— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Шейн.

— То, что ты слышал.— Джентри сделал выразительный жест рукой.— Девчонка подкинула тебе дешевую наживку, а ты проглотил ее не поморщившись. Сэр Майкл Галахад Шейн встает на защиту звезды стриптиза, дабы обратить ее на путь Истины,— шеф полиции откинулся на спинку кресла, откровенно наслаждаясь сложившейся ситуацией.— Ты меня уморишь, Майкл! Надо полагать, ей уже приходилось слышать о тебе, и она явилась сюда в четыре утра, чтобы оценить достоверность рекламы. И в результате услышала проповедь. Согласись, что это уже перебор, Майкл!

— О'кей, веселись на здоровье, Уилл. Но я готов поклясться, что у нее и в мыслях не было ничего подобного. Поверь, она даже отказалась от выпивки.

— Хорошо, но почему в таком случае она не воспользовалась твоим советом и не отправилась к Люси?

— Делай свою ставку, Уилл,— предложил Шейн.

— Ничего не может быть проще, Майкл. Она прекрасно знала, что ни одна женщина в мире не клюнет на столь очевидную клюкву, и предпочла тихо исчезнуть со сцены, воспользовавшись пожарной лестницей, предоставив тебе доблестно прикрывать ее отступление своей широкой грудью.

— Очень смешно, Уилл, но я тем не менее уверен, что все обстояло гораздо проще,— произнес Шейн, невесело улыбаясь.— Разве так уж сложно было перехватить ее прежде, чем она сумела добраться до квартиры Люси?

— Но кто мог это сделать, Майкл? Кто? — пытался урезонить его Джентри,— ты же сам уверял меня, что все это время Моран оставался внизу и поднялся к тебе только после твоего звонка Дику.

— У него вполне мог быть сообщник,— стоял на своем детектив,— который караулил у запасного выхода. Черт возьми, Уилл! Если с девчонкой что-нибудь произошло, я никогда не прощу себе этого.

— Бред,— констатировал Джентри, насмешливо глядя на детектива.— Еще немного, и ты начнешь рассказывать мне о международной банде, специализирующей на торговле живым товаром.

— Я разговаривал с девушкой в отличие от тебя,— напомнил Шейн.— Впрочем, сколько можно убеждать тебя. Остается единственный способ установить истину…— Он подошел к телефону, вызвал междугороднюю и произнес: — Мне необходимо заказать разговор с миссис Нигель Лэнсдоун, Вашингтон, округ Колумбия… Нет, я не знаю ее номера… Хорошо, я подожду…

Шейн с нетерпением ждал ответа, избегая встречаться глазами с насмешливым взглядом шефа полиции. После небольшой паузы он услышал голос оператора Вашингтонской станции.

— Очень сожалею, сэр, но мы не можем предоставить вам информацию относительно номера судьи Лэнсдоуна.

— Минуту,— остановил его Шейн.— Речь идет об официальном полицейском расследовании.

— Я весьма сожалею,— голос на другом конце провода прозвучал вежливо, но твердо,— но нам необходимо официальное разрешение местных властей.

— Не кладите трубку,— предупредил Шейн. Он повернулся к Джентри, прикрывая микрофон рукой.— Уилл, у тебя есть знакомые в полицейском управлении Вашингтона, способные удостоверить твою личность?

— Можно попробовать…— Джентри неохотно поднялся и, взяв трубку, попросил соединить его с Главным управлением полиции города.

Шейн с несчастным видом слонялся из угла в угол, поминутно дергая себя за ухо, пока Джентри разговаривал с различными чинами на другом конце провода. Наконец шеф полиции удовлетворенно кивнул головой и поманил Шейна.

— Дай мне карандаш и листок бумаги.

Шейн поспешил отыскать требуемые предметы и перебросил их приятелю.

— Спасибо…— продолжал Джентри, обращаясь к невидимому собеседнику.— Попросите к телефону персонально миссис Лэнсдоун…— Он передал трубку Шейну и вернулся на свое место.

После еще одного небольшого промедления испуганный голос произнес прямо в ухо Шейну:

— Миссис Лэнсдоун? Но это совершенно невозможно, сэр! Она слишком больна, чтобы ее беспокоить.

— Но это очень важно,— настаивал Шейн.— Я — представитель полиции Майами и должен поговорить с миссис Лэнсдоун о ее дочери.

— Очень сожалею, сэр. Но таковы распоряжения врача… А что случилось с мисс Юлией?

Прежде чем Шейн успел ответить, на линии снова послышался голос оператора.

— Вы будете продолжать разговор, сэр?

— Обязательно. Простите, с кем я говорю?

— Я домоправительница, сэр. Неужели что-нибудь случилось с мисс Юлией?

— Вы знаете, где она находится?

— Конечно. В своей школе во Флориде,— торопливо объяснила женщина.— Так что же произошло?

— Мы не знаем пока подробностей,— терпеливо объяснил Шейн,— но если бы я мог сказать несколько слов миссис Лэнсдоун…

— Это совершенно исключено, сэр. Состояние миссис Лэнсдоун очень тяжелое. Телефон в ее комнате отключен, и дежурная медсестра не разрешит вам переговорить с ней,— голос экономки дрожал от нервного возбуждения.

— Понятно,— произнес Шейн сердито.— Но, может быть, в таком случае я смогу поговорить с судьей Лэнсдоуном?

— Судьи нет в Вашингтоне. Он вернется не раньше, чем завтра к полудню.

— А вы не знаете, где я могу найти его сегодня вечером?

— Сожалею, сэр, но я не располагаю подобной информацией. Насколько мне известно, он находится в Бостоне. Но его сотрудники без сомнения смогут помочь вам. Позвоните им после девяти часов.— Она продиктовала номер, и Шейн записал его на листке бумаги.

— Еще одну минуту, мэм… Вы случайно не знаете, есть ли у вашей хозяйки близкая подруга в Вашингтоне по имени миссис Дэвис?

— Миссис Дэвис?… Не могу сказать, сэр…— наступило секундное молчание.— Но вы упомянули о мисс Юлии. Надеюсь, речь идет не о несчастном случае?

— Нельзя исключить возможность ошибки…— Шейн попытался успокоить свою собеседницу.— Мы просто хотели уточнить кое-какие детали. Я попытаюсь связаться с судьей завтра. Всего хорошего.

Детектив повесил трубку и в раздражении повернулся к своему приятелю.

— Это всего лишь экономка. Миссис Лэнсдоун чувствует себя настолько плохо, что не в состоянии сама взять трубку. Пока это подтверждает только одну деталь из рассказа девушки — если не считать болезни ее матери,— а именно то, что ее школа находится во Флориде. Нам необходимо найти ее, Уилл.

— О чем говорить, Майкл. Не зависимо от того, чья она дочь, она еще и основная свидетельница по делу Морана. Я распоряжусь, чтобы ее приметы передали по радио,— Джентри подобрал фотографию Юлии, но тут же поспешно отбросил ее.— Как она была одета, Майкл,— спросил он, подходя к телефону.

— Белое платье с высоким воротником и пышными рукавами. Рост приблизительно пять футов четыре-пять дюймов, стройная, со светлыми волосами и большими фиолетовыми глазами. Кроме того, ты можешь просто объявить розыск Доринды, Уилл. Она уже достаточно известна в Майами.

Джентри согласно хрюкнул и, взяв трубку, передал необходимые распоряжения.

Шейн подобрал свою шляпу и, передав Джентри его головной убор, добавил задумчиво:

— У нас есть еще один шанс, Уилл. Пожалуй, стоит отправиться по домашнему адресу Доринды на Коконут Гроув. Если один из сообщников Морана действительно перехватил девушку, он скорее всего отвез ее прямо туда. Никто не знает, что мне известен этот адрес.

— И мы, вероятно, найдем там нашу беглянку мирно почивающей в своей собственной мягкой постельке. Десять против одного, Майкл, что она отправилась прямо к себе после того, как ее шутка не удалась.

— Брось, Уилл. Юлия совсем еще ребенок,— сказал Шейн, захлопывая за собой дверь и двигаясь по пятам за своим другом к лифту. Оказавшись в вестибюле, детектив задержался ровно настолько, чтобы передать дополнительные инструкции клерку на тот случай, если кто-нибудь все-таки позвонит ему, и поспешил присоединиться к Джентри, с нетерпением ожидавшему его в автомобиле.

— Давай напрямик,— предложил детектив, повторяя для памяти адрес Юлии.

Шейн откинулся на спинку сиденья и попытался навести порядок в своих невеселых мыслях, пока Джентри вел свой тяжелый седан по мосту через Майами-ривер навстречу великолепию нового дня.

Шеф припарковал автомобиль напротив современного здания в тени кокосовых пальм, и оба приятеля вошли в маленький вестибюль, вдоль стен которого тянулись два ряда почтовых ящиков.

— Она поднималась в квартиру на втором этаже, прямо и направо,— пробормотал Шейн.

— Квартира 2Б,— уточнил Джентри, сверяясь со списком жильцов.— арендована Мораном, 2А — Дориндой. Похоже, она говорила правду, когда упомянула об отдельных квартирах.

Он нажал кнопку лифта.

— Одну минуту,— остановил его Шейн.— Если наверху кто-нибудь есть, для нас лучше появиться неожиданно.— Он подошел к двери, ведущей наверх, и повернул ручку. Дверь оказалась на замке. Детектив вернулся назад и, вопросительно взглянув на своего компаньона, извлек из кармана связку отмычек. Джентри неодобрительно покачал головой.

— Вызовем управляющего,— произнес он твердо и, не ожидая реакции Шейна, нажал кнопку звонка.

После недолгого ожидания дверь распахнулась, и на пороге появился бородатый, крепко сложенный загорелый мужчина в полосатой пижамной куртке и наспех натянутых брюках.

— Какого черта вам надо? — сердито рявкнул он, застегивая на ходу ширинку.

— Полиция,— объявил Джентри, показывая свой значок.

— Апартаменты 2А и 2Б. Что вы знаете об их обитателях?

— Моран и его танцовщица. А что вам, собственно, надо? Смущение на лице управляющего сменилось выражением справедливого негодования.

— Они дома?

— Откуда мне знать? Я не обязан оставаться на ногах до четырех утра, чтобы помочь своим арендаторам добраться до дверей их квартиры.

— Вы не видели их сегодня? — настаивал Джентри.— Хотя бы одного из них?

— Я не видел их уже несколько дней,— ответил управляющий угрюмо.— Да и какое мне дело, если они предпочитают общество друг друга, пока я не получаю жалоб от соседей.

— Возьмите запасной ключ и проводите нас наверх,— распорядился Джентри.

Бормоча что-то себе под нос, управляющий исчез в глубине холла. Спустя пару минут он вернулся со связкой ключей в руках.

— Надеюсь, вы не собираетесь порицать меня, если найдете одного из них в чужой постели. Моя обязанность— сдавать квартиры, а не следить за нравственностью постояльцев.

— Успокойтесь и откройте для начала дверь девушки,— предложил Шейн.

Когда управляющий исполнил его просьбу, детектив отстранил того рукой, вошел в квартиру и повернул выключатель. Пыльная стоваттовая лампочка под потолком без каких-либо признаков абажура осветила маленькую комнату, у дальней стены которой стояла сложенная раскладушка. Две открытые двери вели соответственно в ванную и крохотную кухню. Доринды нигде не было видно. Бросив вопросительный взгляд на Джентри, Шейн предложил управляющему открыть вторую дверь. Квартира 2Б оказалась точной копией предыдущей. Приготовленная постель была пуста. Кругом были разбросаны обрывки газет и окурки сигарет. Наполовину опустошенная бутылка виски стояла на полу рядом с креслом. Мойка была заполнена грязными тарелками с засохшими остатками пищи.

— Достаточно,— объявил Джентри, жестом руки отпустив мрачного управляющего.— Я пришлю сюда моих сотрудников для осмотра, после чего мы опечатаем помещение на день или два. Моран сюда уже не вернется. Он переселился в морг, и когда я закончу с осмотром, я попрошу вас поехать со мной для опознания трупа.— С этими словами Джентри плотно закрыл дверь перед носом ошеломленного управляющего.

— Хочешь воспользоваться случаем и осмотреть квартиру? — спросил он, адресуясь к детективу.

— Самую малость, чтобы получить представление о характере Морана,— сказал Шейн, открывая дверцу стенного шкафа и окидывая взглядом полдюжины висевших в нем костюмов. Там же стояли два роскошных чемодана.

— Когда я покончу с этим, займусь комнатой девушки,— продолжал он.— Если удастся найти что-нибудь, указывающее на то, что она действительно Юлия Лэнсдоун, будем считать, что нам здорово повезло.

Один из чемоданов Морана оказался пустым. В другом лежало несколько потрепанных альбомов, заполненных вырезками из газет за последние пять лет. Их содержание подтверждало слова девушки о том, что Моран был лишь мелким агентом по вербовке молодых дарований для второразрядных ночных клубов.

В квартире Доринды они не нашли ничего, что могло бы подтвердить или опровергнуть ее историю. Ни клочка бумаги с ее именем, ни личных вещей, позволяющих судить об ее индивидуальности, кроме пяти простых летних платьев и нескольких пар женского белья, которое могло бы показаться достаточно дорогим для неискушенного мужского взгляда. Под стать белью оказались дорожная сумка и несессер с туалетными принадлежностями, слишком роскошными для протеже Рики Морана. За исключением этих двух предметов, ничто более не подтверждало версии Шейна, да и те могли служить разве что косвенными доказательствами.

Шейн вернулся в город вместе с Джентри и управляющим. Шеф полиции подбросил детектива до его дома, пообещав немедленно известить его, если местонахождении Юлии будет установлено.

Остановившись у конторки дежурного, детектив поинтересовался, какие события произошли за время его отсутствия.

— Ничего нового, мистер Шейн. Ни одного телефонного звонка,— сообщил Дик и робко прибавил.— Так это вы вышибли дух из того малого? Говорят, он угрожал вам пистолетом. А куда делась девушка? Я с самого начала догадался, что ничего хорошего от него ждать не приходится, когда он ворвался сюда и начал предлагать мне деньги, желая узнать номер вашей квартиры. Но я, слава Богу, тоже не вчера родился.

— Все в порядке, Дик,— успокоил его Шейн, улыбаясь и извлекая бумажник из внутреннего кармана пиджака.— Кажется, он предлагал тебе сорок зелененьких? Считай, что ты их заработал,— продолжал детектив, протягивая молодому человеку две банкноты по двадцать долларов.

— Что вы, мистер Шейн,— произнес светловолосый юноша, краснея и с обожанием глядя на детектива.— Я вовсе не это имел в виду…

— Как бы то ни было, ты-то честно заработал эти деньги, Дик,— подмигнув юноше, детектив начал подниматься по лестнице.

Было начало седьмого, и Шейну мучительно хотелось спать. До запланированного звонка в контору судьи Лэнсдоуна оставалось еще около трех часов. Детектив поставил будильник на девять, сбросил ботинки и с удовольствием растянулся на постели.