Известив береговую охрану о бедственном положении Шейна, женщина-оператор соединила детектива с Тимом Рурком.

— Ничего нового, Майк,— сказал Рурк.— Гарри в бегах. Нью-йоркский босс отрицает, что у него была назначена встреча с Гарри. Говорит, что не видел его уже много лет, и вообще они практически не знакомы.

— Готов побиться об заклад, что копы поверили ему,— сказал Шейн.

— Майк, мне звонил сынишка Гарри, Стив Басс. Он говорил с какой-то девушкой по имени Бетти — не забывай, что я еще ничего не знаю! Я посоветовал привести ее ко мне и сказал, что ты рано или поздно объявишься.

— Отлично. Не давай девушке много пить, не то она свалится. Я перезвоню.

Шейн повесил трубку.

— Кто такая Бетти?— прошептала Теодора.

— Вы ее не знаете. Она сидела со мной в участке.

— Бедный Майк,— пробормотала она.— Запутаться в бакене — какая нелепость… А ради чего? В следующий раз я сделаю то же самое, когда вас рядом не будет. Вы уже догадываетесь, что я так решила, верно?

— Это ваше личное дело. Но если выяснится, что кто-то зашил наркотики в пальто без ведома Гарри, то вам не понадобится убивать себя, не так ли? Разумеется, ему придется отвечать за сопротивление при аресте и побег. Вы будете жалеть его, я не сомневаюсь, но вряд ли вам захочется покончить жизнь самоубийством.

— А вы не очень-то сентиментальны.

— Надеюсь, что да.

Допив остатки коньяка, Шейн отправился на поски другой бутылки, но так ничего и не нашел: последствия битвы между гостями Винсента Донахью и полицейскими были катастрофическими.

Подошел катер береговой охраны. На борт «Самородка» спрыгнул молодой лейтенант. После короткого совещания было решено, что на яхте останутся матросы береговой охраны, которые вызовут водолазов и с их помощью к утру освободят винт.

Три человека осторожно подхватили Теодору на руки. Катер высадил их на берег в начале 63-й улицы, возле моста на остров Элисон. В двух кварталах отсюда находился госпиталь св. Франциска.

Шейн объяснил ситуацию дежурному врачу и заполнил специальный формуляр для полиции, обязательный при наличии у пострадавшего пулевого ранения. Пока врачи обрабатывали рану и накладывали новую повязку, он заперся в телефонной будке и сделал два звонка. Вызвав такси, Шейн долго ждал, когда снимут трубку в здании «Лямбда Фи», где он встретился с Джонни Блэком. После непродолжительных поисков Блэк подошел к телефону, и Шейн объяснил ему, что требуется сделать.

— Я подписал отличный контракт с «Уорриорз»,— сказал Блэк.— Чек лежит у меня в бумажнике, но я помню ваше предупреждение о том, как легко будет приостановить платеж. Я сделаю все, как вы говорите. Пожалуй, придется одолжить у кого-нибудь машину.

В холл вышла Теодора. Спешно наложенная помада казалась кровавым пятном на ее мертвенно-бледном лице. Она умылась, уложила волосы, и теперь даже с рукой на перевязи производила впечатление сосредоточенной и аккуратной секретарши делового человека.

— Пошли,— сказал Шейн.

Теодора жила в многоквартирном доме на 70-й улице, в трех кварталах от океана. Когда такси тронулось с места, она положила голову на плечо Шейну.

— Очень кружится голова. Пожалуйста, Майк, придержите меня.

Шейн обнял ее за плечи одной рукой.

— Они давали вам успокоительные таблетки?

— Целыми тоннами. Что будет в сочетании с коньяком, и представить боюсь.

Когда такси свернуло на Индиан-Крик, Теодора покачнулась и едва не упала на бок. Шейн крепче прижал ее к себе.

— Вы не вернете мне мой пистолет, да?— спросила она.

— Нет.

— Я обещаю, что не буду стрелять в себя. Я сейчас засну.

— Нет,— повторил Шейн.

— Я не могу прекратить думать о Гарри,— помолчав, сказала она.— О том, как они подошли к нему и сказали, что они из полиции.

— Когда проснетесь, подумайте лучше о том, как это вообще могло случиться. Подумайте о том, кому это было выгодно, чтобы Гарри арестовали,— может быть, у вас появятся какие-нибудь соображения.

— Попробую, если смогу.

Такси остановилось перед домом. Попросив водителя подождать, Шейн провел Теодору в холл.

— Вы сможете подняться наверх самостоятельно?

— Конечно, спасибо, Майк. Извините, что доставила вам столько неприятностей,— Теодора слабо улыбнулась и дотронулась до руки детектива— Не будем утешать себя: пора готовиться к самому худшему. Спокойной ночи.

Она подошла к лифту; Шейн продолжал следить за ней. Нажав кнопку, Теодора опустилась на скамью и тут же заснула.

Вздохнув, Шейн подошел к девушке и поднял ее на ноги. Двери лифта раскрылись.

— Все в порядке,— пробормотала она, склонив голову на плечо.— Спасибо вам за все. Не за то, что вы меня остановили,— за все остальное.

— Какой этаж?

Теодора что-то невнятно пробормотала и закрыла глаза. Шейн усадил ее обратно на скамейку, вернулся в холл и нашел номер квартиры в списке жильцов, висевшем на стене. Растолкав девушку, он ввел ее в лифт и нажал кнопку. Теодора стояла на ногах, но уже спала. Шейн провел ее по коридору и начал рыться в ее сумочке в поисках ключей.

Ее тело было мягким и податливым. Шейн включил свет в прихожей, взял девушку на руки и отнес в спальню.

— Ох, Майк,— прошептала она, не открывая глаз.— Я и представить себе не могла…

— Спите, Тео. Я позвоню утром.

— Майк…

Шейн выключил свет и тихо вышел из спальни. Отыскав телефон в гостиной, он набрал номер Рурка. В голосе репортера звучала горечь.

— Снова плохие новости, Майк. Коп, которого ударил Гарри, умер в госпитале.

Шейн яростно сжал трубку.

— Гарри все еще в бегах?— спросил он.

— Да, и патрульную машину все еще не нашли. Но он вряд ли смог бы долго сидеть за рулем. Копы рассчитывают найти его где-нибудь неподалеку в бессознательном состоянии. Стив Басс и девушка сидят у меня. Она не в моем вкусе, но довольно хорошенькая. Я не даю ей много пить, Майк. Редакция насела на меня: я теперь считаюсь экспертом по делам Майкла Шейна. Ты не думаешь, что нам пора встретиться?

— Да, уже почти пора. Я собираюсь съездить к дому Гарри Басса, на остров Нормандия. Надеюсь, Док Уотерс все еще там: мне нужно поговорить с ним, пока копы не опередили меня. Приезжай туда. Возьми с собой Стива и девушку.

— Ты все еще работаешь, Майк? А я-то думал, что у тебя уже руки опустились.

— Руки у меня опустятся тогда, когда копы поймают Гарри.

Положив трубку, Шейн позвонил нескольким людям, с которыми теоретически мог связаться Гарри Басс, если бы ему удалось добраться до Майами. Он попросил всех передать Гарри простую инструкцию: не предпринимать ничего, не поговорив с Майклом Шейном.

Перед тем как уйти, Шейн заглянул в спальню. Теодора спала, раскинувшись на простыне, ее лицо было почти безмятежным.

Остров Ла Гарсия, где Шейн оставил свой «бьюик», был всего лишь в десяти минутах ходьбы, но детектив подсознательно чувствовал, что не может терять времени. Он доехал до острова Нормандия на такси.

Свет в доме Гарри Басса горел лишь в спальне, на втором этаже.

— Подождите здесь,— сказал Шейн водителю.— Возможно, я не стану задерживаться.

Он заглянул в окошко гаража. «Тандербенд» Дока Уотерса стоял на месте. Шейн обошел дом, поднялся на террасу и легонько постучал в дверь костяшками пальцев.

— Ты здесь, Док?

Ответа не последовало, но многолетний опыт научил детектива не доверять обманчивой тишине. Толкнув дверь, Шейн вошел внутрь и включил свет. Ружье с разбитым прикладом лежало на низком столике. Две пепельницы были до краев наполнены окурками. Шейн взглянул на бутылку виски. Если Док Уотерс пил в одиночестве, то на его долю пришлась очень внушительная порция: бутылка была почти пуста. Коробочка с транквилизатором валялась поблизости, несколько таблеток высыпались на стол.

— Док!— снова позвал Шейн.

Ступив в коридор, детектив ощутил знакомое покалывание в задней части щей, но предчувствие опасности пришло слишком поздно. В бок ему уперлось что-то твердое.

— Замри, Майк.

Щелкнул выключатель. Перед Шейном стоял Гарри Басс, но такого Басса ему еще не приходилось видеть. На изможденном лице, превратившемся в застывшую маску, яростно сверкали глаза. Басс, казалось, похудел и постарел на много лет. Повязка на его голове съехала на одно ухо, придав ему залихватский вид. Он был без галстука, рубашка на его груди побурела от крови.

Отступив назад, он перехватил правое запястье левой рукой, направив тяжелый «кольт» 45-го калибра Шейну в грудь.

— Я не шучу, Майк. Я буду стрелять.

— Верю,— сказал Шейн.— С Доком ты уже разобрался?

— Пока еще нет,— Басс распахнул стенной шкаф — Выходи очень медленно, Док.

Уотерс медленно вышел наружу, прикрывая ладонью разбитое в кровь лицо.

— Он сумасшедший! Шейн, скажи ему, что я здесь ни при чем!

Верхняя губа Басса дернулась. Он махнул рукой с пистолетом.

— Слушай внимательно, Майк,— сказал он.— Не пытайся прыгнуть на меня, иначе я убью тебя. Сейчас мы втроем пойдем к парадному входу, и ты отпустишь такси.

— Хорошо, Гарри. У меня есть что рассказать: кое-какие новости наверняка покажутся тебе очень интересными.

— Всем идти медленно,— сказал Басс— Без фокусов.

— Без фокусов,— повторил Шейн.

Они прошли к парадному входу.

— Ждать не нужно,— крикнул Шейн таксисту, приоткрыв дверь.— Десяти долларов будет достаточно?

Спросив взглядом разрешения у Басса, он вышел на порог, скатал десятидолларовую бумажку и швырнул ее водителю. Тот ловко поймал бумажку, вернулся в машину и завел мотор.

— Теперь назад, Майк,— скомандовал Басс.

— На каком самолете ты прилетел?— спросил Шейн.

— На крыльях смерти,— прохрипел Басс— А теперь начинай писать, Док.

— Что ты делаешь, Гарри!— запротестовал Уотерс.— Я не мог тебя подставить! Если бы ты был в своем уме, то ты бы понял, что это невозможно.

Продолжая говорить, он тем не менее следовал указаниям «кольта». Когда они прошли в гостиную, Басс рухнул в кресло, положив пистолет на колени.

— Бери блокнот и начинай писать,— сказал он сквозь зубы.

Неожиданно его лицо исказилось от боли, глаза закрылись. Док Уотерс сделал шаг вперед.

— Лучше не шути, Док,— сказал Шейн.

Басс открыл глаза и поднял пистолет. Уотерс секунду смотрел на него, затем отступил назад и сел за стол. Ракрыв большой желтый блокнот, он умоляюще взглянул на рыжеволосого детектива.

— Шейн! Он вбил себе в голову, что я зашил героин в подкладку его пальто и настучал копам! Он грозится убить меня, если я не напишу признание. Сначала я думал, что он шутит, но взгляни на него! Он совсем обезумел!

Голова Басса мелко тряслась, мускул на правой щеке непрерывно дергался. Он закрыл глаза и секунду спустя с видимым усилием открыл их.

— Коп умер, Гарри,— мягко сказал Шейн.

— Значит, такое у меня счастье,— Басс откинул голову на спинку кресла.— Все в один день. Хорошо. Но никто не сможет повесить на меня героин! Пиши, Док.

— Думаешь, это не мог сделать никто другой, кроме меня?— взвизгнул Уотерс— Ладно, ладно, я буду писать. Боже ты мой, как мне не нравится этот пистолет! Неужели ты все-таки не хочешь узнать правду, Гарри?

— Ты занимался героином,— сказал Басс

— Только один раз! Я был на мели, мне сделали предложение, и я уцепился за него. Я знаю твои правила, Гарри, но никто, абсолютно никто не знал об этой партии. Никакого риска не было. Почему бы тебе не поговорить с парнем, который организовывал дело? Дай мне десять минут, я позвоню, и он приедет сюда.

— Если ты говоришь о Винсенте Донахью, то он больше уже никуда не приедет,— сказал Шейн.

Уотерс в ужасе взглянул на него.

— Он не мог умереть! Он должен прикрыть меня! Прекрати врать, Шейн!

— Он умер минут через пятнадцать после того, как ограбил Гарри,— сказал Шейн.

— Так это был твой парень, Док?— грозно спросил Басс— Начинаю понимать. Вы с Нэплзом спланировали выигрыш, чтобы я вывез деньги из дома в удобное для вас место, так?

— Бога ради, Гарри,— Уотерс отчаянно замотал головой.— Я не грабил тебя, я бы не решился на такое.

— Тебе пришлось, Док,— тихо сказал Басс— Ты должен был ограбить меня, чтобы я полетел в Нью-Йорк. О Нью-Йорке подумал ты, а не я. Когда пришел врач, ты вышел из комнаты. У меня здесь было только одно пальто. Ты успел зашить героин… времени было достаточно,— Басс судорожно наклонился вперед, торопясь высказать все до конца.— Ты метил на мое место. Решил засадить меня по грязной статье, а потом…— его лицо исказилось от боли— Пиши признание, быстро!

— Что мне нужно признать? Я зашил героин в твое пальто. Я договорился с Элом Нэплзом. Я ограбил тебя. Я хотел занять твое место. Гарри, да я бы не сел на твое место и за миллион долларов!

Басс выровнял пистолет и тщательно прицелился. Уотерс начал писать.

— Док не убивал Донахью, Гарри,— ровным голосом сказал Шейн — Когда это случилось, он был здесь. Сейчас я тебе все расскажу. Партия героина была каким-то образои спрятана в «альфа-ромео» Теодоры. Винс Донахью спал с женой Эла Нэплза, она и рассказала ему о Ледибэг. Донахью шантажировал Джонни Блэка, квотербека из «Флорида Кристиане», и Блэк может это подтвердить. Винс и двое его ребят ограбили тебя, они рассчитали все по минутам. У Донахью не хватило бы мозгов, чтобы задумать такое дело. То же самое относится и к Доку.

— Я никогда не считал себя гением,— проворчал Уотерс.— Гарри! Не надо!

Басс уже не слушал. Его голова упала на грудь, но ствол «кольта» все еще был направлен в грудь Уотерсу. Из последних сил Басс пытался нажать на курок.

Уотерс отшатнулся, закрываясь желтым блокнотом, словно тот мог защитить его от пули. Согнувшись, Басс упал на пол. Пистолет выскользнул из его пальцев. Уотерс, как кошка, прыгнул вперед и подхватил пистолет. Шейн быстро подошел к Бассу и приподнял его.

— Быстро, Шейн,— Уотерс прицелился в детектива.— Перетащим его в мой автомобиль и выкинем где-нибудь по дороге. Он должен исчезнуть. Только пикни, и ты будешь лежать рядом с ним!

Его голос был высоким и истеричным, но «кольт» в вытянутой руке не дрожал.

— Похоже, ты много знаешь о героине? Не лучше ли мне…

— Оставь, Док,— оборвал его Шейн — Ты сам только что согласился, что с соображением у тебя слабовато,— он взял Басса на руки и встал — Или ты еще не понял, что вытащить тебя из дерьма могу только я?

— Черт побери, Шейн,— Уотерс потер лоб.— Я спал, когда он ворвался и врезал мне по лбу пистолетом. Я уже вообще не понимаю, что к чему.

Вырвав из блокнота листок с неоконченным признанием, он поднес к нему огонек зажигалки и с испугом взгянул на бесчувственное тело Гарри Басса.

— Вот таким он был в молодости. Настоящий бульдозер. Я и не думал, что он способен еще на такое. Ты знаешь, что он хотел сделать, когда ты вошел? Получить мое признание, прикончить меня и вложить пушку мне в руку. Да, да! Я прочел это в его глазах… Все, пошли отсюда.