивнул. — И ему очень нужна помощь в этом деле. Но пока что, увы, он интересуется больше компьютерами, чем ремеслом своих предков. — Учитель замолчал, покачал с сожалением головой и затем мечтательно произнес: — Я думаю, Джоуи, что ты бы смог ему в этом помочь.

— Ну, — тот замялся, опуская глаза, — вообще-то я больше не учу детей.

Новый сильный удар в бедро заставил Джоуи подпрыгнуть и схватиться за ногу.

— Прекрати, — укоризненно улыбнулся ему Тэцу, — вот ведь…

Он указал на мальчика в кимоно, с которым как раз занимался Ямашито. Повернувшись, Джоуи увидел, как тот режет для своего подопечного яблоки, устанавливая их на лезвии подвешенного параллельно полу ниндзя-то и резкими четкими ударами разрезая их об это лезвие, не раня при этом руку. Яблоки красиво распадались на две половинки, а мальчик восторженно смотрел на учителя и, подбирая их с татами, уплетал за обе щеки. Джоуи с минуту следил за действиями друга, после чего решительно развернулся к учителю.

— Да нет, — он отрицательно покачал головой, — это просто родственник Тадаши. Он иногда приводит его сюда. Вы же знаете, что кроме вас у меня больше нет родственников азиатов.

— Может быть, тебе тоже пора попробовать… — мечтательно изрек Тэцу и вдруг, словно опомнившись, изменившимся деловым тоном сказал: — И смотри, чтобы он поменьше занимался своими компьютерами.

— Ну нет, — тяжело вздохнул Джоуи, совершенно не согласный с навязанным ему планом действий. — В конце концов, я не какая-нибудь нянька-гувернантка.

Теперь две руки Тэцу вылетели вперед и больно ушибли лоб и плечо ученика.

— Понимаешь ли, у него ведь больше никого нет, Джоуи.

— А как насчет его родителей? — поинтересовался Джимс, приходя в себя после очередной встряски.

Учитель глубоко и печально вздохнул.

— Его мать умерла, — проговорил он шепотом, — когда он был еще совсем ребенком, а его отец был убит через несколько лет после этого. Все это произошло на глазах мальчика и сильно травмировало его душу. Сейчас это очень, очень закомплексованный ребенок, так что ему нужна помощь. Правда, у него есть еще один родственник. Это мой двоюродный брат по матери — Изумо, но он живет в уединении на Окинаве. Мне нужно будет потратить уйму времени и сил, чтобы найти его и попросить об этой услуге, оказать которую мог бы и кто-то другой. К тому же мы виделись с ним лет двенадцать назад, и уже тогда он был довольно старым. Так что может случиться и такое, что я уже не застану его в живых. Выходит, что я единственный родственник мальчика и поэтому отвечаю за него. Занятия в его школе сейчас закончились, и мне бы хотелось, чтобы он хорошо провел свои каникулы, — Тэцу улыбнулся Джоуи и, посмотрев на часы, отошел. — Мне еще нужно успеть на самолет.

— Ты куда едешь, учитель? — поинтересовался Джоуи.

— В Афины, — ответил тот, подходя к племяннику и снимая с его головы свою шляпу.

— В Афины?

— Да, там будет конференция, — учитель улыбнулся. — Пока, ребята!

Джоуи хотел еще что-то спросить, но внезапный взрыв хидамы ослепил его, а еще через мгновение густые клубы дыма рассеялись, а вместе с ними исчез и Тэцу.

Паренек оторвал глаза от игры и испуганно посмотрел на Джоуи.

— Как он это делает? — недоуменно спросил он.

— Это секрет ниндзя, — пояснил тот, подбрасывая на руке ключи от дома учителя.

— Расскажи мне, как это делается! — не успокаивался мальчишка.

— Может, как-нибудь в другой раз? — предложи опекун поневоле. — А пока что давай познакомимся. Я Джоуи.

— Ну и?.. — мальчик вопросительно посмотрел на него, словно не понимая, для чего Джимс говорит ему свое имя, и вновь вернулся к своей игре.

— Что «ну и»? — удивленно переспросил Джоуи. — Ладно, подожди меня здесь, а я быстренько приму душ.

— Хорошо, — не отрываясь от игры, кивнул ему подопечный, — отличная идея.

Джоуи постоял еще немного и, не дождавшись никакой другой реакции, пошел к двери, где его перехватил Тадаши. Он посмотрел на сконфуженное лицо приятеля и шепотом поинтересовался, глазами указывая на играющего мальчика:

— Это кто?

— Внучатый племянник Тэцу, — огорченным голосом пояснил Джоуи и добавил, иронично усмехнувшись: — Он потомственный ниндзя.

— Ты что, шутишь, что ли? — приятель улыбнулся, косо поглядывая на сгорбившуюся над игрой фигурку мальчугана.

— Да нет, — покачал головой Джоуи, — я серьезно. Может, приглядишь за ним, пока я буду принимать душ?

— Ладно, — кивнул тот.

— Спасибо.

То, как сказал это слово Джоуи, совсем не понравилось Ямашито, и он сочувственно посмотрел на друга. Джоуи вышел из зала, плотно прикрыв за собой двери, а Тадаши, взяв с полки нунчаки, принялся работать с ними. Черные деревянные палочки со свистом мелькали в руках мастера с неимоверной скоростью. Даже племянник Тэцу оторвался от своего занятия и принялся с восторгом наблюдать за Ямашито. А потом, поднявшись со скамьи, он подошел к нему и произнес:

— Послушайте, а я могу попробовать сделать то же самое?

Тадаши прекратил вращать нунчаки и, закинув их на плечо, пристально уставился на мальчишку. Видя горящие глаза потомка ниндзя, он нахмурился и отрицательно покачала головой:

— Я так не думаю. Это довольно опасное оружие, тем более для того, кто не умеет с ним обращаться.

— Да ладно, — племянник скривился и прищурил свои раскосые глаза, превратившиеся в тонкие щелочки. — Мне кажется, что я все-таки справлюсь.

— Нет, — твердо сказал Тадаши, — не справишься.

Не понимая, что может быть опасного в двух коротких деревянных палочках, соединенных веревочкой, и заподозрив, что мастер просто так не хочет давать ему свою игрушку, хитрый мальчишка сказал:

— А давайте я поменяюсь с вами, — он протянул Ямашито булькающую коробочку компьютерной игры. — Это звездные войны, классная игра. Ну как?

Ямашито несколько мгновений постоял, словно в нерешительности раздумывая над соблазнительным предложением, и в конце концов кивнул, протягивая пареньку нунчаки и забирая игру. С интересом всматриваясь в плоский экран, Тадаши отошел к скамье и бросил через плечо:

— Только будь осторожен с этим.

Джоуи уже закончил переодевание, как вдруг за его спиной окна, выходившие в до-дзе, с треском рассыпались в стеклянную пыль, а влетевшие в раздевалку нунчаки с силой врезались в затылок. Потеряв равновесие и разбив о дверцу металлического шкафа нос, он сполз на пол, теряя сознание.

* * *

Джоуи вышел из здания, в котором располагался тренировочный зал, и направился к стоянке, где был припаркован его белоснежный «пикап», отливающий лаком и никелем в лучах заходящего солнца. Племянник Тэцу шел рядом, надвинув на глаза бейсболку и втянув голову в плечи. Он чувствовал себя неловко после случившегося и старался не смотреть на своего нового знакомого.

Джоуи открыл дверцу автомобиля и, прыгнув в кресло за руль, жестом предложил мальчишке сесть рядом. Тот быстро обежал машину и взобрался на соседнее сиденье, достав из кармана свою любимую компьютерную игру. Джимс завел двигатель, и машина тронулась с места. Выведя «пикап» со стоянки, он направил его по шоссе в сторону набережной.

Племянник сидел и какое-то время усердно нажимал клавиши попискивающей игры, но, когда в очередной раз на маленьком экране вспыхнуло красное поле, означающее, что сражение завершено, потому что игрок уничтожен вражеским кораблем, он тяжело вздохнул и посмотрел на Джоуи.

— Прости меня, что так все получилось с этим окном и с тобой, — проговорил он вполголоса.

— Да ладно, — Джоуи почесал все еще ноющий затылок. — Пустяки, всякое бывает в жизни.

Извинившись таким образом, мальчишка заметно повеселел и с любопытством стал рассматривать новенький салон «пикапа».

— Меня зовут Тахиро, — произнес он, вспоминая, что Джоуи до сих пор не знает его имени.

— Ну и?.. — передразнил тот племянника Тэцу, не отрывая скучающего взгляда от дороги.

Мальчишка слегка смутился и быстро перевел разговор на другую тему.

— Мне нравится твой грузовичок, — он погладил мягкую кожу обивки салона.

— Спасибо, — Джоуи криво улыбнулся. — Хорошо, что хоть это тебе нравится. Я недавно купил его. На прошлой неделе.

— А можно мне сесть за руль? — попросил вдруг Тахиро.

— Сколько тебе лет, в конце концов? — возмущенный таким невиданным нахальством своего нового приятеля, поинтересовался Джоуи.

— Двенадцать, — гордо ответил тот.

— Двенадцать? — водитель «пикапа» презрительно скривился. — Это значит, что тебе всего двенадцать лет, а ты хочешь сесть за руль моего нового грузовика? Да?

Тахиро, не поняв его упрека, радостно воскликнул:

— Так ты согласен! Отлично! — он потянулся к рулю.

— Нет, конечно! — холодно ответил Джоуи, отстраняя его руки.

— Но ты же сам мне только что сказал, что я могу… — обиделся мальчишка.

— Я имел в виду, что ты слишком мал, чтобы водить автомобиль.

— А-а, — протянул Тахиро, откидываясь на спинку сиденья. — Разговор с тобой не очень-то легкий выходит.

— Может, нам в таком случае лучше вообще не говорить друг с другом? — предложил Джоуи, не отрывая взгляда от полотна дороги. — Некоторое время. Хорошо?

— Хорошо, — Тахиро кивнул и, отвернувшись от Джоуи, уставился в окно.

«Пикап» повернул налево и поехал по узкой улочке, густо заросшей зеленью.

Мальчишка хорошо знал дорогу к дому дяди и поэтому, видя, что машина едет совершенно в другую сторону, спросил:

— А куда это мы едем?

— Вот видишь, — усмехнулся Джоуи, — ты первый не выдержал и заговорил.

— Просто молчать, — невозмутимо ответил ему Тахиро, — довольно-таки скучно и глупо.

— Мы едем в Марино, — смутившись, пояснил водитель.

— А зачем нам в Марино? — удивился мальчик.

— Мне нужно встретиться там с одной девушкой, — нехотя пояснил Джоуи.

— Ага, у тебя свидание! — радостно произнес Тахиро, узнав такую новость.

— Нет, — отрезал Джоуи, не желая больше говорить с назойливым собеседником на эту тему.

— А она красивая? — не унимался настырный племянник.

— Не знаю, пока что я этого не выяснил.

— Да… — разочарованно протянул Тахиро и посетовал: — Похоже, что застрял я с тобой здесь…

— Я, честно признаться, не очень разбираюсь в этом, — произнес Джоуи, переключая скорость.

— В чем? — мальчишка удивленно посмотрел на него.

— В красивых девушках.

Этот странный взрослый, похоже, был просто идиотом и, видимо, ничего не понимал в жизни. Поэтому Тахиро решил попробовать задать вопрос по-другому.

— А какие у тебя планы на потом? — дипломатично спросил он.

— На когда «на потом»? — не понял вопроса его спутник.

— Ну, на после разговора.

— Послушай, — тяжело вздохнул Джимс, — тебе что, необходимо узнать, пригласила ли она меня на ужин? Знай: пригласила.

— Так вы что, ребята, собираетесь провести ночь вместе? — глаза мальчишки загорелись восторженным огнем, а на лиде появилась довольная улыбка.

— Что? — Джоуи сердито посмотрел на него.

— Не важно, — буркнул Тахиро, сообразив, что сказал что-то не совсем подходящее, чего новый знакомый все равно не поймет. — Значит, на сегодня план такой: она готовит, а ты ешь. Так? — быстро подвел он итог.

— Ты слишком много задаешь вопросов, — устало произнес Джоуи.

Всего за каких-то полчаса общения с этим малолетним террористом он устал так, словно весь день занимался уборкой до-дзе.

— Но ведь именно для этого и нужны братья, — философски заметил паренек.

— Я не твой брат, — рявкнул в ответ Джоуи. — Послушай, пузырек, играй в свою игру, а? — он брезгливо поморщился, указывая на коробку в руках Тахиро.

Подобного родственника, так неожиданно свалившегося на его несчастную голову, Джоуи сейчас и врагу бы не пожелал.

— А дядя мне говорил, что ты у него как сын, — возразил мальчишка. — Он ведь воспитывал тебя с пяти лет. Так? Значит, ты мне брат. Если не родной, то уж двоюродный, это точно, — закончил он логическую цепочку.

Джоуи ничего не ответил. Остановив «пикап» на площадке перед пирсом, он вышел из машины, громко хлопнув дверцей. Тахиро быстро последовал за ним.

Осмотрев стоящие у пирса яхты, он с нескрываемым восторгом посмотрел на Джоуи и спросил, поправляя бейсболку:

— Ты здесь живешь?

— Да, — кивнула измученная бесконечными вопросами «нянька» и надела солнцезащитные очки, несмотря на то, что солнце уже почти скрылось за горизонтом.

— А тут довольно мило, — заметил мальчишка. — Я тоже хочу жить в лодке.

— Может, и ты когда-нибудь будешь жить в лодке, — согласно кивнул Джоуи.

Мимо них прошла высокая длинноногая девушка в короткой юбке и расстегнутой на груди блузке, из-под которой выглядывал пестрый купальник. Тахиро чуть не свернул шею, провожая ее долгим любопытным взглядом.

— Вот здорово! — восторженно произнес он и развернулся вслед уходящей по пирсу длинноногой красотке, продолжая идти спиной вперед.

— Что? — Джоуи непонимающе посмотрел на него.

— Ты что, не понял, что я имею в виду?

Джимс покачал головой и бросил недоуменный быстрый взгляд в сторону, куда смотрел его молодой попутчик.

— Я имею в виду девочек, — уточнил Тахиро, остро страдая от того, что ему придется провести достаточно много времени в обществе такого непроходимого дурака.

Джоуи ничего не ответил ему и направился к шестому причалу, следуя указующей стрелке на столбе. Мальчишке ничего не оставалось, как последовать за ним. Подойдя к одной из яхт, пришвартованной к шестому причалу, они заглянули в темноту открытого кубрика.

— Лиза! — позвал девушку Джоуи.

Но ответа не последовало.

Тахиро, стоящий рядом, осмотрелся по сторонам и вдруг почувствовал нежный аромат жареного цыпленка. Он принюхался и сказал:

— Да, действительно, пахнет очень вкусно. Наверное, она хорошо готовит. Это ведь так важно!

Решив больше не обращать внимания на нахальные реплики осведомленного о женских достоинствах мальчишки, Джоуи вновь позвал девушку:

— Лиза!

— Я здесь, Джоуи! — услышал он знакомый голос, идущий откуда-то сбоку. — Поднимайся на лодку.

Пришедшие как по команде повернулись и увидели, что ярдах в десяти от них на борту огромной двухпалубной яхты стоит симпатичная девушка в легком платье и машет им рукой.

— Да, действительно, она красивенькая, — проговорил племянничек, критически осматривая хозяйку лодки.

— Да, наверное, ничего, — согласился Джоуи, видя, что его новая знакомая — блондинка с длинными, вьющимися волосами.

— И стройненькая, — со знанием дела прокомментировал Тахиро.

Он направился к темно-синей яхте с белыми буквами на корме — «Августа». Теперь Джоуи вспомнил, что судно именно с этим названием он и должен был искать. Мальчишка окинул яхту восторженным взглядом и произнес:

— Ничего себе корабль!

— Это не корабль, — уточнил Джоуи, не терпящий неточностей, — это лодка.

— Ты в такой же живешь? — строго поинтересовался Тахиро.

— Да, — кивнул тот, — то есть нет. Но в похожей. Только у меня она белая, то есть теперь розовая.

— Я рада, что ты пришел, — приветливо улыбнулась Лиза.

— Я тоже, — гость замялся.

— А я думал, что ты… — выпалил мальчик.

Но Джоуи крепко прикрыл его рот ладонью и легонько встряхнул, приподняв за голову.

— Наверное, ты не будешь против, что я привел его с собой? — улыбнулся он Лизе, продолжая держать своего спутника за лицо, опасаясь, как бы тот снова не пустился в свои рассуждения.

Тахиро отдернул его руку и, освободившись таким образом, подошел к борту лодки. Посмотрев на Лизу, он серьезно проговорил:

— Привет, я брат Джоуи.

— Эй, Тахиро, — недовольно окликнул его Джимс, — не ври. Лиза, он не мой брат.

— А я не вру, — отмахнулся от него мальчишка и уточнил: — Я его двоюродный брат.

— Приятно познакомиться с тобой, — Лиза присела на корточки и протянула руку для приветствия.

— Мне очень приятно с тобой познакомиться, — пробормотал Тахиро и галантно поцеловал девушке руку.

Джоуи не выдержал.

— Да прекрати ты! — гаркнул он, встряхивая мальчишку за ворот куртки.

— А он у тебя просто дорогушка, — расхохоталась Лиза.

— Точно, — Джимс с сожалением кивнул. — Он тоже совсем недавно возник в моей жизни.

— Ну заходите же, — Лиза жестом пригласила гостей подняться на яхту.

Джоуи быстро взобрался на высокий борт судна и за шиворот втащил свою болтливую и наглую обузу на палубу.

Ужин и в самом деле оказался превосходным. Джоуи и Тахиро с аппетитом уничтожали великолепно приготовленных цыплят и вкуснейший салат.

Из оживленной беседы выяснилось, что Лиза никогда не работала в ремонтной компании Кивэйта. Дело в том, что раньше ее лодка стояла на том же причале, что и лодка Джоуи, и она каждый день, когда видела его идущим на тренировку или обратно, выходила на пирс, чтобы встретиться с ним. Но все старания девушки привлечь к себе внимание не возымели должного действия на невозмутимого Джоуи, который решительно не собирался замечать ничего вокруг.

Зная, что у ее избранника нет подруги, и не понимая причины его равнодушного поведения, Лиза решила перейти к активным действиям.

Слушая эту замечательную историю, Тахиро чуть не упал со стула от хохота, а Джоуи улыбался глупой улыбкой и периодически краснел.

— Вот я и решила устроить ремонт на его яхте, — призналась Лиза, глядя на смущенного гостя.

— И ты разобрала его лодку по частям? — спросил Тахиро, восхищенный ее поступком.

— Да. И еще я покрасила ее в один из моих любимых цветов, — пояснила она. — А как я еще могла с ним познакомиться?

— Значит, ты это все подстроила… — резюмировал Джоуи, с сожалением вспоминая былую красоту своей любимой яхты.

— Конечно, — согласилась Лиза, начиная собирать со стола пустые тарелки.

От нахлынувших воспоминаний из груди Джоуи вырвался тяжелый вздох, и он поклялся себе немедленно перекрасить свою «Воздушную Валери», как только высохнет эта омерзительная розовая краска. От этого решения ему вдруг стало намного легче.

— А ты знаешь, — повеселев, произнес Джоуи, — я даже рад, что ты это сделала.

— Ну, так как тебе нравится ужин? — кокетливо опустив глаза и переводя разговор на другую тему, спросила Лиза.

— Отличный ужин. Спасибо!

Джоуи посмотрел на пристань, погруженную в сумерки, и вспомнил о поручении учителя. Он поднялся со стула, собираясь было проститься и уйти, но хозяйка «Августы» остановила его за руку.

— Да подождите вы, — мягко сказала она. — Вы ведь еще десерт не Пробовали.

— Хорошо, — согласился Джоуи, рассудив про себя, что небольшое опоздание не помешает ему выполнить все свои обязанности в доме учителя.

Девушка взяла со стола поднос с грязной посудой и унесла его на камбуз. Тахиро достал из кармана куртки свою игру и протянул ее Джоуи.

— Хочешь попробовать? — он хитро прищурился.

— Могу поспорить, что победить тебе в этом поединке не удастся.

— В таких вещах главное — выдержка и реакция, — пояснил Джоуи, беря в руки «Звездные войны» и начиная сражение с мечущимися на экране истребителями Империи.

…Поставив тарелки в мойку, Лиза отошла к холодильнику и достала оттуда небольшую красную розу, которую заранее приготовила для того, чтобы поставить на стол вместе с десертом. Положив ее на поднос рядом с приготовленными кофейными чашечками, она отошла к шкафчику, чтобы достать вазу.

Камбуз — самая удобная на свете кухня. Здесь можно достать все что угодно, практически не сходя с места. Набрав в изящный сосуд воду, девушка не глядя потянулась за розой, оставленной на столе, но тут ее пальцы коснулись чьей-то руки.

Улыбнувшись, она резко повернулась, думая, что это рука Джоуи, но увидела перед собой незнакомого худого азиата с зачесанными назад и собранными в хвост волосами. На нем была кроваво-красная футболка и наброшенный на плечи длинный черный плащ. На груди незнакомца висел большой золотой медальон с изображением переплетающихся иероглифов. Улыбка моментально сошла с лица Лизы.

— Кто ты? — испуганным шепотом спросила она.

Незваный гость улыбнулся тонкими губами и, взяв со стола розу, раздавил ее в кулаке. Теперь Лиза обратила внимание на то, что его руки облегали тонкие алые перчатки.

— Я друг твоего отца, — так же тихо, как и хозяйка яхты, проговорил незнакомец и резким броском левой руки нажал на шее Лизы биоактивную точку, заставляющую мгновенно потерять сознание.

Подхватив оседающее бесчувственное тело, он взял девушку на руки и быстрой твердой походкой направился к корме, откуда на пирс была спущена лесенка-сходни.

Джоуи резко нажал на клавишу выстрела, и игра, забулькав имитатором, уничтожила последний вражеский истребитель. На экране вспыхнула надпись. «Поздравляем с победой отважного пилота». Он хмыкнул и вернул игру обалдевшему от удивления мальчишке.

— Неплохо для новичка! — произнес Тахиро, стараясь не показывать своему «двоюродному брату», насколько он удивлен такой великолепной победой, и засунул в рот большой шарик жевательной резинки.

Джоуи поднялся со стула и сказал:

— Ты оставайся здесь, а я пойду на кухню. Посмотрю…

— Это почему еще? — удивился юный друг, обижаясь, что его хотят оставить одного.

— Ну, я хочу поговорить с Лизой наедине, — Джоуи бросил взгляд в сторону камбуза. — Это займет совсем немного времени, — успокоил он Тахиро.

— А-а-а, — протянул тот, расплываясь в ехидной улыбке, — я понял, понял, конечно… — мальчишка закивал. — Это клево, чувак! Давай! Давай!

Он развеселился и, сжав кулаки, сделал красноречивое движение руками, как будто подтягивая кого-то к себе.

— Да нет, — Джоуи смутился, поняв намек Тахиро, и отрицательно покачал головой. — Я просто хочу помочь ей с десертом. Вот и все, — сам не понимая почему, он вдруг начал оправдываться перед юнцом, словно тот и в самом деле был его братом.

Тахиро понимающе хмыкнул и уткнулся носом в свою игру, усердно жуя жевательную резинку.

Джоуи медленно подошел к двери камбуза и, заглянув внутрь, позвал:

— Лиза!

Ответа не последовало. Он вошел внутрь и, сделав несколько шагов, оказался возле стола, на котором стоял поднос с чашками. Тут он заметил на полу раздавленную розу. Лизы же в камбузе не было. Джоуи принялся осматриваться, пытаясь понять, куда же делась хозяйка яхты, но неожиданно на камбуз прибежал Тахиро и, указывая пальцем в сторону пирса, затараторил:

— Там какой-то придурок! Он тащит Лизу!

Не раздумывая ни секунды, гости бросились на палубу и, подбежав клевому фальшборту, всмотрелись в темную полосу причала. Тахиро не ошибся. По пирсу действительно шел высокий мужчина в черном плаще, едва различимый в ночном мраке. Он нес на руках светлое пятно, которым оказалась хозяйка «Августы». Она, похоже, уснула, что совершенно не понравилось наблюдавшим. Легко перепрыгнув через борт, Джоуи бросился в погоню, не обращая внимания на Тахиро, который с большим трудом спустился с фальшборта на плиты пирса и побежал догонять своего старшего друга.

Незнакомец размеренным быстрым шагом шел по пирсу, и Джоуи, бежавший следом, почти догнал его. Вдруг, неизвестно откуда, перед ним возник вооруженный ханкю ниндзя. От неожиданности преследователю показалось, что похититель чудесным образом раздвоился и теперь на дороге стояла его точная копия. Воин поднял лук и натянул тетиву. Через мгновение наконечник стрелы самопроизвольно вспыхнул — и ниндзя выстрелил.

Тахиро замер от страха, видя огненный шар, летящий, казалось, прямо ему в голову. Когда до цели оставалось меньше фута, его попутчик вскинул руку — и стрела оказалась крепко зажатой в его кулаке. Мальчишка вскрикнул — то ли от испуга, то ли от того, что увидел справа от себя еще одного ниндзя, вооруженного мечом.

Обернувшись на крик, Джоуи ухитрился ловко воткнуть в лоб нападающего горящую стрелу.

А тем временем незнакомец уносил Лизу все дальше и дальше по пирсу. Лучник, стрелявший в Тахиро, бесследно исчез, а на его месте появился другой черный воин с мечом. Но тут истошный вопль юного спутника заставил Джоуи обернуться. Совсем рядом с ним из воды появился еще один ниндзя, с ножом в руке, и бросился в атаку. Перехватив нападающего за ворот куртки, Джимс поднял его и бросил в подоспевшего другого ниндзя. Оба тела покатились по пирсу и, ударившись о борт стоящей рядом лодки, полетели в воду.

Однако не успели преследователи пройти и десяти ярдов, как новый ниндзя преградил им путь. Этот сжимал в руках длинный бо. Выставив его вперед, он накинулся на противника, но Джоуи и на этот раз продемонстрировал свою непревзойденную ловкость, уворачиваясь от шеста. Улучив момент, он схватил бо руками и с силой потянул его на себя. Противник потерял равновесие и с разбегу налетел на Джимса, в буквальном смысле сталкиваясь с ним лоб о лоб. Удар оказался настолько сильным, что ниндзя с проломленным черепом рухнул на пирс.

— Джоуи, берегись! — снова закричал Тахиро, предупреждая друга об опасности.

Из воды показался еще один ночной воин с дубинкой в руках. Легким щелчком шеста по голове Джоуи отправил его в бессознательном состоянии на дно. Расправившись таким образом с врагом, победитель легким движением руки раскрутил вокруг себя шест и быстро обернулся на громкий всплеск. На пирсе никого не оказалось, но зато в воде барахтался еще один воин, сбитый с ног хлестким ударом бо.

А тем временем темная фигура похитителя уже двигалась по берегу, направляясь к ограде автостоянки. Джоуи бросился за ним. Пройдя через калитку, он в очередной раз почти догнал таинственного человека в черном плаще, но новая засада заставила его остановиться.

Из-под перевернутых лодок, лежащих на многоэтажном стеллаже, сваренном из труб, выскочили трое. Они не были вооружены, но выглядели весьма устрашающе. Тахиро, бежавший за Джоуи, замер возле «старшего брата», боясь даже пошевельнуться. Джимс схватил его за руку и вышвырнул из круга обступивших их врагов. Тахиро рухнул на бетон и замер, глядя круглыми от страха глазами на окруживших его друга ниндзя. Но тут произошло что-то совершенно непонятное, сверхъестественное.

Воины двигались скользящим шагом, приближаясь к Джоуи. Они явно собирались одновременно напасть на него и сразиться врукопашную. Но тот вдруг замер и, крепко сжав кулаки, сконцентрировался, остановив свой немигающий взгляд на одном из воинов. Тот сделал еще шаг к намеченной жертве и вдруг, схватившись за лицо руками, замертво рухнул на землю. Джоуи, как Медуза Горгона, повернул голову в сторону — и оставшиеся воины один за другим попадали в агонии. Еще мгновение они корчились на земле, издавая хриплые звуки, а потом замерли, сраженные наповал так называемым «взглядом смерти».

Неподвижная фигура внезапно ожила. Джоуи развернулся к мальчишке и, подбежав к нему, присел на корточки рядом.

— С тобой все в порядке? — спросил он. — Ты не ушибся?

— Да, — слабым, трагическим голосом произнес Тахиро, — то есть нет, — он провел ладонью по горлу — По-моему, я сейчас умру.

— Что?! — глаза Джимса широко раскрылись. — Это они? Что они сделали с тобой?

— Нет, — на лице мальчишки замерла маска ужаса и страдания. — Это не они. Я жвачку проглотил, — со стоном произнес он. — Мне ребята в школе говорили, что если ее проглотить, то можно запросто умереть от заворота кишок. Так что, наверное, я сейчас умру. Успокой дядю Тэцу, пожалуйста.

Джоуи от удивления поднялся на ноги и задумчиво почесал затылок. А Тахиро, никак не умирая, спросил слабым голосом:

— Скажи мне, брат, а это были настоящие ниндзя?

— Да, — обреченно кивнул тот.

— Ни фига себе! — вдруг восторженно воскликнул пожиратель жевательных резинок.

— Ладно, оставайся здесь, — скомандовал Джоуи и посмотрел вслед уходящему к площадке автостоянки похитителю. — От жевательной резинки ты, наверное, не умрешь, а вот встречаться с этими ребятами тебе, пожалуй, не стоит.

— Ладно, — кивнул Тахиро, все еще опасаясь за свои внутренности.

Джоуи побежал за человеком в плаще. Тот подошел к машине «скорой помощи», стоящей на стоянке Дверцы кузова распахнулись, он легко вскочил в салон, после чего они тут же захлопнулись за его спиной. Взвыла сирена, мигалки на крыше вспыхнули, и автофургон рванулся с места, визжа тормозами на поворотах. Джоуи, собрав все силы, ринулся вперед. Делая отчаянное усилие, он прыгнул на бампер машины и вцепился руками в металлические ручки-скобы на дверцах. Когда же фургон резко бросило в сторону на повороте в узкий переулок, Джоуи не удержался на тонкой подножке и, сорвавшись с нее, полетел в лужу у края дороги.

Пока отважный молодой человек сражался с ускользающей каретой «скорой помощи», Тахиро решил помочь другу. Метеором промчавшись по набережной, он нырнул в белоснежный «пикап». Захлопнув за собой дверцу, неугомонный мальчишка обнаружил забытый в замке зажигания ключ.

— Не волнуйся, приятель! Я уже иду тебе на помощь! — крикнул он и, дотянувшись до педали газа, выжал ее до отказа, одновременно поворачивая ключ в замке.

«Пикап» взревел и резко дернулся вперед, наезжая бампером на мусорный бак и подминая его под себя. Громкий скрежет искореженного металла заставил Тахиро отпустить педаль газа и понять, что он делает что-то не то. Быстро пробежав глазами по приборной доске, он нашел клавиши переключения передач и нажал на одну из них — со значком «задний ход». Машина на мгновение замерла, затем, когда Тахиро вновь нажал на газ, надсадно загудела и двинулась назад.

— Я за рулем! — в восторге от происходящего закричал паренек, разворачивая машину.

В зеркальце заднего вида он увидел поднимающегося с бетона Джоуи. Не переключая передачи и не сбавляя скорости, он закончил разворот и помчался к другу, совсем не думая о том, что может задавить его.

Увидев мчащийся к нему на полной скорости собственный «пикап», за рулем которого сидел мальчишка, Джоуи заорал во все горло:

— Эй, тормози! Что ты делаешь?!

Но машина неслась прямо на него, и Джоуи ничего не оставалось, кроме как откатиться в сторону, едва избежав встречи с колесами.

Дальнейшие события разворачивались стремительно и неимоверно глупо. «Пикап», рыча мотором, пронесся дальше, а человек вскочил на ноги. Затем, словно играя в кошки-мышки, они заметались по площадке стоянки: то машина гонялась за Джоуи, которому с трудом удавалось увернуться от железной стремительной махины, то, наоборот, Джоуи мчался со всех ног за своим автомобилем, а тот ускользал всякий раз, когда Джимс уже готов был ухватиться за багажник.

Машину кидало из стороны в сторону, она металась, визжа тормозами, но все же минуты через полторы такой бешеной игры человеку удалось поймать «пикап» и ухватиться руками за металлическую раму передней стенки кузова, повиснув на ней. Перебросив одну ногу за боковую стенку, Джоуи чудом не свалился на очередном вираже, после чего, с большим трудом удерживаясь на весу, забросил тело в кузов.

— Стой! Куда ты собрался?!

Тахиро удивленно оглянулся. Увидев, что его приятель уже в машине, он резко подал грузовичок вбок, чуть не выбросив пассажира за борт, но все же ухитрился выехать со стоянки и погнался вслед за удаляющейся по набережной «скорой помощью».

— Что ты делаешь? — заорал Джоуи, свешиваясь набок и заглядывая в кабину.

— Смотри! Я ведь за рулем! — восторженно прокричал в ответ Тахиро, стараясь удержать машину, несущуюся с огромной скоростью, на полосе дороги. — Это здорово! Я всегда мечтал вот так покататься!

— Черт! — застонал Джоуи, отброшенный очередным пируэтом на пол кузова.

«Скорая помощь» неслась По ярко освещенным улицам города. Она старалась держаться середины автострады, иногда даже выезжая на встречную полосу движения. Проносящиеся по обе стороны от нее автомобили, визжа тормозами и сжигая об асфальт резину колес, тормозили, стараясь избежать столкновения, но все равно порой врезались друг в друга, пропуская истошно воющий сиреной автобус с бешено вращающейся на крыше мигалкой.

Тахиро в конце концов освоился с управлением машиной и его грузовичок нырнул в густой поток автотранспорта, движущегося по автостраде. На удивление легко, ему удалось справиться со стоящими в беспорядке на дороге машинами. Растолкав пробку

бампером, он ловко выбрался на свободный участок дороги. Ярдах в двухстах впереди него маячили огни удаляющейся «скорой помощи». Выйдя на ровное полотно автострады, «пикап» перестал лихорадочно дергаться, и Джоуи смог пробраться к окошку кабины и заглянуть в него, держась руками за кузов. Увидев его, мальчишка весело и возбужденно заговорил, расплываясь в широкой улыбке от того, что наконец-то можно хоть с кем-то поделиться впечатлениями.

— Ты знаешь, братишка, — поведал он, — а я все очень быстро понял.

— Что? — удивился Джоуи.

— Я так рад! — продолжал гордый своими подвигами мальчишка. — Это ведь моя первая поездка! — он переключил передачу и, окончательно убивая всякую надежду своего напарника на счастливое завершение этой сумасшедшей поездки, добавил: — Я ведь никогда раньше не сидел за рулем!

— Правда, что ли? — поразился пассажир. — Тогда не забудь, что педаль тормоза с правой стороны, — поучительно заметил он. — Ты понял? Правая педаль, парень!

— Конечно, понял, — юный водитель кивнул. — Я все равно не достаю до нее.

— Что?! — удивился Джоуи, которому вдруг стало совсем нехорошо. — Ладно! Уж если ты сел за руль, то следи за дорогой, а то мы сейчас их потеряем!

— Будь спокоен! Не волнуйся! — невозмутимо ответил Тахиро.

Перебравшись на другую сторону кузова, Джоуи раскрыл дверцу машины и, подтянувшись на руках, влез в салон, понимая, что еще несколько минут такой езды — и оба они распрощаются с жизнью. Захлопнув за собой дверцу, он вцепился в руль. Но Тахиро, недовольно посмотрев на него, не собирался отпускать баранку. Он только строго сказал:

— Если ты будешь мне мешать, то мы точно разобьемся.

— Я смотрю, что для первого раза ты неплохо начал, — вздохнул Джоуи, понимая, что сейчас он все равно ничего не сможет предпринять.

Внезапно перед носом «пикапа» возник «опель», и Тахиро, не успев отреагировать, чуть не врезался в него.

— Осторожно! — воскликнул Джоуи, резко отводя руль в сторону.

Тахиро заерзал на сиденье, нажимая все кнопки на панели управления.

— Интересно, — заметил Джоуи, — как ты до сих пор вел машину?

— Ну, вообще-то я знаю, как ее водить. Я научился по своим компьютерным играм.

— Но жизнь — это не игра, — раздраженно гаркнул на него напарник, еще раз пытаясь отобрать руль.

— Почему не игра? — удивился мальчишка.

— Потому что это все по-настоящему.

— Игра — это тоже по-настоящему, — возразил Тахиро. — Вот однажды мы в школе играли в «Ядерную войну». Так у нас полкласса перемерло от лучевой болезни.

— Ты что, с ума сошел? — Джоуи покрутил пальцем у виска.

— Нет, — совершенно серьезно ответил мальчишка. — Просто мы для игры сделали небольшую бомбу. Игрушечную, но точную копию настоящей, просто маленькой мощности. Нам учителя всегда объясняли, что играть надо всерьез.

— А как же ты выжил? — поинтересовался совершенно огорошенный этим рассказом Джимс.

— Очень просто, — ответил его спутник, — я просто играл всерьез и построил себе бомбоубежище. Все рассчитал. Так что… Неделю бился, пока выкопал яму и приволок бетонные блоки…

— Убери руки, — прервала его рассказ разъяренная «нянька», решив от греха подальше взять управление в свои руки.

— Так, может быть, ты мне расскажешь? — поинтересовался мальчик, не собираясь так просто отдавать неожиданно полученную игрушку и вцепившись в руль изо всей силы.

— Что это я тебе должен рассказать? — Джоуи вопросительно посмотрел на упрямого водителя.

— Что мы сейчас делаем, — пояснил Тахиро, стараясь не упустить из поля зрения огни «скорой помощи».

— Мы догоняем вон ту машину.

— А зачем? — не унимался тот.

— Я не знаю, — ответил Джоуи.

— А почему они решили увезти ее? — огорошил его новым вопросом племянник Тэцу.

— Не знаю, — повышая голос, ответил озадаченный такими странными вопросами «брат».

— Ага! — Тахир о понимающе кивнул. — Значит, они решили это сделать просто так. Похоже, что ради собственного удовольствия.

— Получается, что так, — согласился хозяин «пикапа».

— Вот видишь, — мальчишка повеселел, — значит, я был прав. Жизнь — это и есть самая настоящая игра, когда не знаешь, кому что придет в голову.

Джоуи ничего не ответил, так как «скорая помощь» исчезла из виду за поворотом, свернув в сторону аэропорта. Белоснежный «пикап» догнал беглянку, только когда автофургон уже остановился на взлетной полосе возле большого винтомоторного самолета с венесуэльскими флажками на фюзеляже и крыльях.

Джимс резко нажал на педаль тормоза, перевел скорость в нейтральную позицию и заглушил мотор. «Пикап» проехал еще немного и остановился в полу-сотке ярдов от «скорой помощи».

— Ну, что теперь мы будем делать? — поинтересовался Тахиро, наблюдая, как плечистые ребята в белых формах загружают в багажное отделение какие-то большие ящики, аккуратно снимая их с автокара, стоящего рядом.

— Будем применять тактику невидимости, — пояснил Джоуи, вдруг становясь жутко сосредоточенным.

— Что это значит?

— Сейчас увидишь и поймешь, — ответил Джоуи и вышел из машины. — А пока что, пузырек, посиди здесь, а еще лучше — сбегай к ближайшему телефону и вызови полицию, а потом оставайся возле грузовичка до тех пор, пока они не приедут сюда. Понял?

— Конечно!

Джоуи двинулся к самолету, и тут Тахиро увидел, что значит применять тактику невидимости. Не прячась и не пригибаясь, его удивительный друг спокойно пересек участок взлетной полосы, разделяющий «пикап» и самолет и, подойдя к хвостовым закрылкам, остановился, наблюдая за погрузкой.

Парни, как ни в чем не бывало, продолжали грузить ящики, не обращая на стоящего рядом с ними постороннего человека никакого внимания. Но больше всего мальчишку поразило то, что когда из открытых дверей «скорой помощи» вышел похититель в черном плаще и почти нос к носу столкнулся с Джоуи, тот тоже не обратил на него никакого внимания и пошел дальше к парням. Переговорив с ним, грузчики направились к фургону. Один из них исчез в салоне, а через минуту вышел обратно, неся на руках девушку, все еще не пришедшую в сознание.

Остальные грузчики и черный похититель, озираясь по сторонам, всматривались в даль взлетного поля, словно чувствуя на себе посторонний взгляд, но стоящего в пяти футах от них Джоуи они упорно на замечали.

Девушку внесли в самолет. Черный человек исчез следом за ней, а парни вернулись к погрузке оставшихся на платформе автокара ящиков. После этого, отправив машину, они тоже скрылись в глубине пассажирского отсека.

Видя, что девушку упрятали в самолет, Тахиро выскочил из «пикапа» и со всех ног бросился к ближайшему телефону, чтобы позвонить, как было велено, в полицию. Набрав номер, он начал сбивчиво объяснять дежурному, что случилось на пристани и в аэропорту.

А тем временем Джоуи подошел к грузовому отсеку и влез внутрь, удобно расположившись за ящиками с грузом. Через несколько минут он услышал звук мотора подъезжающего автокара и приглушенные голоса грузчиков. Еще через минуту в грузовой отсек поместили новую партию ящиков и с шумом захлопнули люк. Джоуи погрузился в темноту.

Двигатели взревели. Напоследок белая птица пробежала по бетону полосы и взмыла в воздух, быстро набирая высоту и растворяясь в темном ночном небе.

* * *

Пробуждение Джоуи было моментальным. Липкий сон, окутывавший его всю ночь, слетел, как только первые лучи солнца проникли в иллюминатор, разгоняя мрак в грузовом отсеке. Холод высоты проникал через обшивку самолета, и Джоуи, замерзший за ночь, попытался согреться, собравшись в клубок и набросив на плечи кусок брезента, лежащий возле ящиков.

Лежа на холодном металле пола и слушая ровный гул моторов, он внезапно уловил тихий странный звук, знакомый ему до боли, до оскомины во рту, до рези в глазах и дрожи в коленках. Звук шел из ящика, стоящего рядом с ним. Не веря собственным ушам, Джоуи подкрался к деревянной коробке и, приложив к ее стенке ухо, прислушался.

— Нет! Этого не может быть! — прошептал он, на четвереньках отползая от ящика. И тут крышка ящика открылась, выпуская на свободу заспанного Тахиро, державшего в руках свои «Звездные войны».

— Привет! — сказал мальчишка, помахав другу рукой.

— Слушай, ты, герой! — заорал на него тот, пытаясь приподняться в маленьком промежутке между ящиками, но, вспомнив о том, что их могут услышать в пассажирском салоне, вновь опустился на пол. — Я же тебе сказал, чтобы ты позвонил в полицию и оставался у грузовика.

— Я именно это и сделал, — прошептал в оправдание Тахиро, выбираясь из коробки и присаживаясь на корточки рядом с Джоуи. — А в полиции мне сказали, чтобы я перестал смотреть так много фильмов ужасов…

— Ты мне скажи, как ты попал сюда?! — вновь начал расспрашивать его Джоуи.

— Ты же сам сказал мне, что мы с тобой будем невидимыми, — спокойно ответил ему Тахиро. — Вот я и воспользовался этим.

Ничего не понимая, Джимс замолчал, пытаясь осознать, как его невидимость могла помочь этому непредсказуемому ребенку проникнуть на самолет. Так и не найдя ответа на этот вопрос, он поднялся с пола и выглянул в иллюминатор, пытаясь определить месторасположение солнца.

— Так в каком направлении мы двигаемся? — поняв его намерения, спросил мальчик.

— Вероятнее всего, на юго-запад, — ответил Джоуи, переходя к окошку с другой стороны грузового отсека.

— В Венесуэлу?

— Почему в Венесуэлу? — вопросом на вопрос ответил удивленный Джоуи.

— Я просто так подумал, потому что на самолете были нарисованы венесуэльские государственные флаги, — пожал плечами Тахиро.

Пораженный такой внимательностью своего юного друга, Джоуи одобрительно хмыкнул и собрался было обдумать полученную информацию, но Тахиро, не давая ему сосредоточиться, задал новый вопрос:

— Я вот все думаю, думаю, и никак не могу понять. Как все-таки мы будем приземляться?

— О чем ты говоришь? — удивился Джоуи. — По-моему, здесь все ясно. Когда мы приземлимся, ты первым же самолетом отправишься обратно в Калифорнию.

— Нет, — совершенно серьезно возразил ему Тахиро. — Я же тебе нужен, брат.

— Да, — улыбнулся тот, — как собаке пятая нога ты мне нужен. Я уже сказал: ты едешь домой. Не спорь, пожалуйста!

— Но ты без меня пропадешь, — пытался вразумить его мальчишка.

— Конечно, без тебя я не справлюсь, — согласился Джоуи. — Я никак не смогу поменять воду в аквариуме твоего дяди, и рыбкам будет нечем дышать. Ты этим и займешься. Это приказ, — безапелляционно заявил он.

Мальчишка обиделся на эти слова и все оставшееся время просидел молча, играя в «Звездные войны». Впрочем, это длилось недолго. Вскоре самолет приземлился на посадочную полосу аэродрома и, легко прокатившись по ней, заглушил двигатели и подъехал к ангару технического обслуживания.

Как только шасси самолета перестали вращаться, из-за ангара на полной скорости к прибывшему самолету подъехал открытый «джип», в котором сидели два человека. Один из них был совершенно лысый, с большими черными усами на узком скуластом лице.

Водитель подогнал машину прямо к люку пассажирского салона и, выйдя из «джипа», принялся ожидать, когда спустят трап. Через минуту сюда же подъехала еще одна машина с решетчатым кузовом, в котором было несколько открытых ящиков, наполненных пакетиками с чипсами. Очевидно, она прибыла, чтобы забрать привезенный самолетом груз, и поэтому остановилась неподалеку от багажного отделения. Из ее кабины вышел крепкий парень в белых шортах и футболке. Подойдя к лысому человеку, он обменялся с ним несколькими фразами и, положив руки на широкий пояс шорт, замер рядом с ним.

Люк самолета медленно опустился на пневматических шарнирах, образуя небольшой трап, на который, выйдя из самолета, ступил Вайпо. Увидев встречающих, он кивнул им и, спустившись с трапа, стал ожидать появления девушки.

Лизу, словно мешок, вытащили из салона, затем перебросили ее хрупкое тело через плечо Вайпо, который, придерживая девушку за бедра, понес ее к «джипу». Небрежно сбросив свою бесчувственную ношу на заднее сиденье, он повернулся к лысому и, щурясь от яркого утреннего солнца, сказал:

— Вот, Курт, груз доставлен.

— Она не проснется по дороге? — спросил тот, поглаживая усы.

— Нет, — человек в черном плаще покачал головой. — Я сделал ей укол морфия, и еще часа три она будет в полной отключке.

Когда похитители переносили несчастную девушку в машину, грузовой люк самолета медленно и бесшумно приоткрылся, и из щели выглянул Джоуи. Быстро оглядевшись, оценив обстановку, он спрыгнул на бетон полосы и, пригнувшись и подталкивая перед собой Тахиро, перебежал за грузовик, перевозивший чипсы.

Укрывшись за кузовом, он стал наблюдать за происходящим, а тем временем Тахиро, осмотрев груз автомобиля, достал из ближайшего ящика упаковку чипсов, разорвал ее и принялся жевать.

— Веди себя тихо, — не отрываясь от наблюдения за похитителями, посоветовал ему Джоуи, но, услышав странные звуки и шуршание целлофана, повернулся к спутнику. — Ты что это делаешь? Нас сейчас расколят, если ты будешь так шуметь!

— Не расколят, — отмахнулся мальчишка, запихивая в рот новую порцию снеди. — Чипсов хочешь? — он протянул пакет другу. — На, попробуй. Вкусно — жуть!

— Я знаю, что вкусно, — прошипел Джоуи, начиная выходить из себя.

Он был взбешен беспечностью спутника.

— Все в порядке, братишка, — успокоил его мальчик. — Я применил твой метод невидимости ниндзя, и мы теперь для них невидимы, — он покровительственно улыбнулся. — Лучше скажи мне: ты хочешь чипсов? А то тут еще есть. Нельзя же так долго ходить голодным, а то живот заболит.

— Веди себя хорошо, жуй потише и не бредь, — прошипел Джоуи, возвращаясь к наблюдению за похитителями.

«Джип» как раз тронулся с места, быстро набирая скорость. «Старший брат» повернулся к своему неугомонному спутнику, чтобы предупредить его о том, что больше здесь делать нечего и пора бы уже, разобравшись с завтраком, уходить отсюда, пока их не засекли, но внезапно обнаружил, что мальчишка исчез.

«Неужели он действительно научился го-тон-но дзюцу»? — ошарашенно подумал Джимс и, услышав за своей спиной странные звуки, резко развернулся.

Сзади стояли четверо незнакомцев в защитной армейской форме и держали его на мушке своих автоматов. Из-за их спин вышел еще один человек в форме офицера и, надменно улыбнувшись, проговорил на ломаном английском языке, делая гостеприимный жест большим пистолетом, зажатым в руке:

— Добро пожаловать в Венесуэлу!

Джоуи понял, что попался и, подняв руки над головой, произнес:

— Спасибо.

Офицер подошел к нему и рукояткой пистолета неожиданно ударил по голове, от чего Джимс упал на взлетную полосу, теряя сознание.

* * *

Джоуи открыл глаза. Голова сильно болела, а один глаз, прикрытый распухшим веком, плохо видел. Поднявшись с деревянного топчана, он осмотрелся и понял, что находится в камере предварительного заключения. Но какое-то несоответствие не давало ему покоя. Джоуи показалось, что он спит и эта маленькая комнатка, с тяжелой дверью, деревянным топчаном-койкой, санузлом и зарешеченным окошком, ему снится. Через окошко с улицы проникал яркий солнечный свет и… Джоуи вздрогнул, сообразив, от чего у него возникло это навязчивое чувство нереальности происходящего — из-за решетки доносился все тот же стрекочущий и булькающий звук, который преследовал его, как кошмар, все последние сутки, с того времени, как он познакомился с племянником учителя Тэцу.

Быстро подойдя к окну, он увидел за толстыми прутьями решетки улыбающуюся физиономию мальчишки.

— Тахиро? — тихо произнес он, опасаясь, что его могут услышать в коридоре. — Как ты попал сюда?

— По-моему, этот вопрос нужно задать тебе, — иронично заметил мальчишка, прижимаясь лицом к решетке. — Скучал без меня? Ты ужасно выглядишь, братишка!

— Со мной все в порядке, — улыбнулся Джоуи, все еще не веря в реальность происходящего.

— В общем-то я пришел, чтобы попрощаться с тобой, — произнес Тахиро, внезапно становясь серьезным.

— Что? — не понял собеседника заключенный.

— Мне домой надо. Сменить рыбкам водичку, а то дядя Тэцу будет очень недоволен, — спокойно ответил тот. — Так что я улетаю следующим рейсом, через сорок минут.

— Улетаешь? — огорошенный таким заявлением, спросил Джоуи. — Как ты достал билет?

— У меня есть свои связи, — улыбнулся Тахиро и отошел от окошка, делая вид, что собирается уйти.

— Подожди секундочку, — остановил его арестованный.

— Что? — мальчишка тяжело вздохнул и с недовольным видом вернулся к решетке.

— Ну-у… — протянул Джоуи, с трудом подбирая слова, — может так случиться, что мне понадобится твоя помощь, пузырек.

— Что-то я не совсем хорошо расслышал твои слова, — Тахиро повернул голову, прикладывая ухо к прутьям решетки. — Повтори, пожалуйста.

— Я сказал, — уже громче произнес заключенный,

— что мне может понадобиться твоя помощь.

— Моя помощь? — переспросил мальчишка, словно услышав что-то сверхъестественное, и презрительно ткнул себя в грудь указательным пальцем.

— Да!

— Тебе? — он недоверчиво прищурился. — Тебе нужна моя помощь? Тебе нужен я?

— Да! — выходя из себя, рявкнул Джимс и добавил:

— На некоторое время…

— Ну-у, ну… Я не знаю… Не знаю, что тебе сказать… — словно раздумывая над его предложением, протянул Тахиро. — Мне еще нужно на самолет успеть. Рыбки ждать не могут.

— А-а-а, ну если рыбки… — Джоуи понимающе кивнул и опустил голову. — Тогда, конечно, — он разочарованно вздохнул. — Тогда все в порядке. Пока, Тахиро.

Решив, что он уже достаточно наиздевался над своим «старшим братом» и отомстил за все обиды, мальчик прижался лицом к прутьям и милостиво сказал в спину друга, который уже повернулся, чтобы уйти к своему топчану:

— Нет, нет, подожди. Я, конечно, помогу тебе, но при одном условии…

— Что? — заключенный нахмурился, ожидая очередного подвоха от своего юного мучителя, но все же поворачиваясь к окну.

— Ты научишь меня ниндзюцу, — прошептал Тахиро заговорщическим тоном.

— Нет, — твердо сказал Джоуи, даже в столь трудной ситуации не поступаясь своими принципами. — Я не учу детей.

— Почему нет?

— Послушай, Тахиро, — вздохнул Джоуи, глядя в глаза мальчику, — это сейчас совершенно неважно. Мне сейчас важно помочь этой девушке. А для этого нужно, чтобы ты нашел американское посольство и привел сюда посла. Ты меня понял?

— Да, — кивнул юный шантажист, понимая, что его грандиозный план разбился о хладнокровие и выдержку «старшего брата».

Он отступил на шаг от решетки, но затем снова вернулся.

— Что еще? — вздохнул пленник.

— Я ведь тогда, в самолете, был прав, — хитро прищурился Тахиро.

— Насчет чего? — удивился Джоуи.

— Ты ни за что без меня не справишься.

— Ладно, — заключенный улыбнулся. — Иди отсюда быстрее и будь осторожен.

* * *

Мистер Глокх сидел в своем кабинете, оборудованном в одном из шикарных номеров гостиницы «Аль Карибэ» и, откинувшись в кресле за письменным столом, курил сигару. Возле него стоял непоколебимый доктор Стробл. Вид у него был уставший и недовольный. Шеф уже добрые полтора часа вел с ним утомительную беседу, уговаривая выполнять его распоряжения.

Саймон сделал очередную глубокую затяжку и, выпустив густой дым в лицо своему собеседнику, проговорил:

— Я в последний раз предупреждаю вас, доктор, что если вы откажетесь от сотрудничества с нами, то обстоятельства могут сложиться не в вашу пользу.

— Что вы хотите этим сказать? — насторожился Стробл.

— Я хочу привести еще один веский довод в пользу того, что ваша работа с нами — дело важное и необходимое. Это последний довод, который остался в моем распоряжении и о существовании которого вы совершенно забыли, напряженно работая в лаборатории. А напрасно!

Глокк кивнул своему лысому телохранителю, и тот, раскрыв дверь, впустил в кабинет Лизу, которую привели к номеру два охранника. Она никак не могла понять, что происходит, и испуганно оглядывалась по сторонам. Увидев отца, она с удивлением посмотрела на него, соображая, что раз он здесь, то ей, наверное, пока нечего бояться.

— Подождите… — ошарашенно произнес доктор, не понимая, что здесь делает его дочь. — Лиза?

Девушка бросилась к нему:

— Папа! Папочка!

— Что все это значит? — возмущенный происходящим, сказал ученый, обращаясь к Саймону.

— Это мой последний довод, — улыбнулся он в ответ. — Я думаю, что теперь вы и сами все понимаете, — он посмотрел на часы. — У вас есть еще целых две минуты для того, чтобы переосмыслить свою позицию в отношении нашего с вами сотрудничества. Посоветуйтесь, так сказать, с семьей…

Стробл взял дочь за руку и отвел ее в дальний угол кабинета.

— Что происходит, папа? — шепотом спросила она, испуганно косясь на Глокка и вооруженного Курта, стоящего у стола.

— Каким же я был дураком! — произнес отец, сокрушенно вздыхая. — Они, мерзавцы, просто использовали меня. Понимаешь, моя маленькая? Они обошлись со мной бесчестно! — он взял Лизу за руку и, крепко сжав ее, посмотрел дочери в глаза. — Так вот, я создал совершенный инсектицид ZB-12, не оставляющий в обрабатываемых растениях никаких токсичных следов. Представляешь?

— Это фантастика, папа! Я тебя поздравляю! — воскликнула Лиза, еще не понимая, какая связь между открытием ее отца и посещением ими этой гостиницы.

— Я тоже так думал, — кивнул доктор Стробл. — Но если создать определенные условия и повысить концентрацию, то ZB-12 может уничтожать и поэтому представляет большую опасность.

— Боже мой! — испуганно ахнула девушка.

— В этом-то все и дело. Мистер Глокк хочет, чтобы я создал бомбу, начиненную этим проклятым веществом для генерала Абидоса, а он просто сумасшедший, маньяк. Ты представляешь, что будет, если мое изобретение попадет в руки военных! — выражение лица Стробла стало решительным. — Но я остановлю их! У них ничего не получится! Когда будет производиться опыт в их присутствии, произойдет несчастный случай. Я устрою так, что они все погибнут! Все!

— Но ведь это же опасно! Ты тоже погибнешь! — с ужасом в глазах произнесла Лиза, бросаясь на шею отцу.

— Это неважно! Но зато я спасу тебя! Зато человечество, которому теперь угрожает новое страшное оружие, будет спасено!

В эту минуту к ним подошел Курт и, схватив перепуганную услышанным девушку за плечи, оттащил ее от отца.

— Нет! Подождите! — закричал доктор, бросаясь к дочери.

Но его остановил поднявшийся из-за стола Глокк. Преградив ему дорогу, он спросил:

— Ну что? Вы подумали? Мы теперь сможем достичь компромисса? Вы будете работать?

* * *

К большому белому зданию управления национальной полиции подъехал большой черный «линкольн» с бронированными стеклами и флажками Америки и Венесуэлы, прикрепленными к крыльям капота. Тяжелая пуленепробиваемая дверь салона распахнулась, и из нее вышел посол Соединенных Штатов Америки мистер Ричард Холден. За ним показался Тахиро.

Мистер Холден поднялся по ступенькам парадного входа и, остановившись возле дежурившего у дверей офицера, обменялся с ним парой фраз.

— Мальчик не может войти в здание, — категоричным тоном произнес полицейский, увидев спутника посла, — он останется здесь.

— Тебе лучше подождать, приятель, — кивнул мистер Холден. — Не беспокойся, я сам все сделаю.

Он похлопал Тахиро по плечу и исчез в дверях здания полиции.

* * *

Саймон принимал ванну. Окруженный тремя очаровательными девушками, он нежился в теплой воде, потягивая из бокала на длинной ножке хорошее красное вино. Телефонный звонок грубо прервал его отдых.

Одна из девушек подошла к небольшому столику, стоящему рядом с бассейном, взяла с него трубку радиотелефона и изящным движением передала ее Глоктсу.

— Да, — тяжело вздохнув в трубку, произнес Саймон. — Кто это?

— Это я, Холден.

— А-а, — успокаиваясь, протянул Глокк. — Здравствуйте, господин посол.

— У меня возникли неожиданные проблемы, — заговорил тот взволнованным голосом. — Речь идет об одном странном американце, который нелегально пробрался сюда в вашем самолете. Я разузнал, что он выслеживал какую-то Лизу Стробл.

— Что? — нахмурившись, переспросил Глокк.

— У него нет паспорта, и с этим делом могут возникнуть проблемы, — продолжил посол.

— Я, мой дорогой, — сухо ответил Глокк, — плачу тебе деньги за решения, а не за проблемы, которые ты мне создашь.

— Ясно, но…

— Не нервничайте и не торопитесь с ним, — успокоил его, вдруг изменив тон, Саймон. — Лучше просто отправьте его в тюрьму. В любом случае скоро это будет уже неважно. Но пока что я хочу, чтобы его отправили куда-нибудь. Например, в Каракас. Атам…

— Так мы и сделаем, — быстро согласился с таким планом посол.

— Мне не нужны осложнения. И я думаю, что вам тоже, — Саймон, не прощаясь, нажал клавишу отбоя и отдал трубку стоящей у края бассейна девушке.

* * *

Холден вышел из полицейского управления с озадаченным выражением лица, а за ним в сопровождении двух полицейских вывели Джоуи, закованного в наручники.

Тахиро, увидев их, бросился к другу, но посол задержал его и отвел в сторону.

— Минуточку, — произнес он, держа мальчишку, рвущегося из рук навстречу Джимсу, — я только что разговаривал с министром внутренних дел.

— Почему его не отпустили? — закричал Тахиро, видя, как его приятеля сажают в полицейский фургон.

— Его обвиняют в шпионаже, — веско сказал посол. — Ты понимаешь, что это значит? Он секретный агент ФБР.

— Он не шпион! Он ничего не делал! Я ведь вам все рассказал! — не унимался мальчик, стараясь вырваться из рук Холдена.

Полицейские захлопнули дверцу фургона, уселись в кабину и завели мотор.

— Его пока что отправят в следственный изолятор до выяснения всех обстоятельств, — объяснил посол. — Ты понимаешь, что для его освобождения и уточнения всех деталей нам потребуется время?

Тахиро не стал больше слушать Холдена и приложил все силы, чтобы вырваться из его цепких пальцев. А когда ему это наконец-то удалось, он бросился со всех ног вслед полицейскому фургону, увозившему старшего брата».

Автомобиль быстро удалялся по узкой улочке прочь от полицейского управления, и мальчик быстро понял: если он не найдет транспорт для преследования, то он потеряет Джоуи. И возможно, навсегда…

Но тут отважный паренек заметил человека на стареньком спортивном велосипеде. Человек подъехал к магазинчику и, быстро спрыгнув с седла, вошел внутрь.

Остановившись на мгновение за ближайшим деревом, Тахиро принял решение. Прыжком выскочив из-за своего укрытия, он вцепился в руль велосипеда, прыгнул в седло и принялся усиленно вращать педали, быстро набирая скорость.

Очутившись на середине дороги, он услышал, как позади него поднимает шум незадачливый хозяин велосипеда, обнаруживший пропажу. Бешено работая ногами, наездник погнал свою двухколесную машину вслед удаляющемуся полицейскому фургону, который не мог ехать по узкой извилистой улочке с большой скоростью, опасаясь врезаться в стены теснившихся вдоль дороги домов.

Мальчишка мчался следом, как вдруг из подворотни ему наперерез выскочил армейский «джип». Тахиро пустил в ход всю свою ловкость и умение обращаться с легким велосипедом, чтобы не врезаться в бампер. Пулей промчавшись в нескольких дюймах перед носом «джипа», он понесся дальше.

Полицейский фургон, сбавив скорость, повернул налево и оказался на оживленной центральной улице города, до предела забитой пешеходами. Включив сирену и мигалку на крыше, он стал пробираться среди прохожих и машин. Вслед ему пристроился и юный велосипедист, стараясь не оторваться и не увязнуть в толпе. Миновав многолюдную улицу и свернув в тихий переулок, фургон прибавил ходу, и Тахиро, «висящему на хвосте» машины, пришлось поработать. Пот градом катился по его лицу, но он уверенно держал нужную дистанцию, стараясь не отставать.

Неожиданно улица пошла под уклон, вниз к перекрестку, где прямо под открытым небом расположилась большая овощная лавка. Фургон стал медленно спускаться вниз. Тахиро вцепился в рукоятки тормозов, но они не действовали. И, обгоняя фургон, он стремительно полетел вниз.

Мгновение — и неудачник-преследователь с разгона врезался в лоток с фруктами и овощами. Не успев даже вскрикнуть, он, перекувырнувшись через руль, влетел в штабель ящиков с мандаринами, обрушивая на себя витрину и сложенный рядом товар.

Стоящие возле лавки покупатели и просто прохожие бросились поглазеть на случившееся. К толпившимся у разрушенного прилавка людям подъехал полицейский фургон. Чтобы восстановить порядок, из него вышли двое полицейских и принялись, распихивая людей в стороны, пробираться к громко кричащему торговцу. В суматохе никто не заметил, как виновник этого происшествия выбрался из-под заваливших его фруктов и ящиков и, пробравшись между ногами собравшихся, оказался рядом с полицейским фургоном, беспечно брошенным стражами порядка.

Увидев, что двигатель машины работает, а дверцы открыты, мальчишка, не раздумывая, бросился в кабину и в мгновение ока оказался за рулем.

Мотор натужно зарычал, а юный похититель, развернув машину, повел ее по улице, еще толком не соображая, куда именно он везет украденного таким чудесным образом друга.

Взглянув в зеркальце заднего вида и увидев, что хозяева фургона остались далеко позади, Тахиро облегченно вздохнул и, усевшись поудобнее в кресле, достал из кармана куртки огромное красное яблоко, которое предусмотрительно подобрал с обрушившегося лотка, когда вылезал из разгромленной лавки. Подняв руку, он поднес яблоко к маленькому зарешеченному окошечку у себя над головой и громко сказал:

— Привет, братишка. Яблоко хочешь?

Сидевший возле стены Джоуи услышал знакомый голос и, подняв глаза на окошечко, увидел маячившее за решеткой яблоко.

— Тахиро? — нерешительно произнес он, не веря собственным ушам.

— Сюрприз, сюрприз! — раздался в ответ насмешливый голос.

Мальчишка отнял руку от решетки и сделал большой укус на румяном боку своего трофея.

— Господи! — Джоуи привстал, заглядывая в окошечко кабины. — Что ты там делаешь?

— Как что? — ответил вопросом на вопрос мальчишка, старательно жуя яблоко. — Веду машину. Везу тебя. У меня все под контролем! Ты лучше скажи, как у тебя дела.

— Великолепно, — произнес арестованный, натягивая цепочку, соединяющую браслеты наручников.

— Слушай, друг, притормози-ка и выпусти меня отсюда.

— Не могу, — ответил Тахиро, внимательно глядя на узкую ленту дороги, плотно окруженную домами,

— я не дотягиваюсь до тормоза.

— Опять? — с ужасом спросил Джоуи.

Он прильнул к окошечку, пытаясь рассмотреть кусок дороги, видимый ему через лобовое стекло впереди, но тут машину подбросило на ухабе, от чего он больно ударился макушкой о металлическую крышу.

— Да поезжай ты в подворотню и выпусти меня. Быстро! Ну! — рявкнул пассажир, почесывая ушибленное место.

— Здесь нет подворотен, — ответил шофер.

— Тахиро, я не шучу, — возмутился Джоуи, видя, что его спаситель опять начинает самовольничать. — Я должен сам сесть за руль. Слышишь?

— Расслабься, — успокоил его мальчишка. — Я тебя разбужу, когда мы приедем в какое-нибудь тихое местечко. Не стану же я посреди улицы останавливаться и освобождать тебя. Нас тут же повяжут как миленьких.

Джоуи понял, что сообразительный юнец прав относительно последствий такой манипуляции с полицейским автобусом, и поэтому он откинулся на металлическую стенку своей тюрьмы на колесах и спросил, вспоминая, что уже давно ничего не ел:

— А как насчет яблока?

В окошечке показалось то, что осталось от красного гигантского плода. Увидев эти жалкие остатки, пассажир понял, что о еде пока что можно забыть, так же как и об освобождении.

— Нет уж, — грустно проговорил он, — доедай сам свое яблоко.

Мальчишка кивнул и, сделав еще один большой укус, вышвырнул огрызок в открытое окно дверцы.

— Тахиро, — вдруг тихо позвал его приятель.

— Да.

— Послушай, я все хочу тебя спросить. Как ты это делаешь?

— Это мой секрет.

— Понятно, парень. Научи меня этому как-нибудь.

— Как-нибудь в другой раз, приятель, — передразнил его Тахиро.

Фургон выехал из густо застроенных кварталов с их кривыми улочками на широкую дорогу, ведущую за город. Почувствовав себя здесь значительно увереннее, водитель прибавил скорости и повел машину по петляющей трассе, в надежде найти тихое уединенное место, где можно было бы освободить пленника.

Но внезапно из ближайшего ответвления дороги к фургону на полной скорости приблизился армейский «джип», в котором сидели два человека, один из которых — лысый усач — держал в руках пистолет-пулемет.

Дальнейшее произошло настолько быстро, что мальчишка не успел даже сообразить, что случилось. «Джип» врезался своим широким бампером в кабину полицейского автобуса, прижимая его к краю дороги. И юный шофер, не удержав рвущийся из рук руль, потерял контроль над машиной, и та, царапая крыло о каменную кладку бордюра, ограждающего дорогу, развернулась на девяносто градусов и остановилась.

«Джип» притормозил рядом, из него тут же выпрыгнул лысый пассажир и, сжимая в руках свое грозное оружие, бросился к фургону. Он распахнул дверцу кабины полицейского автобуса и, направив на Тахиро ствол автомата, прохрипел:

— А ну выходи, щенок!

Вытащив шофера за шиворот из кабины, лысый отшвырнул его в сторону, где стоял второй бандит, тут же схвативший мальчика за руку.

— Отстаньте! Отстаньте! — вопил Тахиро, брыкаясь изо всех сил.

Но державший его человек завел ему руку за спину и повел прочь от машины, не обращая внимания на пронзительные вопли. Он подвел верещащего мальчика к большому дереву, росшему у дороги и, подняв за ворот куртки, подвесил на маленький сучок.

А тем временем лысый прыгнул в кабину полицейского фургона и, заглянув в зарешеченное окошечко, попробовал рассмотреть сидевшего там арестанта. Но, внезапно взревев от боли, отпрянул назад и пулей вылетел из салона, держась руками за лицо.

— Черт! — подвывая, заорал лысый. — Ну-ка, прикончим этого ублюдка!

Оба бандита одновременно вскинули свои автоматы и, передернув затворы, открыли огонь. Машина задрожала, покрываясь отверстиями от пуль и проседая на простреленных колесах.

— Нет! Не стреляйте! Нет! — закричал Тахиро, судорожными движениями пытаясь освободиться, но материал куртки оказался чересчур крепким.

Стрелки вели огонь до тех пор, пока в обоймах не кончились патроны. А когда пороховой дым рассеялся, лысый опустил ствол своего оружия и, улыбаясь посмотрел на приятеля. Медленно подойдя к фургону, превращенному в сито, они распахнули створки дверей в надежде увидеть изрешеченное тело. Но внутри никого не оказалось.

Переглянувшись, стрелки подошли поближе, и в эту секунду вылетевшие откуда-то из пустоты ноги впечатались рифленой подошвой кроссовок в их головы.

Джоуи выпрыгнул из кузова и, очутившись перед ошарашенными противниками, лежащими на асфальте, пошел в наступление. Не успевшего подняться на ноги водителя «джипа» он сильнейшим ударом ноги в челюсть отправил в глубокий нокаут, и тот растянулся в пыли, теряя сознание. К этому времени лысый уже успел подняться на ноги и, широко размахнувшись, ударил Джоуи в голову. Но тот даже не охнул, а, медленно развернувшись, только улыбнулся широкой, злорадной улыбкой. Обескураженный нападающий еще раз впечатал кулак в челюсть противнику, но и на этот раз удар не достиг желаемого результата.

— Если хочешь меня ударить, — поучительно сказал ему Джоуи, не снимая с лица недоброй улыбки, — то бей посильнее. Хотя бы вот так.

С этими словами он всадил свой кулак лысому в подбородок, опрокидывая его на землю.

Видя, что все враги повержены, мальчишка вновь задергался на суку, пытаясь освободиться.

— Брат, ты жив! — восторженно закричал он, все еще не веря собственным глазам.

Тот подскочил к мальчишке и, переводя дух, произнес:

— Почти что жив. А откуда взялись эти ребята? — он указал на валяющихся в пыли.

— Сумасшедшие какие-то, — ответил Тахиро, разводя руки в стороны. — Они появились только что на дороге.

— Постой, постой… Я узнаю вон того парня, — сказал Джоуи, указывая на лысого. — Я видел его в аэропорту. И этот «джип» тоже. На нем увозили Лизу.

— Ну ладно. Давай сними меня отсюда, братец, — попросил мальчишка, не прекращая попыток освободиться.

Неожиданно Джоуи ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Поежившись, он обернулся и шепотом произнес:

— Нет. Ты пока что лучше повиси здесь.

Через мгновение яркая вспышка разорвавшейся на крыше полицейского фургона хидамы ослепила обоих приятелей. Когда дым рассеялся, они увидели стоящего на фургоне высокого человека в кроваво-красной одежде и алых перчатках, на плечах у него был наброшен уже знакомый им черный плащ. Он громко крикнул хриплым голосом:

— Ниндзя!

И тут же на дороге, словно выросли из-под земли, появились двое в ярко-зеленых костюмах. Один из них сжимал в руках меч, а второй бешено вращал перед собой нунчаки.

Тахир о замер с разинутым от испуга ртом, а Джоуи отошел от дерева и опустился в низкую стойку, поджидая нападения противников и глядя на них немигающим взглядом. Первым его атаковал ниндзя с мечом. Он сделал длинный выпад, но Джоуи, отступив На шаг, подставил под лезвие натянутую цепочку своих наручников. Меч с легкостью перерубил ее, и в этот миг американец в прыжке ногой ударил противника в голову, валя на землю. Ниндзя с нунчаками тут же бросился к Джоуи. Изящно уворачиваясь от свистящего в воздухе оружия, Джоуи совсем упустил, что предводитель в черном плаще вновь воскликнул:

— Ниндзя!

И из-за кустов, росших за деревом, на котором висел Тахиро, появились две головы, закрытые зелеными башлыками. Увидев подкрепление, мальчик завопил во все горло:

— Брат, брат, они здесь!

Ниндзя выскочили из своего укрытия и бросились к орущему подростку. Сняв его с сука, они потащили его легкое тело куда-то в заросли.

— Помоги мне, брат! — вопил Тахиро, извиваясь как пойманная ящерица.

Джимс к тому времени расправился со своим противником, сломав ему руку. Схватив его нунчаки, он бросился вслед исчезающим в зарослях ниндзя, уносящим несчастного мальчишку. Пробежав ярдов тридцать, Джимс оказался на тропинке, уходившей вверх на холм, и увидел, что теперь Тахиро тащит только один воин, на ходу связывая ему руки за спиной.

«Куда же делся второй?» — подумал Джоуи, бросаясь вдогонку.

И словно в ответ на его вопрос, исчезнувший ниндзя выскочил из-за дерева. Американец взмахнул рукой — тяжелый граненый контей глухо опустился на голову его врага, пробивая кости черепа. Человек в зеленом костюме, не издав ни звука, осел на траву. Отшвырнув окровавленные нунчаки, неутомимый истребитель ниндзя двинулся дальше

Оглянувшись и заметив, что заградительный отряд уничтожен, ниндзя, тащивший Тахиро, отшвырнул своего пленника в сторону и, вытащив из потайного кармана куртки кусарикаму, побежал навстречу преследователю. На ходу раскрыв складное лезвие, он принялся вращать свое оружие на тонкой цепочке, отпустив деревянную рукоятку. В другой его руке внезапно появилась дубинка тандзе. Подняв оружие над головой, ниндзя бросился в атаку, но американец перехватил его руку, когда острое лезвие кусарикамы дрожало всего в дюйме от его горла. Собрав все силы, Джоуи удалось отбросить врага назад и ногой сломать ему ребра.

Но и на этом приключения не закончились. Джоуи чувствовал, что лес, окружавший его, таит в себе еще большую опасность. Чутко прислушиваясь к спокойному шуму деревьев, он вышел на поляну с большой песчаной проплешиной посредине — и в ту же секунду на него набросились ниндзя.

Бой был коротким. Захватив у первого нападающего дзе, Джоуи отбил атаку еще двоих воинов, вооруженных мечами, повергая их на землю с переломанными руками и проломленными головами. Но люди в зеленых костюмах все продолжали выпрыгивать на поляну, как будто сам лес рождал их в несметных количествах.

Одинокий воин с невероятным проворством расправлялся с каждым последующим ниндзя, появляющимся перед ним, нанося стремительные удары с точностью и скоростью автомата. Еще через минуту все было закончено и в песке вокруг победителя валялись только неподвижные тела противников.

Неподалеку в траве лежал Тахиро и с испугом наблюдал за сражением сквозь занавес из листьев и веток кустарника. Джоуи направился к нему, но увидел, что на зеленом ковре блестят разбросанные ниндзя тэцубиси.

Аккуратно выискивая свободное от шипов пространство, он начал медленно приближаться к мальчику. Когда до цели оставалось не более трех шагов, из-за дерева появился воин с обнаженным мечом. Громко закричав, он бросился на Джоуи, не ожидая сопротивления. Но тот резко подпрыгнул вверх и ногами угодил нападавшему в лицо, а затем точно приземлился на прежнее место. Потерявший ориентацию ниндзя упал прямо на траву, где были разбросаны тэцубиси, и острые шипы впились в его тело.

Пробравшись к Тахиро, Джоуи склонился и принялся извлекать из его рта кляп. Но тут глаза мальчика широко раскрылись, как будто он увидел привидение за спиной своего спасителя. Издав приглушенный вопль, он начал отползать в сторону

Резко развернувшись, американец увидел совсем рядом очередного врага, который уже замахнулся для удара кусарикамой. Но реакция Джоуи и на этот раз оказалась безупречной. Он перехватил руку ниндзя и дернул ее так сильно, что разорвал локтевой сустав. Отбросив в сторону предплечье и кисть, все еще сжимавшую боевой серп, он оттолкнул от себя истекающего кровью ниндзя, который тут же рухнул на траву, теряя сознание от болевого шока.

— Господи, господи! — запричитал Тахиро, как только Джоуи освободил его от веревок. — Как ты здорово надрал задницы этим зеленым ниндзя-черепашкам. Ну ты даешь! Так бам, бам! — он вскочил на ноги и принялся размахивать руками, имитируя удары. — Это было так клево! Нет, правда! Ты должен научить меня этому!

Лицо Джоуи исказила недовольная гримаса. Беспрерывные просьбы приятеля научить его драться выводили его из себя. Тахиро тут же заметил перемену настроения «старшего брата» и дипломатично сменил тему разговора.

— А почему мы не возвращаемся к машинам? — спросил он, старательно шагая вверх по тропинке. — Давай вернемся и махнем наш фургончик на «джип»!

Но Джоуи не ответил. Он только махнул рукой, показывая, чтобы мальчишка быстро следовал за ним.

Перебравшись через холмы, друзья быстро шли по территории большого порта, располагавшегося в широком заливе среди гор, поросших лесом. Это была самая короткая дорога в город, куда они и направлялись пешком, не желая еще раз воспользоваться автотранспорто м.

Тахиро с трудом поспевал за своим другом, решительно и широко шагавшим по пристани, заставленной металлическими контейнерами, ящиками и бочками, приготовленными к погрузке. За все время пути Джоуи не произнес ни одного слова, и это приводило его спутника в уныние. Поначалу он просто шел рядом, с любопытством рассматривая портовые сооружения, но вскоре, не выдержав долгой игры в молчанку, заговорил:

— Куда мы идем, братишка?

— Прямо, — последовал лаконичный ответ спутника.

— Подожди, как же это? Эй, эй, ну так чего? Куда ты идешь?

— А что же, стоять на месте? — Джоуи развел руками. — Мы ведь все равно не знаем, куда нам идти. Поэтому пока что нужно добраться до города.

— Да, верно, — кивнул Тахиро, обрадованный тем, что ему удалось выжать хоть несколько слов из своего неразговорчивого приятеля, и начал рассуждать вслух, анализируя ситуацию, в которой они оказались: — Пойдем, конечно, в город. У Лизы неприятности…

— Да. И, насколько я могу предположить, довольно большие, — согласился с ним Джоуи.

— А мы… — Тахиро хохотнул.

— Так что в этом смешного? — он посмотрел на мальчишку и поморщился.

— Это может иметь отношение к ее отцу, — внезапно заключил юный логик, становясь серьезным.

— К отцу Лизы?

— Да, — он кивнул. — Она ведь говорила, что ее отец — ученый, — напомнил он другу разговор за ужином.

— Верно, — согласился Джоуи, вспоминая роковой вечер.

— Ну вот, — улыбнулся паренек.

— Что «ну вот»?

— Ученые ведь вечно создают то то, то это, — пояснил Тахиро, — и они вечно лажаются со своими изобретениями. Об этом в каждом втором фильме по телевизору показывают, — привел он неопровержимый аргумент в пользу своих умозаключений. — Должно быть, это все как-то связано между собой.

— Конечно, конечно, — насмешливо проговорил Джоуи, кладя свою руку на плечо попутчику. — Ты такой умный! Я рад, что ты мне все это объяснил.

Мальчишка расплылся в довольной, подчеркнуто искренней улыбке и произнес:

— Все, что тебе было нужно, так это только попросить меня объяснить это!

— Хорошо, — усмехнулся Джимс. — Теперь я всегда буду так поступать. А пока что ты отправишься домой.

— Нет, — простонал Тахиро, понимая, что железобетонное упорство приятеля невозможно прошибить ничем. — Я ведь тебе нужен!

Джоуи остановился и, взяв мальчика за плечи, сказал, глядя ему прямо в глаза:

— Слушай меня, сынок! С этого момента можешь называть меня «одинокий ниндзя».

— Джоуи, — обиженно произнес Тахиро, — но ведь как мы…

Мальчишка не договорил начатой фразы. Слова застряли у него в горле. Старший друг тоже повернулся в ту сторону, куда смотрел тот, и увидел, что на пристань из-за контейнеров выехал уже знакомый им «джип».

Машина проехала ярдов двадцать, а потом лысый пассажир заметил на причале беглецов, вскинул пистолет-пулемет и, сцепив зубы, вдавил в рукоять спусковой крючок.

Пули засвистели в воздухе, впиваясь в бетон пристани под ногами Джоуи. Ухватив Тахир о за руку, он бросился бежать, стараясь укрыться за металлическими корпусами контейнеров, стоящих в стороне.

Увидев, что промазал, лысый чертыхнулся и, меняя пустой магазин, заорал:

— А ну-ка помоги мне разобраться с этими ублюдками!

Шофер резко нажал на тормоз и достал из кармана гранату. Вырвав чеку, он широко размахнулся и метнул гранату в сторону беглецов, уже успевших укрыться за штабелем бочек, заполненных бензином.

Тахиро растянулся на земле под пирамидой ящиков, уложенных рядом с контейнерами.

Металлические емкости взлетели на воздух, разливая пылающее содержимое по всему причалу. Они, кувыркаясь, летели вверх, взрывались, образуя в воздухе огненные шары, опадающие на причал пылающим дождем. Этот дьявольский ливень горящего бензина накрыл Джоуи. Не раздумывая ни секунды, он поднялся на ноги и, весь в огне, бросился с пристани в воду.

Тахиро из своего укрытия увидел только, как охваченный пламенем друг прыгнул в море и как к краю причала подбежал лысый и открыл вслед человеческой фигуре непрерывную стрельбу.

Израсходовав все патроны, убийца победно поднял руки и посмотрел на напарника, подоспевшего к нему на помощь.

— Я прикончил его, — довольный собой, проговорил лысый и, развернувшись, пошел к машине.

Водитель еще долго стоял у края причала, глядя на спокойную гладь моря.

Тахиро замер. Горький душащий комок подступил к его горлу. Ему хотелось кричать и звать на помощь, но сейчас он был совсем один в чужой стране, без друзей и знакомых. Такая глупая потеря друга угнетала его, как ничто на свете. Все надежды и все планы рухнули как картонный домик, не оставив и следа. Только сейчас он понял, что от Джоуи зависело не только спасение Лизы, но и его жизнь.

* * *

Джоуи, обнаженный по пояс, сидел в сэйдзене на плоской крыше одного из домов, расположенных в густо застроенном квартале города, и, сложив перед собой руки в мудре Созерцания Мира, концентрировал свое внимание только на одном.

Тахиро…

После прыжка с пристани в море ему пришлось довольно долго отсиживаться под водой, а потом, когда он взобрался на пристань, то Тахиро там не нашел.

Сконцентрировавшись, Джоуи закрыл глаза и тихо прошептал:

— Учитель Тэцу, я проиграл этот бой. Я потерял мальчика, и мне нужна твоя помощь.

Под веками внезапно вспыхнуло ослепительное белое пламя. Оно охватило голову, а затем и все тело нестерпимым жаром. Белое пятно растаяло, и он увидел перед собой лицо сэнсея. Его веселые раскосые глаза искрились озорством, а затем образ учителя растворился и Джоуи увидел узкую городскую улочку, по которой шел Тахиро.

Изображение стало быстро увеличиваться, как будто кинокамера резко приближалась к актеру, — и Джимс смог разглядеть заплаканное лицо мальчика. А потом «камера» вновь отдалилась, и Джоуи понял, что мальчишка шел по дороге, временами обращался к

проходившим по тротуару людям и о чем-то их расспрашивал, активно жестикулируя. Но те только качали головой и смущенно пожимали плечами, видимо не понимая чужого языка или не зная ответа на заданный им вопрос.

Неожиданно цветная картинка стала окрашиваться в алый цвет. Джоуи вздрогнул и побледнел, поняв, что скоро с его юным другом может произойти что-то нехорошее.

«Помоги мне, сэнсей», — подумал Джоуи.

Картинка перед глазами исчезла, и вновь белое пламя запылало вокруг.

Руки американца по-прежнему были сплетены перед грудью в мудре. Браслеты наручников на запястьях внезапно начали менять свою структуру и через несколько мгновений потекли, тяжелыми каплями опадая на рубероид крыши перед Джоуи. Серебристый металл плавился и стекал с тела, но воин не чувствовал боли, только мышцы его рук гудели от напряжения.

Еще мгновение — и лишь лужица блестящего на солнце расплавленного металла напоминала об исчезнувших таким чудесным образом оковах.

Джоуи еще несколько раз сменил положение пальцев в мудрах, выходя из такого напряженного состояния, а затем медленно поднялся на ноги.

Теперь он точно знал, что надо делать и где искать Тахиро. Оставалось только действовать.

* * *

Тахиро остановился посередине улицы и, высоко подняв руки над головой, закричал:

— Ну хоть кто-нибудь знает, где находится американское посольство?

Прохожие испуганно шарахались от него в сторону, не понимая английского языка и странного поведения ребенка. Внезапно до его слуха долетела ломаная английская речь, идущая откуда-то из маленького дворика, выходившего на улицу узким проходом между домами. Свернув туда, Тахиро увидел, что голос, который он услышал, принадлежит одному из пяти игроков, увлеченных игрой в кости. Они сидели прямо на земле и не обратили никакого внимания на подошедшего к ним мальчишку. Тахиро остановился возле одного из игроков, почему-то обращавшегося с латиноамериканцами на ломаном английском. Присев возле него на корточки, Тахиро попытался было заговорить с ним, но тут кости высветили неудачное для игрока число. Он, повернувшись, оттолкнул от себя мальчишку, закричав, что тот приносит ему неудачу. Тахиро упал на спину, и в эту минуту из двери дома вышел человек в белом фартуке, сильно запачканном кровью, с широким разделочным ножом, заткнутым за пояс. Поправляя пушистые усы, он окинул игроков быстрым взглядом и туг заметил на земле лежащего мальчика. На широком лице мясника появилось удивление. Выставив вперед руки, он громко завопил, багровея от злости:

— Ты? — глаза его заблестели. — Я узнал тебя! Стой!

Игроки моментально бросили свое занятие и, подскочив к мальчику, подняли его. Он попытался вырваться из их рук, не понимая, что происходит.

— Отпустите меня! — громко кричал пойманный паренек. — Что вам от меня нужно?!

— Ты тот самый! — прохрипел мясник, тщательно выговаривая английские слова и доставая из-за пояса нож.

— Отпустите меня! Немедленно! — вопил Тахиро, понимая, что дело принимает серьезный оборот.

— Ты украл у меня велосипед, гаденыш! — хрипел незнакомец, тыча ему в лицо острие ножа. — Ты — тупица вонючий! Сейчас я научу тебя законам! Будешь знать, как красть чужие вещи! Я тебе палец отрежу, щенок!

Люди, держащие Тахиро, потащили его в глубь двора к столу, на котором лежали приготовленные к обеду фрукты. Прижав руку мальчика к столешнице, они раскрыли его ладонь, приготовив палец к расправе. Мясник занес над головой свое оружие. Несчастный паренек закрыл глаза в ожидании страшного удара.

Но в эту секунду уже опускающуюся с ножом руку кто-то перехватил и отвел в сторону. Со свистом падая вниз, тесак разрезал один из лежащих на столе фруктов, не задев руку Тахиро. Мясник взревел и повернулся к тому, кто помешал свершиться правосудию.

Джоуи ударил его в лицо, как только мясник развернулся к нему, и, отбросив его в сторону, отобрал нож. Парни, державшие Тахиро, мгновенно пустились врассыпную, оставив в покое свою жертву, которая открыла глаза и, увидев друга, заорала:

— Джоуи!

— Я рад тебя снова видеть, приятель! — проговорил тот, отбрасывая стол с фруктами на собирающихся было напасть людей.

— Держите их! — крикнул мясник, поднимаясь с земли.

Выскочив на улицу, друзья перебежали через проезжую часть и, нырнув в ближайшую подворотню, бросились вверх по узкой железной лестнице, выходившей на крышу трехэтажного дома. Погоня неслась за ними следом.

Расстояние между крышами стоящих по соседству домов было настолько маленьким, что беглецы, оказавшись наверху, с легкостью перепрыгивали с дома на дом, пытаясь скрыться среди чердачных надстроек и труб дымоходов от преследования. Неожиданно они оказались на доме, окруженном с трех сторон широкими улицами с торговыми рядами вдоль домов. Перепрыгнуть на следующую крышу оказалось невозможно.

Джоуи подбежал к краю дома и, осмотревшись, увидел переброшенный со стоящего на другой стороне улицы здания толстый электрический кабель, покрытый изоляцией. Не раздумывая ни секунды, он перерубил его ножом. Из-под лезвия вырвался сноп искр.

Отшвырнув в сторону оплавившуюся пластмассовую рукоятку, Джоуи оторвал скобы, прикреплявшие кабель. Повернувшись к Тахиро, он показал ему рукой, чтобы тот, усевшись к нему на закорки, покрепче держался за его плечи. Мальчишка недоверчиво взглянул на приятеля, но увидя, что преследователи уже совсем близко, не стал спорить.

— Ну что, братец, давай взлетим? — сказал Джимс и, встав на невысокий бордюрчик, ограждающий крышу, шагнул в бездну.

Кабель резко натянулся, бросая свою ношу в гул оживленной улицы. Мгновение — и оба американских тарзана рухнули на заваленный разнообразными дарами моря прилавок рыбной лавки, разбивая его вдребезги. Рыба засыпала их с головой, правда значительно смягчив падение. Хозяин лавки успел только испуганно отскочить в сторону и всплеснуть руками. Джоуи выпустил из рук бесполезный теперь кабель и поднял глаза на крышу дома, с которого они оба только что спрыгнули. У парапета стояли люди и громко хохотали, тыча пальцами в незадачливых беглецов.

Тахиро выбрался из-под кучи селедки и, тотчас поднявшись на ноги, бросился по улице прочь, зная, что еще миг — и хозяин уничтоженной лавки придет в себя, а тогда уже им может и не повезти. Джоуи бросился следом, на ходу снимая с себя перепачканную раздавленной рыбой куртку. Свернув в узкий переулок, они пробежали еще три квартала и, обнаружив, что погони не видно, перешли на шаг, тяжело дыша и с трудом восстанавливая сбившееся дыхание.

— Ну, братец, — Тахиро развел руками, — это — от души… Только в следующий раз, когда ты снова решишь строить из себя Робин Гуда или Тарзана, не забудь осмотреться по сторонам, — он деловито отряхивал с рукавов куртки прилипшую чешую.

— Знаешь, в чем твоя проблема? — произнес его старший друг, меняясь в лице.

— Нет, — мальчик понял, что перегнул палку, но тем не менее не спасовал и добавил: — У меня нет проблем.

— Ты все еще думаешь, что жизнь — это игра.

— Тоже мне игра, — хмыкнул Тахиро. — Ты лучше посмотри на себя. Ты ведь себя дураком выставил. Прыгнул в лоток с рыбой!

Джоуи отвернулся от него и, тяжело вздохнув, проговорил:

— Я знаю, что тебе нужно. Тебе нужна спокойная, стабильная жизнь. Тебе нужно вернуться в школу.

— Прямо сейчас? — глаза Тахиро сделались круглыми.

— Нет. Если мы выберемся из этой переделки живыми, ты обязательно вернешься в школу, — цроговорил Джоуи, не понимая, почему его юный друг так болезненно реагирует на его слова. — Ты обещаешь мне?

— Не волнуйся, — поспешил успокоить его Тахиро, — мне нравится школа, но сейчас у меня вроде бы каникулы. А ты мне вроде бы старший брат.

Джоуи, собравшийся было продолжать путь, вдруг замер и, резко повернувшись к мальчишке, проговорил, тыча ему в грудь:

— Парень, я хочу, чтобы ты перестал называть меня своим братом.

— В таком случае пообещай мне кое-что.

— Я обещаю, — согласился Джимс.

— Да, конечно, — кивнул Тахиро. — Ты пообещай мне быть со мной всю свою жизнь и что мы с тобой станем друзьями навсегда. Обещаешь?

— Я обещаю, — подтвердила «нянька» поневоле.

Джоуи положил руку мальчишке на плечо и крепко сжал его.

— Ладно тебе, — тот скривился от боли.

— Послушай, успокойся, — Джоуи решил перевести разговор на другую, менее важную для парня тему и, хлопнув его по плечу, заговорил весело и беззаботно: — Я хочу от тебя только одного: чтобы ты не сходил с ума. Понял? Живи реальностью, следи, чтобы у тебя крыша не ехала…

— Как ты живешь?

— Да, как я.

— Договорились, — кивнул Тахиро и двинулся дальше по улице.

— Нет! — выкрикнул Джоуи, догоняя мальчишку и вновь останавливая его.

— Нет?

— Я совсем не хочу, чтобы ты был таким, как я.

— Но ведь только что ты сказал обратное, — запротестовал собеседник.

— Я ошибся.

— Почему?

— Потому что это довольно типичная речь, которую обычно произносят в таких случаях. Штамп. Вообще-то, я совсем не то имел в виду.

— Слушай, — великодушно проговорил парнишка, видя, что его собеседник окончательно запутался в собственных рассуждениях, — в любом случае ты должен говорить то, что имеешь в виду, и иметь в виду то, что говоришь. Ведь так?

— Так, — согласился Джоуи и добавил, усмехнувшись: — Точно так же, как ты сказал, что можешь водить мой грузовичок, а на самом деле…

— Но ведь я водил твой грузовичок, — возразил ему Тахиро. — Я ведь водил его!

Неожиданно цветочный вазон, стоящий возле дома в десяти ярдах от беседующих друзей, ослепительно вспыхнул и, когда клубы сизого дыма рассеялись, перед ними возник уже знакомый человек в черном плаще. Тахиро попятился назад, а человек поднял руку и взглядом указал куда-то за их спины. Джоуи обернулся и обнаружил, что из узкого проулка между домами выскочили трое ниндзя, вооруженные мечами. Издавая громкие крики, они стали медленно приближаться к обоим приятелям. Мальчик отскочил к стене, прижимаясь к ней всем телом, а его друг не стал дожидаться, пока враги набросятся на него, и сам перешел в наступление. Он действовал настолько стремительно, что те, даже не успев пустить в ход свое оружие, попадали на асфальт с тяжелыми травмами головы, полученными от одинокого противника.

— Следующие! — воскликнул Джоуи, разворачиваясь к вазону, но возле него уже никого не было.

Человек в черном плаще исчез так же внезапно, как и появился. Схватив Тахиро за руку, победитель бросился по улице вперед и, выбежав на перекресток, обнаружил, что там их уже поджидают очередные ниндзя, одетые в зеленые костюмы.

— Ага, — вымолвил Джоуи, отпуская руку своего спутника и приседая в низкой стойке, — похоже, что они решили напроситься!

Собравшись в плотную группку, зеленые ниндзя образовали своеобразный трамплин, по которому взбежал еще один из них. Высоко подпрыгнув, он свалился точно на голову Джимса. Но тот успел выставить вверх руку — и противник напоролся солнечным сплетением на его кулак.

Дальнейшие события разворачивались с такой быстротой, что Тахиро, стоящий в стороне, воспринял их как эпизод из фильма, воспроизведенный с ускорением, и не успел испытать никаких эмоций.

Джоуи превратился в мечущееся по улице страшное облако, от которого во все стороны с отскакивали в разной степени травмированные ниндзя. А еще через мгновение в его руках оказался меч и на асфальт стали падать не только тела противников, но и различные части их тел, отрубленные в поединке.

Испугавшись за своего друга, Тахиро прыгнул на капот стоящего неподалеку автомобиля и, достав из кармана куртки свою игру, нажал на клавишу с надписью «Стрельба». Коробочка в его руке застрекотала, как маленький пулемет.

К этому моменту из дюжины нападавших врагов осталось в живых только трое. Тахиро навел на них игру и громко выкрикнул:

— Руки вверх!

Ниндзя, слышавшие стрельбу, замерли на месте, не в силах определить, что же на самом деле держит в руках мальчишка, и опустили свои ниндзя-то. Джоуи тоже бросил на своего напарника удивленный взгляд, не понимая, откуда у того вдруг взялось оружие, которым он угрожает ниндзя. Но, приглядевшись и рассмотрев в его руках коробку компьютерной игры, он понял, что Тахиро виртуозно блефует. Не теряя времени, Джимс подскочил к врагам и мечом расправился с ними.

— Здорово! — проговорил Тахиро, видя, что его ловкий трюк сработал. — Прекрасненько! Такие игры мне нравятся!

Но тут рядом с ним, непонятно откуда, земли вырос человек в плаще. Резко выбросив вперед руку, он сбил мальчишку с капота и улыбнулся ему страшной, леденящей сердце улыбкой. Тахиро посмотрел ему в глаза и понял, что этот человек знаком ему. Он помнил это азиатское лицо, но не с того рокового вечера в порту, когда похитили Лизу, а гораздо раньше, с детства.

Подняв руку в огненной перчатке, знакомый незнакомец поднес ее к своему лицу — и тут из-под металлических накладок на запястьях выскочили два острых длинных шипа. Мальчишка увидел их и тут же потерял сознание.

Воспоминания, нахлынувшие вдруг, вытеснили осколки разбившегося вдребезги сознания. Перед глазами всплыла страшная картина последнего поединка отца, во время которого тот погиб. Это произошло много лет назад. Тахир о тогда было всего четыре года, и никогда в жизни он не вспоминал об этой драме, разыгравшейся на его глазах, как будто кто-то заботливо прятал от детской неустойчивой психики эти неприятные болезненные воспоминания, но, несмотря на это, они сохранились в его подсознании четкими и ясными, как будто ожидали своего часа для демонстрации. И вот этот час пробил, и теперь память высвечивала даже мельчайшие детали того боя…

Произошло это ранним утром в зале, где отец обычно тренировался. Человек в черном, с длинными распущенными волосами возник будто из-под земли. В руках он держал ниндзя-то. Отец, увидев его, ничуть не удивился, словно ждал встречи с ним, так как мгновенно схватил с подставки на небольшом столике свой меч и, обнажив клинок, бросился на гостя.

Тахиро в этот момент находился за ширмой в другом конце тренировочного зала и видел все это через щелочку между рамами.

Противники дрались как сумасшедшие. Клинки с бешеной скоростью рассекали воздух и встречались над головами, наполняя звоном зал. Бой шел на равных, и никто из сражавшихся не мог перехватить инициативу. Но неожиданно у человека в черном из-под рукава выскочили именно такие же две острые иглы. Когда отец нанес новый удар, противник, отбив его и удерживая атакующий его клинок над головой, сделал другой, вооруженный тайным оружием, длинный выпад — и вонзил острые иглы в солнечное сплетение отца Тахиро. Выпустив из слабеющих рук свой ниндзя-то, тот рухнул на пол.

Торжествующий противник опустил руки, и секретное оружие исчезло в рукаве. Склонившись над умирающим, он улыбнулся ему своей страшной холодной улыбкой, которую Тахиро запомнил на всю жизнь, и сорвал с груди поверженного противника золотой медальон с изображением двух переплетающихся иероглифов.

…Человек в черном плаще и на этот раз тем же движением поднял руку, чтобы нанести смертельный удар, но в этот миг подоспевший вовремя Джоуи в прыжке повалил его на землю, падая при этом и сам. Перекувырнувшись через голову, американец быстро поднялся на ноги, но противник тоже быстро оправился после падения и, вскочив, извлек из-под плаща свой меч. Длинные иглы исчезли под металлический накладкой.

Клинок со свистом пронесся над головой Джоуи. Подпрыгнув, алый ниндзя оказался на крыше автомобиля, с которого недавно сбил Тахиро. Выставив вперед меч, он издал громкий боевой клич — и Джимс решил, что сейчас появятся новые враги. Но вместе этого соперник произнес:

— Я жду с нетерпением нашей следующей встречи!

С этими словами он, высоко подпрыгнув, перекувырнулся через голову и, взорвав еще одну хидаму, растворился в облаке дыма.

Джоуи подбежал к лежащему на земле приятелю и, склонившись над ним, попытался поднять мальчика на ноги, но тут из-за капота машины выскочил еще один зеленый ниндзя, с серпом в руке. Джимс успел увернуться от удара и перехватить ниндзя за голову, когда тот делал кувырок, чтобы, сгруппировавшись, повторить нападение. Прижав ниндзя к земле, Джимс применил болевой прием и зашипел пойманному врагу в ухо:

— Где девчонка?

— Она там… — прохрипел в ответ ниндзя, — у Саймона.

— Где?

— В отеле «Аль Карибэ».

Джоуи нажал на болевую точку на шее врага, и тот потерял сознание. Это было гораздо быстрее и надежнее, чем: связывать. А убивать беспомощного противника у американца не было ни малейшего желания.

* * *

Джоуи подошел к мальчику, по-прежнему лежащему без чувств, и положил на его пылающий лоб мокрый платок. Тот вздрогнул и, неожиданно открыв глаза, испуганно посмотрел на него. Схватив нависшую над его лицом руку, Тахиро отвел ее в сторону и закричал:

— Нет! Нет! Не нужно убивать меня!

— Эй, все в порядке! — прошептал Джоуи, стараясь успокоить его. — Тебе приснился страшный сон, приятель?

Окончательно придя в себя и рассмотрев, что перед ним стоит друг, Тахиро облегченно вздохнул и приподнялся на локтях.

— Что произошло, братишка? — недоуменно произнес он, осматриваясь по сторонам.

Он лежал на широком парапете, окружавшем небольшую площадку, выложенную гранитными плитами. Вокруг шумел лес, а за макушками деревьев возвышались горные вершины, окруженные белой дымкой облаков. Посредине площадки горел небольшой костер.

— Ты не помнишь ничего? — спросил Джоуи, заботливо поправляя платок на голове подопечного.

— Какие-то обрывки в голове, — ответил тот.

— На нас напали ниндзя… — начал рассказывать о происшедшем Джимс.

— А человек в черном плаще? — прервал повествование Тахиро, и в его глазах вновь появился страх.

— Его уже нет, он исчез, — успокоил мальчика друг. — С тобой все в порядке?

— Значит, все это уже позади? — Тахиро тяжело вздохнул. — Я узнал этого человека в плаще, — тихо сказал он и поежился. — Он убил моего отца. Я трус, брат.

— Нет, ты не трус, — Джоуи взял его за руку и крепко сжал ее.

— Но ведь я упал в обморок, когда увидел его, — Тахиро опустил голову и еще раз тяжело вздохнул.

— Нет. Посмотри на меня, — Джоуи пальцами поднял подбородок мальчика. — Ты — прирожденный ниндзя. Ты сильнее духом, чем кто-нибудь другой.

— Поэтому мне и нужна твоя помощь, — Тахиро с мольбой смотрел в глаза приятелю с мольбой. — Научи меня ниндзюцу.

— Я не могу, — дрогнувшим голосом произнес Джимс и отвернулся от мальчика.

— Послушай, — Тахиро опустил ноги с парапета и положил свою руку на плечо Джоуи, — я знаю, что произошло с твоим младшим братом.

— Ты знаешь о Тимми?

— Да, — мальчишка кивнул. — Мне рассказывал об этом дядя. Он погиб во время драки… Но ты в этом не виноват.

— Нет, виноват, — произнес Джоуи, опустив голову. — Я был его сэнсеем, я нес ответственность за него.

Перед глазами Джоуи возникло лицо молодого человека — на несколько лет моложе, чем он сам. Хотя раньше он никогда не видел этого лица, но оно показалось Джоуи знакомым и каким-то родным. Человек улыбнулся, и Джимс вдруг понял, что, наверное, таким был бы сейчас его брат, останься он в живых. Лицо брата стало удаляться, и теперь можно было рассмотреть всю его фигуру, которая вдруг стала вибрировать, словно колеблющееся марево, — и вдруг превратилась в фигуру подростка. Присмотревшись, Джоуи узнал в нем Тахиро.

— Но ты все равно не мог остановить его, точно так же, как ты не можешь остановить и меня, — произнес паренек, стараясь заглянуть в лицо приятеля. — Пойми, этот ниндзя в плаще забрал честь моего отца. Честь — и жизнь… У него я видел медальон моего отца, и он принадлежит мне, а не ему. А ты мне нужен, чтобы восстановить справедливость. Пойми ты, наконец, что мы нужны друг другу!

Джоуи встал с парапета и отошел к костру. Тахир о подошел к нему и опустился на корточки возле пылающих дров.

— В твоей душе, — тихо проговорил Джимс, садясь рядом, сосредоточены все силы твоего отца, его любовь и знания. Ты должен постараться заглянуть в глубину своего сердца, чтобы найти там все это. И девять уровней конфигурации силы, заключенные в мудрах, помогут тебе в этом, — он сложил руки в мудре, и Тахиро повторил его движение, переплетая пальцы. — Теперь нам надо сконцентрироваться. Смотри на огонь, горящий перед тобой, и не думай ни о чем, кроме огня, горящего в тебе. Он очистит путь к пониманию великих истин и поможет ощутить присутствие твоего отца в тебе самом.

— Трудно сконцентрироваться, когда ты говоришь.

— Хорошо, — Джоуи улыбнулся, — я не буду говорить.

С минуту они оба сидели молча, погрузившись в медитацию, но неожиданно пламя костра, громко зашипев, вспыхнуло так, словно на поленья плеснули бензином. И сидящие, открыв глаза, принялись наблюдать за тем, что происходило перед ними. От огня по каменным плитам начал подниматься белый дым. Он стелился по каменным плитам, и вдруг из него выросла фигура пожилого человека, одетого в черный, украшенный цветными иероглифами, длинный халат.

— У тебя все очень хорошо получилось, Джоуи, — проговорил Тэцу, и на его лице появилась улыбка. — Похоже, что ты смог наставить мальчика на тот путь, на который его никто кроме тебя не смог бы наставить.

— Дядя, — прошептал Тахиро, не веря собственным глазам.

— Для тебя он теперь — учитель Тэцу, — строго прошептал ему Джоуи.

Тэцу поднял руку в знак важности того, что он сейчас скажет.

— Тахиро, — произнес он, и его голос зазвучал так, словно они находились в большом пустом зале, — ты сейчас взял на себя задачу, слишком тяжелую для мальчика. Но теперь, когда ты это сделал, очень важно, чтобы ты понял: все, что было в прошлом, навсегда осталось в твоем сердце. Несмотря на боль, ты должен осознать, что твой отец — величайший воин. Думай о нем, Тахиро. Вспомни прошлое! Когда ты был еще совсем маленьким, твой отец учил тебя. Еще до того, как ты начал ходить, ты уже был тенью воина. А сейчас тебе нужно только вспомнить его уроки. Не забывай, Тахиро, что твой отец никогда не покинет тебя. Его кровь течет в твоих жилах. Помни об этом, — голос Тэцу вдруг снова приобрел нормальное звучание, и он добавил привычным, будничным тоном, улыбаясь мальчику: — Ты понял меня?

— Да, учитель, — с дрожью в голосе произнес паренек.

— Хорошо, — ответил сэнсей, по-видимому ощутив состояние своего ученика. — Первый этап для того, чтобы стать ниндзя, уже пройден.

Он повернулся к своему второму ученику и продолжил:

— Теперь и ты, Джоуи, должен освободить свою душу от боли и страдания.

— Тимми? — тихо произнес тот и пристально посмотрел на старого учителя.

— Вот именно, — кивнул Тэцу. — Я знаю, что он всегда был частью твоей жизни. С тех пор ничего не изменилось. Он будет жить в твоей душе вечно. Но теперь у тебя снова есть брат, и ты должен его учить, как следует учить брата. Ты должен заботиться о нем, ты должен передать ему все, что знаешь сам… — Сэнсей указал рукой на племянника. — Тахиро, ты должен пообещать Джоуи, что будешь подчиняться ему без всяких лишних вопросов, которые ты так любишь задавать.

— Я обещаю, учитель, — торжественно проговорил мальчик и посмотрел на своего нового брата-учителя.

Неожиданно улыбка сошла с лица Тэцу, и он вновь сделался серьезным.

— Теперь я должен предупредить вас обоих о злом ниндзя по имени Вайпо. Он прибыл сюда из Японии. Он в совершенстве владеет черной магией ниндзюцу, и он жаждет причинить зло всей земле. Помни, Тахиро, что Вайпо, убивший твоего отца, может с помощью колдовства повлиять и на тебя, и поэтому я советую тебе не совершать ошибок при выборе пути, по которому ты собираешься идти. Будь рядом с твоим старшим братом и помни о нем всегда. Только так вы сможете победить то зло, которое управляет черным ниндзя.

Закончив речь, Тэцу растворился в дыму.

— Как он это делает? — тихо произнес Тахиро, осматриваясь по сторонам.

— Когда станешь настоящим ниндзя, сам узнаешь, — ответил Джоуи, распуская руки из сложного переплетения мудры.

— Что мы теперь будем делать? — поинтересовался мальчик, поднимаясь с гранитных плит.

— Сегодня я буду тебя учить, — пояснил «старший брат», — а завтра мы с тобой отправимся в город и посетим гостиницу «Аль Карибэ». Там держат Лизу.

* * *

С тыльной стороны гостиницы «Аль Карибэ» располагался большой парк. Здесь же, на обширной площадке, устланной мраморными плитами, стоял небольшой столик, за которым сидели четверо охранников. Чтобы хоть как-то убить время дежурства, они азартно играли в карты. По боковой дорожке сада мимо них прошли два ниндзя. Миновав площадку, они уселись на узком парапете, окружавшем площадку. Никто из игроков не заметил, как две черные фигуры, вальяжно расположившиеся на бордюре, словно по команде исчезли, а через мгновение вновь появились на своем месте, правда, немного изменившись. Один из них почему-то стал значительно меньше ростом.

Один из игроков, которому больше других везло в игре, бросил на отдыхающих ниндзя быстрый взгляд и помахал им рукой. Те ответили ему характерным жестом, сжимая кулаки и выставляя вверх большой палец, давая понять, что у них тоже все в порядке и они восхищены успехами сидящих за игровым столом. Обменявшись таким своеобразным приветствием, ниндзя поднялись с парапета и двинулись обратно — туда, откуда пришли. Общительный игрок вновь повернулся к ним и, увидев удаляющихся воинов ночи, громко крикнул своим товарищам, указывая в их сторону:

— Эй, смотрите! Надо же! Один ниндзя усох, стал в половину меньше ростом!

Все игроки как по команде развернулись к ниндзя, но те уже исчезли в зарослях пальм, так что проверить сказанное никто не смог. Но зато, повернувшись к столу, любопытные картежники увидели, что их приятель поглощен рассматриванием карт в их руках.

— Что с тобой, Чико? — возмущенно спросил один из партнеров по игре.

— Ничего, — быстро ответил тот, испуганно поднимая глаза и соображая, что попался на «горячем». — Это просто так, — он глупо улыбнулся, стараясь загладить свою оплошность.

— Ах ты сволочь! — выпалил другой игрок. — Нет, вы только посмотрите, что он делает, гад! Он в мои карты как в свои смотрит!

Сидевшие за столом, хором возмущенно загалдели, быстро бросая на стол свои карты и заставляя пойманного на «горячем» пересдать партию.

А тем временем претерпевшие метаморфозу ниндзя шли по дорожке парка, пробираясь к подъезду отеля, и вдруг повстречались с двумя охранниками в белых костюмах, держащими наперевес короткие пистолеты-пулеметы. Они, может быть, спокойно разминулись бы, если бы охранники не обратили внимание на удивительно маленький рост одного ниндзя. Но коли они вдруг заметили это несоответствие, то…

Джоуи и Тахиро, не сговариваясь, подпрыгнули на месте, выбрасывая ноги в мощном ударе. Не ожидавшие подобных действий со стороны обычно дружелюбных ниндзя, охранники не успели ничего предпринять и в глубоком нокауте повалились на дорожку.

— Ну клево! — восхитился Тахиро, опускаясь на ноги: такое начало карьеры ниндзя очень пришлось ему по душе.

— Молодец, — согласился с ним «старший брат», радуясь успехам своего ученика. — Ты все схватываешь на лету, приятель.

Друзья пошли дальше, пробираясь к центральному входу в гостиничный комплекс, но здесь их задержало небольшое недоразумение — маленький ниндзя неожиданно потерял нижнюю часть своего наряда: шаровары оказались слишком широкими для него.

— Черт! — прошипел Тахиро, приседая на корточки и пытаясь потуже затянуть пояс свалившихся штанов.

Джоуи поспешил ему помочь и перехватил непослушные шаровары поясом, снятым со своего кимоно, затянув его чуть ли не на груди мальчика. Вид у Тахиро сделался совершенно клоунским, но другого костюма все равно под рукой не было — и они двинулись дальше. Пройдя еще немного, друзья оказались возле большого бассейна, полного прозрачной как слеза воды. На площадке перед ним возлежали на солнце очаровательные девушки в миниатюрных купальных костюмах, практически не заметных на их совершенных телах. Увидев их, Тахиро замер на месте, выпучив глаза так, что казалось, они вот-вот выпрыгнут из-под башлыка.

— Ух ты! Вот это девочки! — прошептал мальчишка, не в силах сдвинуться с места.

— Не смотри так внимательно, а то вспотеешь, — предостерег его приятель и оттащил в сторону.

— Точно, учитель, — согласился Тахиро со своим старшим другом, чувствуя, как на лбу выступает пот. Но оторвать взгляда от девушек он не мог.

— Не смотри, я же сказал! — рявкнул Джоуи, разворачивая его голову и быстро затаскивая своего ученика в двери парадного входа в отель.

— Послушай, братец, — произнес Тахиро, все еще продолжая оборачиваться и стараясь разглядеть сквозь стеклянные двери любительниц плавания и солнечных ванн. — А как же мы найдем Лизу? Ведь эта гостиница такая огромная…

— Это очень просто, — улыбнулся в ответ Джоуи. — Настоящий ниндзя не задает таких вопросов. Он на расстоянии чувствует нужного ему человека и идет прямо к нему. Поначалу для этого нужно сконцентрироваться, а потом это будет получаться само собой. Ты, конечно, тоже научишься этому со временем.

Пройдя через гигантский вестибюль, изысканно убранный и похожий на небольшую площадь с фонтанами и карликовыми пальмами, расставленными повсюду в больших горшках, они подошли к лифтам, усиленно охраняемым автоматчиками.

Все здание «Аль Карибэ» сейчас было прямо-таки нафаршировано многочисленными охранниками, среди которых встречались и ниндзя. От большого количества вооруженных людей могло сложиться впечатление, что гостиницу на время превратили в штаб-квартиру гигантской террористической организации, собравшейся всерьез «устроить» веселую жизнь по меньшей мере половине земного шара.

Тахиро с опаской поглядывал на вооруженных пистолетами-пулеметами охранников, парами расхаживающих по вестибюлю.

Остановившись возле раскрывшихся дверей лифта, друзья пропустили в кабину двух автоматчиков, вежливо поклонившись им, и вошли следом. Двери бесшумно закрылись за их спинами.

* * *

Лизу Стромбл поместили на четвертом этаже в левом крыле гостиницы, в роскошных апартаментах высшего класса, которые усиленно охраняли ниндзя и автоматчики, каждые два часа сменявшие друг друга. Не имея никакой связи с внешним миром, кроме телевизора, и ничего не зная о судьбе своего отца, девушка находилась в подавленном состоянии. Чтобы хоть как-то скоротать нескончаемое время ожидания, пленница сидела на стуле, листая толстые журналы каталогов.

Дверь в номер раскрылась, и в комнату вошел лысый помощник Глокка. Улыбаясь в пушистые усы, он присел возле Лизы, на подлокотник кресла, стоящего рядом. Наклонившись к ней, он прищурился и, стараясь заглянуть ей в лицо, произнес:

— Не печалься, крошка, твой папаша уже почти завершил свою работу. Скоро твое заключение закончится.

Девушка оторвалась от журнала и холодно посмотрела на сидящего рядом непрошенного гостя.

— Какая разница, — она тяжело вздохнула. — Вы ведь все равно нас убьете… Ведь так?

Курт улыбнулся кривой улыбкой и, зацокав языком, отрицательно покачал головой:

— Нет, нам это не нужно. И к тому же… ты слишком красивая куколка, чтобы умереть.

Он протянул руку и погладил очаровательную пленницу по голому колену. Она отбросила каталог на пол и дернула изящной ножкой. Да так сильно, как будто ее ударили под коленную чашечку резиновым молоточком невропатолога. Острый носок туфли взлетел вверх, точно попадая Курту в скулу. Удар оказался настолько сильным, что лысого перебросило через спинку кресла, на подлокотнике которого он сидел. Упав на пол, он удивленно закрутил головой, стараясь прийти в себя после такой неожиданной встряски, полученной от безобидной на вид девушки.

— Простите, это у меня рефлекторно получилось, — пробормотала Лиза, поднимаясь со стула и уходя в глубь номера.

Лысый поднялся на ноги и, потирая полученный ушиб, расплылся в улыбке.

— Я обожаю девушек, которые брыкаются, — томным голосом признался он, направляясь за ней следом.

Но тут в дверь номера постучали. Остановившись, Курт издал недовольный рык и пошел открывать.

— Извини, крошка, — проговорил он, вынимая из кобуры, подвешенной под пиджаком, большой пистолет. — Я только на минуточку!

Передернув затвор, он на цыпочках подошел к двери и, резко распахнув ее, направил в проем ствол пистолета. В дверях стоял ниндзя. Переступив через порог, он остановился и, вытянувшись по стойке «смирно», уставился на лысого, явно собираясь что-то сказать ему.

— Какого черта! — рявкнул Курт. — Что тебе нужно?

Ниндзя, помявшись еще мгновение, проговорил взволнованным голосом:

— Кто-то прорвался в здание и пытается спасти девушку.

Услышав эти слова, лысый нахмурился.

— Кто? — быстро спросил он, вопросительно посмотрев на принесшего ему эту весть. — Американец?

— Точно! — восторженно воскликнул ниндзя, словно пораженный проницательностью телохранителя.

В мгновение ока пришедший сорвал с головы башлык и ударил совершенно обалдевшего от увиденного Курта в переносицу. Теряя сознание, тот отлетел на ближайшую стенку и, выпуская из слабеющих рук оружие, сполз на пол.

Лиза, заинтересованно наблюдавшая за разыгравшейся сценой, увидев лицо таинственного ниндзя, тут же узнала своего знакомого. Подбежав поближе, она удивленно спросила:

— Джоуи? Как ты здесь очутился?

— Это очень долгая история, — ответил он.

В комнату вошел еще один ниндзя, маленького роста. Остановившись возле первого гостя, он принялся осматриваться по сторонам.

— Берегись! — воскликнула Лиза, хватая с полки на стене большую фарфоровую вазу и запуская ее в голову пришедшего незнакомца.

Но Джоуи, конечно, успел перехватить летящий прямо в Тахиро предмет. Он покрутил вазу в руках и вернул ее на место, а мальчишка быстро распустил башлык и открыл лицо во избежание дальнейших недоразумений.

— Ты здорово ловишь вазы, чувак! — произнес он, восхищенно глядя на учителя.

Мальчишке эта вылазка нравилась с каждой минутой все больше и больше.

— Тахиро? — Лиза прищурилась, совершенно не ожидая увидеть его здесь.

— Да, — гордо кивнул он, галантно раскланиваясь перед дамой. — Джоуи здесь не один.

— Я ведь сказал тебе, что это очень длинная история, — повторил Джимс, обращаясь к девушке. — Ладно, пошли, мы тебя вытащим отсюда.

Он вышел в коридор и остановился на пороге прислушиваясь. В коридоре ясно чувствовалось присутствие врагов. Очевидно, они притаились в дальних боковых ответвлениях. Тахиро вышел вслед за ним, и не понимая в чем дело посмотрел на своего сэнсея. Неподалеку от двери, возле стены коридора, стояла передвижная тележка, на которой обычно развозили заказанные обеды по номерам. Джоуи указал на нее своему напарнику и, подмигнув, предложил:

— Хочешь прокатиться?

— Чего? — мальчишка посмотрел на учителя так, словно тот пригласил его слетать на Марс.

— Давай залезай, — подтолкнул его сэнсей. — Только в этот раз за рулем буду я.

Тахиро прыгнул на тележку, довольный тем, что ему предоставлена возможность проявить себя. Выставив вперед ноги, он понесся навстречу уже появившимся в коридоре фигурам, с ног до головы закутанным в зеленый материал. С истошным криком «Банзай!» он принялся раздавать удары ногами налево и направо, разбрасывая противников по обе стороны от себя.

Когда тележка выехала на площадку перед лифтами, четверо воинов лежали на полу без движения.

— Здорово получилось! — воскликнул Тахиро. — Давай еще покатаемся!

Но тут лазутчики увидели в узкой щели расходящихся дверей лифта силуэты охранников. Мгновенно соскочив с тележки, Тахиро и Джоуи бросились обратно по коридору, понимая, что против автоматов голыми руками воевать неразумно.

Махнув рукой Лизе, все еще продолжавшей стоять в дверях номера, они все вместе побежали по боковому ответвлению в сторону и оказались на узком, длинном балконе, огибавшем все здание и на который выходило множество дверей. Выскочив на него, все трое остановились. Из ближайшей двери слева к ним выскочили две фигуры в черном с занесенными ниндзя-то. Джоуи запустил руку в потайной карман Куртки и, вытащив оттуда пару сюрикенов, метнул их. Металлические звезды поразили воинов, и те, успев только вскрикнуть от боли, растянулись на бетонном полу балкона, выпуская мечи из рук.

— Туда, — указал Тахиро в сторону, противоположную той, откуда только что выбежали ниндзя.

Сам он выскочил из-за стены и бросился по балкону вперед. Не успев сделать и трех шагов, мальчишка вдруг увидел всего в каких-нибудь десяти футах группу охранников с автоматами наперевес. Те, наметив цель, уже приготовились было открыть огонь, но маленький ниндзя быстрее молнии метнулся назад и прыгнул за угол, где все еще стояли его друзья. 'Когда раздались выстрелы, Тахиро уже находился в укрытии и, прислонившись к стене, с трудом переводил дыхание.

— А теперь что? — поинтересовалась Лиза, понимая, что они оказались в довольно сложной ситуации.

— Надо бы чем-то отвлечь их… — задумчиво произнес Джоуи. — А пока что… — он вытащил из кармана хидаму и метнул ее в сторону охранников.

Густой дым заволок все вокруг.

— Теперь мы исчезнем? — спросил Тахиро, уже знакомый с подобными пиротехническими упражнениями ниндзя.

— Не совсем, — ответил ему «старший брат».

Он вдруг заметил столб макивары, непонятно для каких нужд установленный на балконе. Деревянное полено, плотно обмотанное толстой веревкой, пришлось как нельзя кстати — американец сразу сообразил, как его можно использовать…

— У этих парней настоящее оружие, — напомнила Лиза, глядя на своих спасителей. — Что мы будем делать?

Бросив в сторону патруля еще парочку хидам, Джоуи подбежал к макиваре и принялся разматывать канат.

— Не надо волноваться, — произнес он. — Сейчас мы спустимся вниз, и все будет нормально.

Выглянув за перила балкона и увидев, что внизу располагается бассейн фонтана, Джоуи понял, что приземление будет достаточно безопасным и излишние предосторожности не нужны.

— Давай! — скомандовал он Лизе.

— Женщины, как обычно, проходят первыми? — вздохнула она и перебросила ногу через перила.

Девушка еще раз посмотрела на своих спутников и, зажмурившись, скользнула по канату вниз.

— Ну что? — спросил Тахиро. — Будем прыгать?

— Да, — кивнул ему Джоуи. — Полетаем еще разок?

— Самое главное — чтобы мы нормально приземлились, — сказал подросток, привычно повисая рюкзаком на спине учителя. — В этой луже внизу нет ни одной рыбешки, — я лично проверял, — так что все нормально!

Этажи замелькали перед их глазами. Когда половина пути была уже преодолена и до земли оставалось всего два этажа, веревка неожиданно оборвалась и отважные верхолазы полетели вниз с чудовищной скоростью. Дергая в воздухе ногами и руками, они рухнули в неглубокий бассейн фонтана, вздымая мириады брызг.

Лиза, которая успела к тому времени благополучно приземлиться, теперь, задрав голову, наблюдала за спуском своих спасителей. Видя, что они летят вниз и оборвавшаяся веревка летит вместе с ними, она пронзительно завизжала. В ту же секунду с балкона, откуда они только что спустились, грянули автоматные очереди. Вода вокруг поднимающихся на ноги беглецов вздыбилась и закипела от пуль. Под этим свинцовым дождем ближайшие к водоему пальмы теряли свои раскидистые ветви, но преследуемые, тем не менее, остались целы…

Джоуи поднял из воды насмерть перепуганного напарника и, схватив Лизу за руку, бросился в ту сторону, откуда они с Тахиро проникли в парк гостиницы. Но внезапно из-за угла к ним выскочила целая толпа ниндзя, вооруженных мечами, и охранников с неизменными пистолетами-пулеметами в руках. Впереди них бежал лысый, очевидно руководя погоней. Когда он увидел беглецов, его лицо исказила жуткая гримаса. Прибавив шаг, он еще издали заорал:

— Убить их! Убить всех!

Решение Джоуи принял мгновенно. Он потащил своих друзей в сторону центрального входа в «Аль Карибэ».

— Ты с ума сошел! Как мы отсюда смоемся? — поинтересовался Тахиро, стараясь не отставать от учителя.

— Заткнись! — бросил ему через плечо старший брат. — Просто заткнись и беги.

Миновав огромный холл, они, выскочили наружу через двери парадного подъезда. Промчавшись по площадке для подъезда автомобилей, беглецы оказались на улице. Увидев неподалеку на проезжей части одинокий автомобиль с шашечками, Джимс бросился к нему и завопил:

— Такси!

Распахнув дверцы кузова, он втолкнул туда Лизу и Тахиро, а затем и сам прыгнул в салон.

— В американское посольство! Гони! — гаркнул он толстому шоферу, удивленно смотрящему на таких странно одетых, да к тому же еще насквозь мокрых пассажиров.

— Да, да, конечно, — закивал водитель, поворачивая ручку стартера и запуская двигатель. — Все будет в порядке, сеньор!

Выглянув в окошечко, Тахиро увидел, что за ними гонится целый сводный отряд охранников и ниндзя.

Такси фыркнуло и, набирая скорость, покатило прочь от гостиницы. Подбежав к полоске дороги, преследователи только успели увидеть, как такси с беглецами исчезает за поворотом, а навстречу ему из-за того же поворота выползает огромный белоснежный «роллс-ройс», который, подъехав поближе к группе вооруженных людей, остановился, чуть не сбив лысого предводителя. Тонированное стекло двери «роллс-ройса» поползло вниз, и перед Куртом появилось удивленное лицо Глокка. Босс указал глазами на стоящую посреди улицы толпу вооруженных до зубов людей и тихо спросил:

— Лысенький! Теперь самое время объяснить мне, что случилось. Меня не нужно встречать с таким эскортом. Не многовато ли охраны?

— Американец похитил девчонку, — проговорил Курт, стараясь не смотреть в лицо шефу, которое после его слов сделалось бледным,

— Кто? Похитил кого? — переспросил Глокк так, что у его телохранителя задрожали колени, а по телу побежали мурашки.

— Он был не один, разумеется…. — попытался оправдаться лысый.

— А сколько же их было? Армия? — Саймон смотрел на него, как удав на кролика.

— Там… С ними… Был еще один… Маленький ниндзя, — продолжал оправдываться Курт. — Он страшный человек, он зверь!

— Маленький ниндзя? — Саймон прищурился. — Ты что, с ума сошел, что ли? Или нанюхался этого чертового ZB-12?

— В общем, он был примерно вот такого роста, — Курт провел ребром ладони по своей груди, показывая, какого роста был ужасный воин. — Он дрался как десять львов. Мы ничего не смогли сделать с этим дьяволом.

— Ладно, хватит с меня этой ерунды! — рявкнул Глокк, понимая, что его телохранитель врет. — Выпутываться будешь сам. Самое главное сейчас — чтобы у меня не появилось никаких лишних проблем с доктором. Я хочу, чтобы сегодня же эксперимент был закончен! Так что позаботься об этом. Понятно?

— Да, сэр, — кивнул лысый, виновато глядя на шефа и вытягиваясь по стойке «смирно».

Стекло дверцы поползло вверх, скрывая лицо Саймона, и Курт облегченно вздохнул, понимая, насколько он близко сейчас был к смерти, и радуясь, что так легко отделался.

* * *

Пока такси пробиралось по узким улочкам к американскому посольству, беглецы успели перевести дух.

— Лиза, что с тобой произошло? — спросил Тахи-ро, перевязывая пояс на своих огромных штанах. — Почему эти люди похитили тебя?

— Это все проделки шефа моего отца, — ответила она. Они захватили меня в качестве заложницы, чтобы отец побыстрее закончил для них одну работу Но мне кажется, что Глокк все равно уничтожит отца, как только созданный им препарат окажется в его руках…

— Какой препарат? — заинтересовался Джоуи.

— Отец создал новый инсектицид для борьбы с насекомыми. После его применения не остается никаких токсичных следов. Он целиком нейтрализуется через полтора часа.

— Ну так это же отлично! — восторженно заявил Тахиро таким тоном, словно всю жизнь только и занимался, что изучал проблемы борьбы с вредителями растений.

— Это, конечно, все так, но если слегка изменить технологию, то созданное отцом вещество убивает все что угодно. Змей, насекомых, птиц… людей… — все! И не оставляет никаких следов. Оно становится супероружием, которое можно применять как угодно: и локально, и на большой территории. Но мой отец это прекрасно осознает, и он лучше убьет себя, чем отдаст это средство в руки генерала Абидоса, которому Глокк — шеф отца — как раз и хочет продать препарат…

— Ну вот! — развел руками Тахиро, посмотрев на Джоуи. — Я ведь тебе сразу сказал, что эти ненормальные ученые вечно вляпываются в какое-нибудь дерьмо. Я, как всегда, оказался прав!

Джоуи смутился и, бросив быстрый взгляд на очаровательную спутницу, отвел глаза. Мальчишка, заметив реакцию учителя, понял, что сказал лишнее, и, тяжело вздохнув, умолк.

Возле большого трехэтажного здания посольства водитель остановил машину:

— Приехали, ребята!

У кованой калитки дежурил морской пехотинец в парадной форме.

Распахнув дверцу фургона, но не вылезая из него, Джоуи спросил:

— Посол у себя?

— Конечно, — кивнул дежурный и отчеканил: — Вы можете зайти и обратиться к нему через секретаря.

— Как зовут посла? — спросил Джоуи, поворачиваясь к Тахиро.

— Холден. Ричард Холден. Но он какой-то странный мужик.

— Ладно, — кивнул Джоуи. — Сейчас вы оба пойдете в посольство и поговорите с мистером Холденом о наших проблемах. Пусть он обратится за помощью в полицию и приведет как можно больше людей. Ведь Арчибальд Стробл — американский гражданин, и Глокк нарушает права человека, задерживая его у себя дольше, чем доктору хочется. А я пока займусь этой же проблемой, но немного с другой стороны.

— А что буду делать я? — поинтересовалась девушка.

— Ты переждешь все это в посольстве. Тебе нечего делать в такой опасной операции.

— Нет, я поеду с тобой, — возразила Лиза и добавила: — Я ведь единственная, кто знает, где находится лаборатория. Ты просто заблудишься в громадном здании.

Джимс на минуту задумался, после чего сказал:

— Договорились. Но ты все равно идешь к послу, — он указал пальцем на Тахиро. — Без помощи полиции будет достаточно сложно справиться с этой бандитской братией. А мы с Лизой пока что поедем в лабораторию. Понял? К тому же Холден тебя уже знает в лицо и наверняка ищет по всему городу.

— Так это что? — Тахиро обиженно захлопал глазами. — Значит, я просто буду сидеть и ждать? А как же моя честь, честь моей семьи? Как же мое прошлое и будущее? В конце концов, как же наша сделка?

— Какая сделка? — сэнсей нахмурился. — Я твой учитель! Помни об этом, пожалуйста. Ты подчиняешься мне беспрекословно. Так? Это приказ, и он тоже входит в твое обучение, пузырек!

Тахиро тяжело вздохнул, понимая, что спорить бесполезно. Он, обреченно опустив голову, вышел из машины, поправляя на ходу свои широченные штаны.

— Эти правила ниндзюцу такие сложные… — на прощание проговорил он, направляясь к калитке посольства.

— Ладно, ладно, — улыбнулся Джоуи. — Действуй быстро. Нам очень нужна твоя помощь и полиция.

Он смотрел вслед мальчику до тех пор, пока тот не скрылся в дверях здания посольства.

* * *

Дверь лаборатории распахнулась, и в комнату вошел Глокк в сопровождении Курта и Вайпо. Подойдя к большому столу, заставленному разнообразными химическими приборами и инструментами, он поздоровался с доктором Строблом, держащим в руках большой пинцет, в котором была зажата серебристая пилюля.

— Как ваши дела, доктор? — Саймон приветливо улыбнулся.

— Я сделал все, что вы хотели, мистер Глокк, — устало произнес ученый. — Вот результат, — он другой рукой указал на пилюлю, зажатую пинцетом.

— Я поместил необходимую вам производную ZB-12 в цинковые капсулы. Чтобы достичь желаемого эффекта, необходимо опустить ее в кислоту. Оболочка растворится — газ выйдет наружу. Впрочем, можно выпустить его и каким-нибудь другим способом, вскрыв капсулу. Например, раздавить ее или…

— Великолепно, доктор, это именно то, что нужно,

— босс был явно доволен. — А как наши дела с заказом для генерала?

Стробл отложил пинцет на стол и подошел к небольшому черному кейсу, стоявшему на маленькой передвижной тумбочке.

— В этом чемоданчике, — сказал он, кладя руку на кейс, — приблизительно сто грамм пластиковой взрывчатки SI-4, детонатор и трехсотграммовая капсула с производной ZB-12 того же типа, что и в этих маленьких пилюлях. Вот здесь, — доктор указал на небольшое окошечко с тремя кнопками на боку кейса, — пусковое устройство с таймером. Он стандартный, с секундомером, рассчитан на один час. По моим расчетам, радиус действия, в котором концентрация газа будет смертельной, приблизительно тысяча двести метров. Будьте осторожны. Противоядия еще нет…

— Хорошо, — Глокк кивнул. — Вы великолепно поработали и многого добились, — он довольно потер руки. — Хотелось бы еще, чтобы вы продемонстрировали действие вашего газа, доктор.

Саймон кивнул находящемуся сзади Курту, и тот поднял с пола большую коробку со щенком, оставленную им здесь во время прошлого посещения. Телохранитель прошел с ней в небольшую комнату, отделенную от основной лаборатории толстым пуленепробиваемым стеклом и дверью, герметично закрывающейся снаружи. В этой камере Стробл проводил испытания газа ZB-12, поэтому она была превращена в небольшую оранжерею, сплошь заставленную горшками и ящиками с различными растениями.

— Я еще не готов для проведения подобного эксперимента, — скороговоркой проговорил Стробл, отступая к столу.

— А я говорю вам, чтобы вы побыстрее продемонстрировали нам действие препарата, — строго приказал Глокк.

— Ну если вы так настаиваете… — доктор пожал плечами.

— Да, я настаиваю, — кивнул босс и, развернувшись спиной ко всем присутствующим, в ожидании эксперимента стал рассматривать таблицы, высвеченные на экране компьютера.

Стробл повернулся к столу и, пододвинув к себе колбу с кислотой, быстро бросил в нее серебристую пилюлю с газом. Она заметалась по поверхности кислоты и через мгновение растворилась, выпуская в воздух большое оранжевое облако. Ученый, стараясь не привлекать к себе внимания, поднял со стола лежащий рядом респиратор и приложил маску к лицу. Но Вайпо, зорко наблюдал за происходящим и был начеку. В один прыжок он оказался рядом со Строб-лом и резким ударом в грудь отбросил его на пол, вырвав из рук респиратор. Глокк обернулся на шум и увидел оранжевое облако, расползающееся по лаборатории; доктора, лежащего на полу, и разъяренного Вайпо, который протягивал ему защитную маску. Не обращая внимания на заботливые действия своего телохранителя и даже не взглянув на респиратор, Саймон спокойно сделал два шага к соседней стене и нажал кнопку системы вентиляции.

— Ах вот как ты решил поступить! — возмущенно протянул Глокк, удивленно глядя на доктора, прикрывшего рот и нос рукавом халата.

Мощная вытяжка быстро справилась с ядовитым газом, оранжевое облако полностью улетучилось в большие зарешеченные отверстия в стене. Ученый понял, что его план провалился.

Из камеры для проведения экспериментов выскочил Курт, услыхавший шум в лаборатории, и бросился на помощь шефу. Он поднял доктора с пола и, заломив ему руки за спину, с помощью Вайпо связал его шнуром, оторванным от какого-то электрического прибора.

— Пожалуй, теперь, доктор, — любезно сказал Саймон, уже справившийся со своим волнением и вновь приобретший былое спокойствие, — я избавлю вас от необходимости проведения этого эксперимента. — Он прохаживался по лаборатории, рассматривая оборудование и ожидая, пока его подручные прочно свяжут ученого. — Теперь я сам опробую ваше изобретение.

Саймон сделал знак рукой, и Курт потащил Строб-ла в камеру для проведения экспериментов.

* * *

Джоуи и Лиза вышли из такси и, перейдя дорогу, приблизились к парапету, за которым располагалась площадка для подъезда автомобилей перед пятиэтажным зданием административного корпуса компании «Глокк Кэмикл». Внезапно они с удивлением обнаружили на площадке перед подъездом черный лимузин посла Америки, а возле него — и самого мистера Холдена, державшего за ворот кимоно Тахир о. Рядом с ним стоял человек в форме охранника и, направив на мальчика ствол короткоствольного автомата, о чем-то оживленно беседовал с послом.

Пригнувшись, Джоуи исчез за парапетом, дернув за руку спутницу, чтобы она последовала за ним.

— Господи, — прошептала Лиза, приседая на корточки, — что здесь происходит?

Посол оставил мальчика под присмотром охранника, а сам быстрым шагом направился к зданию.

— Вот ублюдок! — прошептал Джоуи.

— В чем дело? — еще раз поинтересовалась у него девушка.

— Оказывается, посол тоже играет в эту игру. На стороне Глокка. Он притащил сюда Тахиро не случайно.

— А зачем?

— Он ведь знает, что мы придем сюда за твоим отцом, и, видимо, привез на этот случай нового заложника. Он, наверное, очень торопился, раз приехал сюда раньше нас, — объяснил американец девушке. — Еще бы! Ведь ему очень не выгодно, чтобы вся эта история выплывала наружу…

— Тогда для нас это становится еще более опасным, чем раньше, — кивнула головой Лиза. — Что же мы теперь будем делать?

К охраннику, стоящему возле Тахиро, подошел еще один. Затем они месте повели мальчика в вестибюль здания.

— Здесь есть еще один вход? — поинтересовался Джоуи.

— Конечно, — ответила девушка. — Здание достаточно большое, так что есть еще два технических подъезда, но они оборудованы для приема грузовиков и ведут в складские помещения. Но есть еще несколько пожарных выходов. Они разбросаны по всему периметру, но я точно не знаю, куда каждый из них выходит.

— Тогда пошли. Нам надо поторопиться и освободить Тахиро. Мне почему-то кажется, что он очень многим сейчас рискует.

Пригнувшись, они пробежали мимо парапета, свернули за административное здание и принялись искать подходящий вход.

* * *

Сбежав по ступеням лестницы, ведущей в первый подземный этаж дома, Холден миновал небольшой коридорчик и оказался у двери лаборатории, где работал Стробл. Резко распахнув дверь, он пулей влетел в комнату.

— Скоро здесь должен быть американец! — выкрикнул он.

Глокк и его помощники, занимавшиеся в это время подготовкой к проведению эксперимента над доктором Строблом, удивленно оглянулись.

— Скоро здесь должен быть американец! — повторил посол, ошарашенный тем, что это известие ни на кого не произвело такого впечатления, как на него.

— Ну и что? — спросил Саймон, отходя от стола с пультом управления системой впрыскивания газа в камеру. — Курт, проследи, чтобы все было в порядке, и на этот раз не подведи меня, — повернувшись к связанному по рукам и ногам доктору, запертому в камере среди горшков с цветами, Саймон помахал ему рукой и вновь повернулся к послу. — У меня есть теперь сувенир для генерала Абидоса, — похвастался Глокк и подошел к тумбочке, на которой стоял чемоданчик. — Вайпо отвезет это генералу не позднее сегодняшнего вечера.

— Это все очень хорошо, мистер Глокк, — проговорил Холгер, продолжая нервничать, — но я рискую своей карьерой и хочу, чтобы вся эта история поскорее закончилась! Тихо и навсегда.

— Я тоже этого хочу, — невозмутимо произнес Саймон.

— Я привел сюда мальчишку, — опять нервно заговорил посол. — Помните? Это друг того самого американца, который скоро придет сюда, чтобы освободить вашего доктора. Понимаете?

— Это интересно, — согласился Глокк, внезапно вспоминая рассказ Курта о маленьком ниндзя, который помогал похитителю девушки. — Тогда пойдемте, покажите мне его, — он любезно улыбнулся и направился к двери лаборатории.

* * *

Тахиро осмотрел холл. Здесь никого не было, кроме одного оставшегося с ним охранника. Если бы только как-нибудь избавиться от него, то можно было бы пойти на поиски учителя, ведь тот с Лизой наверняка уже где-то здесь. И тут юный ниндзя вспомнил о девяти уровнях силы, используемых воинами ночи для победы для врагом.

Опустившись на гранитные плиты пола, мальчик закрыл глаза и собрал пальцы рук в мудру.

— По крайней мере, мне надо попробовать сделать это, — прошептал он, сосредоточиваясь на уничтожении человека, стоящего рядом с ним.

Он знал, что только полная концентрация сил может принести победу и уничтожить врага. Перед его закрытыми глазами возник силуэт охранника. Он несколько мгновений стоял неподвижно, а затем вдруг начал уменьшаться, теряя четкость контуров, как будто он, сделанный из мягкого воска, расплавлялся в жарком пламени. И в это мгновение Тахиро услышал звук упавшего на пол оружия и глухой стук упавшего тела. Открыв глаза, мальчик убедился, что охранник действительно лежит на полу.

— Сработало! — восхитился Тахиро, не ожидая такого быстрого достижения результата.

Он вскочил на ноги и осмотрелся по сторонам, выискивая путь для бегства, но тут же увидел стоящих в ярдах десяти от него Джоуи и Лизу. В руках учитель держал большую рогатку. Такая штука, стреляющая свинцовой пулькой или шарикоподшипником, способна сразить наповал…

Теперь Тахиро понял, что причиной смерти охранника стало не его мастерство владения тайным учением ниндзюцу, а банальный выстрел из рогатки. Тяжело вздохнув, он произнес:

— Ну хоть что-то сработало.

Джоуи быстро подошел к другу и потрепал его по голове.

— Пойдем приятель, — сказал он, обрадованный тем, что ученик жив и здоров, — нам пора приниматься за нашу работу.

Лиза, стоявшая рядом с ним, повернулась к лестнице, ведущей в лабораторию, и вдруг, схватив за руку Джоуи, замерла: в холле появились Глокк, посол и Вайпо. Увидев американцев, они остановились на площадке перед лестницей. Глокк, казалось, совершенно не удивился, застав всю компанию в сборе. Он пристально посмотрел на гостей и, улыбнувшись, обратился к Вайпо, стоящему справа от него:

— Посмотри, это действительно маленький ниндзя, — он презрительно хмыкнул и поморщился. — А это, по-видимому, тот самый американец, из-за которого у меня в последнее время так много неприятностей.

— А ты-то кто такой? — проговорил Джоуи, которому надоели излияния незнакомца.

Саймон вновь улыбнулся и, расправив плечи, громко произнес:

— Меня зовут Саймон Глокк. А это здание — моя частная собственность. За посягательство на которую вас ждет наказание, обычное для всех непрошенных гостей, — смерть!

Вайпо поднял обе руки и, широко разведя их в стороны, щелкнул пальцами. В ту же секунду холл стал наполняться ниндзя, одетыми в белоснежные кимоно. Они появлялись отовсюду: выскакивали из цветочных вазонов, стоящих вдоль стен, поднимались из-за спинок кресел и диванов, установленных здесь для ожидающих аудиенции гостей, прорастали из колонн и даже спрыгивали с потолка. Держа в руках ниндзя-то, они принялись плотным кольцом окружать троицу, пришедшую сюда без приглашения.

Лиза озиралась по сторонам, ища путь к отступлению. От ужаса почти теряя контроль над собой, она бросилась к входным дверям, но тут же натолкнулась на чернокожего широкоплечего гиганта-охранника шести с половиной футов ростом, выросшего перед ней как из-под земли. Он схватил девушку за руку и, отбросив в сторону, навел на нее ствол огромного пистолета.

К этому времени «белые» окружили маленького ниндзя и его учителя, подойдя к ним совсем близко. Но в эту же секунду Джоуи метнул себе под ноги хидаму — густой дым окутал их. Воины-альбиносы бросились в середину круга, растворяясь в клубах дыма, таких же белых, как они сами. Но, несмотря на их старания, обе жертвы, намеченные для расправы, словно растворились в воздухе.

— Найти их немедленно! — заорал Глокк, багровея от злости. — Они где-то здесь! Искать!

Лиза, стоящая возле охранника, заметила, что тот испуганно смотрит на происходящее, и решила воспользоваться этим и действовать. Она сгруппировалась, поджала одну ногу, а затем резко наступила пяткой на ботинок громилы с такой силой, что шок от полученного болевого удара не позволил чернокожему верзиле даже закричать. Роняя пистолет, он повалился на пол. Спазм распространился на грудную клетку, сковал дыхание, и, дернувшись в агонии несколько раз, охранник испустил дух.

— Ты смотри! Получилось! — радостно проговорила девушка, для верности пнув лежащее без движения тело носком туфли в грудь.

Воспользовавшись суматохой, вызванной исчезновением двух приятелей, Лиза незамеченной прошла вдоль стены и, проскользнув за спинами Вайпо, Глокка и Холдена, бросилась по лестнице вниз к лаборатории отца.

Ниндзя-белоснежки заметались по холлу в поисках беглецов. Они заглядывали за колонны, осматривали стулья, вазоны с цветами, кресла, столики, но тщетно.

Один белый воин подошел к площадке перед дверями лифта — и тут из-за колонны к нему выскочил Джоуи. Резким ударом в голову он нокаутировал врага. На шум падающего тела бросились и все остальные ниндзя. Первыми к внезапно появившемуся американцу подбежали двое. С занесенными над головой мечами, двигаясь приставным шагом, они стали приближаться к нему, по-видимому решив одновременно напасть с обеих сторон.

Когда до противника оставалось удобное для мече-вой атаки расстояние, ниндзя бросились вперед. Последнее, что они увидели в своей жизни, было то, что враг, которого они собирались убить, бесследно исчез — вместо него одинаковые воины, глядя друг в друга, как в зеркало, поразили свое отражение. Обезглавленные тела упали на пол, заливая его кровью. Остальные спешащие к месту боя ниндзя на мгновение замерли, не понимая, что произошло. И тут, подняв как по команде головы, они заметили Джоуи, висящего на потолке и держащегося за него ладонями. Этот прием в ниндзюцу назывался «способ тритона».

Внезапно оторвавшись от гладкой поверхности, Джимс опустился на пол и поднял меч одного из мертвых противников. Издав оглушительный боевой вопль, американец бросился на белых врагов, уничтожая их так быстро и ловко, словно это были не профессиональные бойцы, а неподвижные манекены.

Тем временем из-за колонны вышел Тахиро. Мальчишке этот бой показался настолько красивым и простым, что он принялся бегать за Джоуи, ловко уворачиваясь от вражеских клинков, и вопить, размахивая при этом руками:

— Вот классно! Здорово! Я, наверное, тоже смог бы так! Дашь мне попробовать, а, братишка?

— Ты хочешь драться мечом? — удивился Джоуи, продолжая истреблять противников. — Тебе всего двенадцать лет, а ты думаешь, что сможешь работать мечом? Да?

— Так ты согласен? — обрадовался Тахиро, думая, что разрешение получено.

— Нет, конечно, — возразил старший брат. — Я имел в виду, что ты не сможешь…

— Опять? — с ужасом в голосе заверещал паренек. — Опять, как тогда с грузовиком!

Из-за колонны на Джоуи выскочил очередной воин. Разрубив нападающего пополам и отбив при этом от столба изрядный кусок штукатурки, он осмотрелся и увидел, что все белые ниндзя, местами перекрашенные в алый цвет, лежат, поверженные, на полу.

Опустив оружие, американец перевел дух и, посмотрев на недовольного ученика, протянул ему ниндзя-то:

— На. Теперь можешь попробовать!

Тахиро хмыкнул и отшвырнул оружие на мертвое тело, лежащее неподалеку.

— Спасибо, — пробурчал он.

Видя, чем закончился бой, Глокк повернулся к Вайпо и прошипел:

— Твои ниндзя ни на что не способны. Дерьмо собачье! Займись этими американцами сам, лично. Прикончи их! Ясно?

Ниндзя в черном плаще изменился в лице. Взгляд его сделался холодным и отсутствующим. Сложив руки на груди, он пошел навстречу Джоуи.

— Это тот самый! Он убил моего отца… Это он! — вымолвил Тахиро и бросился на Вайпо, пытаясь в высоком прыжке ударить его в лицо ногами.

Но противник легко поймал мальчишку поперек тела, поднял его высоко над головой и отшвырнул в сторону как щенка. Тахиро, кувыркаясь, пролетел добрых десять футов и рухнул спиной на низенький журнальный столик, который тут же разлетелся в щепки от страшного удара.

— Посылаешь мальчишку выполнять мужскую работу? — насмешливо спросил Вайпо.

— Он стоит пятерых таких, как ты, — невозмутимо ответил Джимс.

Приблизившись на расстояние удара, противники замерли. Они принялись издавать странные звуки, меняя положение рук, но не приступая к активным действиям. Через несколько секунд таких упражнений оба медленно двинулись по кругу, испепеляя друг друга взглядами.

Внезапно между ними словно сверкнула молния. Джоуи сделал шаг вперед, выбрасывая в сильном движении руку в челюсть врага. Вайпо, покачнувшись, ответил на удар броском своего длинного плаща, который он, сорвав с плеч, постарался набросить на голову Джоуи. Но тот, успев отреагировать, пригнулся — и материя пролетела черным облаком над ним, покрывалом расстилаясь на полу.

Выпрямившись, американец нанес противнику сокрушительный удар в шею, сбивая его с ног. Но Вайпо прыжком поднялся, и в его руках возникла длинная цепь с сюрикеном на одном конце. Со свистом рассекая воздух, металлическая звездочка распорола куртку Джоуи, больно раня плечо. Стремительные движения Вайпо оказались очень эффективными. В два приема он опутал цепью шею противника. Задыхаясь, из последних сил, Джоуи вырвал удавку из рук врага, но на ногах не удержался. Откатываясь по полу, он принялся судорожными движениями снимать цепь, обвившую горло, но Вайпо насел на него снова, нанося страшные удары в голову и грудь.

Видя, как его наемник справляется с наглыми американцами, мистер Глокк расплылся в довольной улыбке.

— Мне понравилось, как Вайпо набил вам задницы, — громко произнес он, гордо посматривая на стоящего рядом посла. — Я бы с большим удовольствием досмотрел этот спектакль до конца, но, к сожалению, господа самозванные ниндзя, у нас с мистером Холденом есть другие, более важные дела, — понизив голос, Саймон произнес, обращаясь к послу: — Пойдемте, мой дорогой, программа еще не закончена. Надо еще проверить, как дела у доктора Стробла. Я надеюсь, что на этот раз Курт сделал все как надо. Мне не терпится взглянуть на результаты.

Взяв посла под локоть, Глокк развернулся и направился в лабораторию, спускаясь по крутым ступеням лестницы.

* * *

Лиза открыла тяжелую металлическую дверь в небольшой коридорчик и, пробежав его, очутилась в лаборатории. Здесь никого не оказалось. Только на столах с оборудованием поблескивали инструменты и мерцали экраны дисплеев. Остановившись, девушка вдруг увидела своего отца, лежащего на полу в маленькой комнатке, где обычно проводились эксперименты. Связанный шнуром от какого-то электрического прибора по рукам и ногам, он не мог даже пошевелиться.

— Папочка! — воскликнула она, бросаясь к дверям застекленной камеры.

Распахнув ее, девушка подскочила к отцу и принялась распутывать узлы связывающего его шнура.

— Господи, Лиза!.. — слабым голосом произнес доктор Стробл, никак не ожидавший появления своей дочери. — Ты должна немедленно уйти отсюда! Немедленно!

Девушка уже открыла рот, чтобы ответить ему, но тут грохот захлопывающейся двери заставил ее вздрогнуть и обернуться: за стеклом стоял Курт, на лице которого сияла злорадная улыбка.

— Вот я тебя и поймал, моя птичка, — сказал он, указывая на дверь, у которой отсутствовала ручка с внутренней стороны. — Я всегда знал, крошка, что ты вернешься ко мне. Это великолепно!

Курт расхохотался.

Лиза испуганно посмотрела на отца.

— Теперь мы пропали, — обреченно произнес Стробл и тяжело вздохнул.

Курт глянул на часы и, постучав указательным пальцем по стеклу циферблата, сказал:

— Через полторы минуты эксперимент начнется, — он погладил свои пушистые усы. — Мистер Глокк будет доволен. Ведь теперь у него целых два испытуемых. — Заметив ползающего у ног доктора щенка, над которым изначально должны были проводить эксперимент, он хихикнул и добавил: — Нет, даже три…

— Господи… — прошептала Лиза, понимая, что сейчас должно произойти. — Он хочет отравить нас твоим газом?

— Да, моя девочка, — тихо ответил ей отец. — Я никогда не думал, что такая ужасная история может произойти с нами. Ты сможешь меня простить, Лиза?

— Простить тебя? — девушка улыбнулась. — Ты ведь мой отец, и я очень люблю тебя, — она поцеловала его в щеку и еще быстрее заработала руками, распутывая узлы шнура.

* * *

Вайпо стоял над пытающимся подняться с пола Джоуи и вдруг увидел, что к нему шатаясь приближается мальчишка, держащий в руках подобранный с пола меч. Усмехнувшись, свирепый ниндзя резким и хлестким ударом руки сбил Тахир о с ног. Склонившись над растянувшимся на полу мальчиком, он схватил его за ворот рубахи и, приподняв, зашипел, бешено сверкая глазами:

— Кто из вас двоих хочет умереть первым? Ну? — он оглянулся на Джоуи.

Тот, приподнявшись на колени, поманил его к себе рукой. Вайпо отпустил мальчишку и, выпрямившись, пошел к Джоуи. Тахиро, подняв голову, увидел, как его учитель резко вскочил на ноги и в развороте сильнейшим ударом отбросил врага к колонне. Но тут ослепительная вспышка хидамы скрыла исчезновение Вайпо. Убедившись, что противник ретировался, Джоуи бросился к Тахиро и спросил:

— С тобой все в порядке, братишка?

— По-моему, да… — прошептал мальчик.

— Тогда пошли, — «старший» брат поднял своего подопечного на ноги. — Представление еще не закончилось.

Оглянувшись по сторонам и никого не заметив, они бросились к лестнице — туда, куда всего минуту назад ушли мистер Холден и Саймон Глокк.

* * *

Легкий щелчок сработавшей автоматики возвестил о том, что в экспериментальную камеру пущен газ. Густые клубы оранжевого дыма поползли от стен, медленно приближаясь к сидящим на полу Строблам и постепенно обесцвечиваясь.

— Приятных сновидений, доктор, — прошептал Глокк, стоящий возле стекла.

Его спокойное созерцание нарушил грохот слетающей с петель двери. Обернувшись, он увидел вбежавших лабораторию американского ниндзя и его маленького помощника.

Курт бросился к ним, выхватывая из кобуры пистолет, но Джоуи опередил его. Сильнейшим ударом руки он сломал лысому телохранителю Глокка ребра, и тот, выронив из рук оружие, повалился на шкафы с оборудованием, стоящие возле стены.

Не медля ни секунды Джимс бросился к двери камеры.

— Нет, нет, — завопил Глокк, срываясь с места и пытаясь помешать его действиям. — Не открывай эту дверь! Нет!

Но Джоуи успел распахнуть ее, открывая газу путь в помещение лаборатории.

— Противогазы! Немедленно! — выкрикнул Джоуи, указывая стоящему рядом с ним Тахиро на маски, лежащие на одном из шкафов.

Мальчик бросился выполнять приказание и, схватив три респиратора, один за другим бросил их учителю. Сэнсей натянул на лицо одну из масок и с двумя оставшимися бросился в камеру к Лизе и ее отцу. Мгновенно облачив их в спасительные фильтры, он вытолкнул Строблов из экспериментальной камеры в лабораторию и поспешил на помощь Тахиро, из рук которого Глокк пытался вырвать респиратор.

Лиза схватила отца за руку и бросилась прочь из комнаты.

Сбитый с ног мощным ударом Джоуи, Саймон отлетел в сторону, а Тахиро нацепил маску.

В это время лежащий на полу Курт сумел подняться после нокдауна и шатаясь подошел к столу. Распахнув один из ящиков, он вытащил оттуда еще один респиратор. Натянув его на лицо, лысый бросился к Джоуи, но щенок, тоже выбежавший из смертоносной камеры, почему-то оказался у него под ногами, словно желая отомстить лысому за намерение отравить его газом. Споткнувшись, Курт потерял равновесие и, не успев даже подставить руки, рухнул на пол лицом вниз. Удар оказался настолько сильным, что стекло респиратора разбилось.

ZB-12 мгновенно проник в легкие Курта с очередным вдохом. Задергавшись в предсмертных конвульсиях, он обмяк и затих, скорчившись в нелепой позе с застывшим в открытых глазах ужасом.

Не дожидаясь нового поединка с обезумевшими от страха и Глокком и Холденом, друзья выскочили из лаборатории и, миновав коридорчик, захлопнули за собой тяжелую металлическую дверь, герметично закрывавшуюся с внешней стороны хитроумным сейфовым замком.

Оставшиеся в лаборатории Глокк и Холден, прикрывая рты и носы рукавами костюмов и стараясь не дышать, отталкивая друг друга, бросились к шкафу, в котором должен был находиться еще один забытый в суматохе респиратор.

Более проворным оказался посол. Схватив с полки спасительную маску, он мгновенно надел ее и бросился к двери. Не успевшему раздобыть себе фильтры Саймону перспектива задохнуться в ядовитом газе явно не нравилась. Он набросился на Холдена сзади, нанося ему сильнейший удар по голове зажатым в кулаке фарфоровым пестиком для растирания препаратов, который он успел почти инстинктивно схватить с приборного стола.

Посол, не успев даже вскрикнуть, осел на пол. Сорвав с него маску, Глокк приложил ее к своему лицу и трясущимися пальцами принялся натягивать ремни на голову. Сделав первый глубокий вдох через фильтры респиратора, он ощутил во рту странный горьковатый привкус. Легкие, сжавшись в странном спазме, принялись выбрасывать из себя воздух судорожными толчками. Глокк закашлялся. Перед глазами поплыли фиолетовые круги, и еще через мгновение он рухнул на пол, дергаясь в предсмертных конвульсиях.

… Отбежав от двери, Джоуи увидел сидевших на ступенях лестницы Лизу и доктора. Сжимая в руках теперь уже бесполезные респираторы, они, все еще испуганные, посмотрели на него и попытались улыбнуться. Он приблизился к ним и, стащив с лица маску, произнес:

— Да, доктор, с вашим шефом можно разговаривать только при закрытых дверях, — он усмехнулся. — Но рассиживаться некогда. Нам надо уходить отсюда, и быстро. — И вдруг его бросило в холодный пот. — А где Тахиро?! — он побежал по лестнице вверх. — Тахиро, пузырек, ты где? — позвал он, выскакивая в холл.

Огромное помещение, на полу которого лежали трупы белых ниндзя, молчало. И тут Джоуи услышал голос мальчика. Действуя словно автомат, он бросился в глубь холла к дверям, выходившим в тыльную часть здания. Он выскочил на улицу и увидел, что прямо за домом компании «Глокк Кэмикл», за узкой полоской дороги, проходила взлетная полоса маленького аэродрома, тоже принадлежащего Глокку.

Джоуи огляделся по сторонам и увидел, как, развернувшись на пятачке перед большим алюминиевым ангаром, по бетону полосы промчался, набирая скорость, двухмоторный самолет. Из открытого посадочного люка аэроплана выглядывал Тахиро, держась руками за край рифленого металлического пола.

Не медля ни секунды Джоуи бросился вдогонку, а мальчишка, увидев его, закричал во все горло:

— Давай! Давай, брат! Здесь Вайпо!

Мобилизовав все свои силы, Джимс впрыгнул на фюзеляж и повис на краю люка. Подтянувшись на руках, он влез в салон и перевел дыхание.

— Вайпо! Он в кабине! Он там! — орал Тахиро, пытаясь перекричать шум ревущих двигателей.

Самолет взлетел.

Американец поднялся на ноги и прошел через заставленный ящиками и коробками салон к дверям, ведущим в кабину пилота. Он уже взялся за маленькую круглую ручку, готовясь войти, как дверь с силой распахнулась и попала ребром Джоуи в лоб. Перекувырнувшись через голову, он покатился по проходу между рядами сложенного груза и, ударившись головой об один из ящиков, потерял сознание.

Из кабины пилота вышел Вайпо. Переступив через лежащего без движения Джимса, он подошел к Тахиро и, схватив его за куртку, резко поднял вверх, отрывая от пола. Глядя мальчишке прямо в глаза, он прохрипел:

— Кто ты?

— Ты убил моего отца, — ответил ему Тахиро,

— Я многих отцов убил, — Вайпо улыбнулся.

— Мой был владельцем вот этого, — выкрикнул маленький ниндзя.

Он протянул руку и сорвал с груди убийцы золотой медальон с двумя переплетающимися иероглифами. Не ожидавший такого нахальства со стороны ребенка, ниндзя взревел, отшвырнул мальчишку в сторону и собрался уже броситься на его распластанное беззащитное тело, чтобы нанести последний, смертельный удар, но тут тяжелая рука легла на его плечо. Не успев развернуться к противнику, Вайпо получил оглушающий удар ребром ладони в ухо и отлетел в «хвост» самолета. Он еле успел зацепиться руками за стенку фюзеляжа возле самого края открытого люка, чтобы не вылететь из аэроплана. Джоуи двинулся на врага, но стоило ему приблизиться к Вайпо, тот вскинул руку и сильнейшим ударом кулака в лоб отбросил нападающего на ящики, чуть не проломив ему кости черепа.

Толстое дерево рассыпалось от мощного удара, и американец застрял в обломках, раня руки и спину об острые щепки, угрожающе торчащие во все стороны. На каменном лице Вайпо появилась надменная улыбка. Над запястьем руки засверкала пара острых и длинных шипов.

— Познакомься вот с этим, — произнес он и пошел к не успевшему еще отойти от полученного нокдауна Джоуи.

Рука с шипами взлетела, готовясь нанести удар, но острое ребро золотого медальона врезалось в переносицу убийцы, разрезая кожу и застревая в кости. Вайпо на мгновение зажмурился, а потом, скривившись, выдернул из раны тонкую пластинку и отшвырнул ее в сторону.

Это произошло настолько быстро, что Тахиро, так искусно метнувший для спасения Друга в ненавистного ему человека первое, что попалось под руку, не заметил, как из приоткрытого рта «старшего» брата вырвалось пламя. Сложнейший метод ониби-гакурэ был применен как нельзя кстати.

Вайпо вспыхнул как спичка и, превращаясь в пылающий факел, заметался из стороны в сторону. Стараясь сбить руками огонь, объявший все его тело, он сделал неосторожный шаг к открытому люку. И в эту секунду самолет провалился в воздушную яму. Фюзеляж подбросило, и, не удержавшись, Вайпо вылетел из аэроплана.

— Вот это я кинул! — прошептал Тахиро, подбегая к открытому люку и провожая взглядом стремительно удаляющееся к земле тело.

Джоуи поднялся с пола и, осмотревшись, обнаружил, что дверь в кабину пилота по-прежнему открыта, а за штурвалом в кресле никого нет. Громко ахнув, он прошептал, с трудом глотая подступивший к горлу комок:

— Кто ведет самолет?

— Не я, — беззаботно выпалил ученик, и тут же его глаза сделались совершенно круглыми.

Через мгновение оба ниндзя были уже в кабине, а Тахиро, прыгнув в кресло, принялся дергать на себя штурвал. Но руль упорно не хотел слушаться, живя своей собственной жизнью.

Приборы мигали индикаторами, педали под ногами Тахиро самопроизвольно нажимались, а штурвал двигался совершенно самостоятельно. Мальчику показалось, что во втором свободном кресле сидит пилот-невидимка, который и ведет этот летательный аппарат только ему одному известным курсом.

— Это что — нам помогает дух учителя Тэцу? — спросил паренек и посмотрел на «старшего брата», не зная, как отнестись к подобной помощи.

Джоуи молча поднял руку, указывая на большой красный тумблер, под которым светилась надпись: «Автопилот»

— Вот черт, а! А я-то думал, что здесь опять какие-нибудь шуточки ниндзя, — облегченно проговорил Тахиро, откидываясь на спинку кресла и тут же вскакивая, потому что наткнулся спиной на что-то жесткое и ребристое.

Повернувшись, он увидел в своем кресле черный кейс с маленьким электронным циферблатом сбоку и тремя кнопками под ним. На табло бегали, уменьшаясь, цифры.

— Джоуи, что это? — закричал паренек, беря в руки чемоданчик.

Увидев его, «старший брат» вздрогнул.

— Черт тебя возьми, пузырек! Это, наверное, и есть та самая бомба для генерала Абидоса, о которой говорила Лиза. В ней газ и взрывчатка.

Тахир о присвистнул.

— Тогда через пятьдесят одну секунду нам хана, — констатировал мальчишка печальный факт и заорал: — Давай выбросим ее из самолета! Быстро!

Он вскочил с кресла и с кейсом в руках бросился к открытому люку, но Джоуи остановил его, поймав за плечо, и произнес:

— Нет, мы не можем этого делать. Мы летим над городом. Здесь он может убить сотни людей. Мы не допустим этого!

Тахиро быстро кивнул и вновь нырнул в кресло. Отключив автопилот, он стал разворачивать машину в сторону моря, которое виднелось слева по курсу.

— Господи, что ты делаешь, братишка? — заорал Джоуи, глядя на быстрые суетливые движения своего подопечного.

Цифры на табло приближались к тридцати.

— Не волнуйся, — усмехнулся Тахиро, дергая штурвал на себя. — Я знаю, как водить самолеты. Я научился по компьютерным играм, — невозмутимо пояснил он. — Мы взорвем бомбу над морем, и никто не погибнет.

Индикатор высветил цифру двадцать.

Самолет, натужно воя, летел к открытому морю, с каждой секундой набирая высоту. Джоуи бросился к люку, готовясь выбросить проклятый чемоданчик, когда на индикаторе покажется цифра десять. Он рассчитал, что если поступить таким образом, то бомба взорвется в воздухе и газ растворится на большой высоте в атмосфере. Тогда появится шанс, что взрыв будет неопасен. Замахнувшись кейсом над зияющей пропастью, он вдруг услышал странный звук, льющийся из кожаного чрева. Это была тихая мелодия одной детской песенки.

Удивленно опустив руки, Джоуи взглянул на циферблат. Ужаснувшись, он увидел, что на табло уже горят четыре нуля, говорящие о том, что время истекло. Разжав пальцы, он выпустил смертоносный чемоданчик. И в эту же секунду грянул взрыв. Корпус кейса лопнул по швам, разлетаясь во все стороны, а из него вылетело огромное облако разноцветного конфетти и сверкающих на солнце блесток.

Подхваченное встречными потоками воздуха, прекрасное облако длинным пестрым шлейфом вытянулось за самолетом.

— А он все-таки обманул их, братишка! — закричал Джоуи своему напарнику.