Шейн отнес Гарри Басса к парадному входу. Уотерс распахнул входную дверь, с тревогой огляделся и подтолкнул Шейна стволом пистолета.

— Дверь гаража я оставил открытой. Пошли туда.

Тело Басса едва не выскользнуло из рук детектива. Шейн чертыхнулся и перехватил его поудобнее.

— А Гарри тяжелее, чем я думал,— сказал он — Помоги мне, черт тебя возьми! Я сейчас выроню его!

Они вышли на крыльцо. Уотерс подхватил Басса за ноги. В то же мгновение рука детектива скользнула вниз, схватилась за пистолет и вырвала оружие у Уотерса. Тот охнул и отпустил ноги Басса.

— Сволочь ты, Шейн!— выкрикнул он— Чего ради ты все это затеял — ради двухсот тысяч?

— Я надеюсь получить вознаграждение,— мягко сказал Шейн— Остальные деньги понадобятся Гарри на оплату адвокатов. Если наркотики в пальто зашил не ты, то кто это сделал?

— Откуда я знаю? Может быть, Винс Донахью. А как ты теперь это докажешь?

— Бросьте пистолет, Шейн!— резко сказал чей-то голос.

Шейн разжал руку, и пистолет со стуком упал на ступеньку крыльца.

— Задержались, ребята?

Луч мощного фонарика прорезал темноту и уперся в Уотерса, который начал потихонечку пятиться назад.

— Стой на месте, Док,— сказал тот же голос.

Уотерс остановился и заморгал.

— А кто сказал, что я ухожу?— проворчал он— Вы хотели поймать Гарри Басса, верно? Вот он, берите.

Из кустарника ярдах в десяти от крыльца вышли двое мужчин в темных костюмах, за ними последовали Пэйнтер и Сандерсон. Все четверо держали оружие наготове.

Пэйнтер подбежал к Шейну.

— Так вот чего стоят твои слова?— крикнул он.— Прячешь сбежавшего преступника и думаешь, что это сойдет тебе с рук? Я арестую тебя за укрывательство.

— Сомневаюсь, Пит,— холодно сказал Шейн и взглянул на двух мужчин в темных костюмах— С кем из вас я буду говорить?

— Я Нат Вильямс,— отозвался один из них.— Государственное казначейство США. Можете говорить со мной.

— Вы видели,— спросил Пэйнтер— Видели, как он пытался увезти своего дружка и спасти его? На этот раз ты не отвертишься, Шейн. У меня есть три свидетеля.

— Вся вина Гарри заключается в том, что он ударил полицейского,— сказал Шейн.— Мне все это кажется прискорбным недоразумением, Просто несчастье, что этот человек умер.

— Вы слышали, что он сказал?— взвился Пэйнтер.— Эти люди — специальные агенты из отдела по борьбе с наркотиками, Шейн. Или теперь ты будешь утверждать, что Гарри Басс не возил героин из Майами в Нью-Йорк? Ты опоздал, ты еще не слышал последние новости. У твоего приятеля руки по локоть в крови!

Второй агент склонился над Гарри Бассом.

— Ему нужен врач, Нат,— сказал он.— Выглядит он паршиво. Пойду позвоню из дома.

— Можете забрать Басса,— сказал Пэйнтер.— Он ваш. Мне нужен только Шейн,— он злобно взглянул на своего старого врага.— Я с громадным удовольствием арестую его за соучастие. Сандерсон, наденьте на него наручники.

На гравийную дорожку, ведущую у дому Басса, выехал автомобиль Тима Рурка. Еще два агента бросились ему навстречу и встали с пистолетами в руках по обе стороны машины, когда она остановилась.

— Я собираюсь кое с кем встретиться,— сказал Шейн.— Если вы сможете урезонить Пита, Вильяме, то у нас есть шанс прояснить обстановку до того, как приедет врач. Сегодня ночью Гарри уже не будет бить копов.

— Ты, кажется, думаешь, будто все еще ведешь дело?— осведомился Пэйнтер.— Разреши сказать тебе, что это не так.

— Я слышал, Шейн добивается неплохих результатов,— сказал Вильяме.

— Результатов!— взревел Пэйнтер.— Шантаж, передергивание фактов либо идиотская удача! А также попустительство некоторых чиновников, которые точат с ним лясы вместо того, чтобы упрятать его за решетку, где ему самое место!

— Похоже, вы не очень любите Шейна,— сухо заметил Вильяме— Давайте попытаемся обойтись без личных чувств. Я заинтересован в том, чтобы закрыть эту героиновую линию, да и вы тоже, как мне кажется.

Пэйнтер притих.

— Героиновой линии не существует,— вмешался Шейн— Это была разовая поставка. Ее основная цель заключалась в том, чтобы убрать со сцены Гарри Басса, и эта цель достигнута,— он взглянул на Басса, которому предстояло предстать перед судом за преступление, карающееся в штате Нью-Йорк смертной казнью.— Будет лучше, если вы сможете послать на 70-ю улицу человека, чтобы он пригнал сюда белый «альфа-ромео», припаркованный в трех кварталах от залива. Ключи лежат в машине. Товар провезли контрабандой именно в этом автомобиле.

Получив инструкции от Вильямса, два агента, карауливших машину Рурка, повернулись и исчезли в темноте. Рурк выключил фары и вышел на дорожку.

— Вот это мне нравится!— воскликнул он— Питер Пэйнтер, изрыгающий пламя, с пушкой в руке!

Сандерсон попытался убрать пистолет, но Пэйнтер остановил его негодующим жестом.

— Присматривай за Шейном! Он что-то замышляет. Стив Басс взбежал по ступеням и опустился на коленирядом с телом отца.

— Он ранен! Ему нужен врач! Вы послали за врачом?

— Ему было очень тяжело, но теперь все кончилось,— сказал Шейн.— Врач скоро приедет.

Стив обернулся к машине.

— Бетти!— крикнул он.— Иди сюда. Расскажи мистеру Шейну, что ты говорила мне насчет Винса.

Бетти с трудом вылезла из машины, споткнулась и угодила в объятия Пэйнтера. Тот в замешательстве попытался передать ее Сандерсону, который в это время смотрел в другую сторону, и наконец спас положение, прислонив ее к переднему бамперу автомобиля Рурка.

— Майк Шейн,— произнесла Бетти, с восхищением глядя на рыжеволосого детектива— Ты отметелил того копа ради меня, а я так тебя и не отблагодарила.

— Я пробовал давать ей соду со льдом, но она быстро учуяла разницу,— извиняющимся тоном сказал Стив — Боюсь, она здорово набралась. Послушай меня, Бетти! Расскажи мистеру Шейну…

— Шейн добивается результатов!— язвительно сказал Пэйнтер.— Вот вам живой пример. Как можно верить кому-то, кто находится в таком состоянии? Набралась? Да она невменяема!

— Дорогой, мне так хочется сделать тебе что-нибудь приятное,— Бетти обратилась к Шейну, не слушая Пэйнтера— Никто еще не бил копов, чтобы защитить меня.

— Я сейчас передам вам, что она мне говорила,— вмешался Стив.— Ведь вы хотели узнать, с кем виделся Винс за последние две недели, мистер Шейн?

— Что еще за Винс?— спросил Пэйнтер.

— Если ты заткнешься хоть на минутку, то все станет ясно,— сказал Шейн.— Продолжай, Стив.

— Вот как надо разговаривать с копами,— одобрительно пробормотала Бетти.

— Винс встречался с другой девушкой,— продолжал Стив.— Не знаю уж, как этот сукин сын умудрился обманывать еще и миссис Нэплз. Бетти знала о миссис Нэплз, но против нее она не возражала: миссис Нэплз давала ему деньги. Но еще одна баба — Это было для Бетти уже слишком.

— Миссис Нэплз?— недоверчиво спросил Пэйнтер.

— Давайте послушаем, шеф,— решительно сказал Вильямс.

— Бетти взяла напрокат машину, обзавелась биноклем и начала следить за ним,— продолжал Стив.— За шесть дней они встречались шесть раз. Пару раз Винс ездил с этой девушкой в ее автомобиле, а однажды они провели полдня в ее квартире на Майами-Бич.

В дальнем конце гравиевой дорожки показался белый «альфа-ромео» Теодоры Мур. За рулем сидел федеральный агент.

— Естественно, Бетти решила объяснится с Винсом,— сказал Стив.— Выбирай, сказала она ему, кого ты предпочитаешь: меня или эту девчонку с роскошной машиной? Он страшно покраснел и сказал Бетти, что у нее галлюцинации.

— Покраснел!— подтвердила Бетти.— Это Винс-то! Вы можете в это поверить?

— Затем, когда Бетти сказала ему, что наблюдала за ним и знает, сколько времени он провел с этой девушкой…

— Знаешь, что этот подонок сказал мне?— прервала его Бетти.— Он заявил, что это его сестра!

Она увидела «альфа-ромео» и разинула рот от удивления.

— Вот эта самая машина!

Теодора Мур, помогая себе здоровой рукой, неловко выкарабкалась наружу. Бетти указала на нее трясущимся пальцем.

— Вот эта девушка!

Теодора взглянула на Шейна.

— Это была ваша идея, Майк — привезти меня сюда? Я вспомнила, что оставила машину открытой. Насколько я понимаю, работы y меня больше нет, а машина — все мое состояние. Я не хочу, чтобы ее украли.

— Такие девушки, как вы, Тео, не остаются без работы надолго,— сказал Шейн.— Да, это была моя идея. Когда я искал в вашей сумочке ключ от входной двери, то заметил, что ключей от машины там не было. По моим расчетам вы как раз должны были выйти на улицу к этому времени. Вы очень хорошо притворились спящей, но, по правде говоря, я ведь не видел, как вы глотали снотворные таблетки.

— Вам придется объясниться,— удивленно сказала она.

Бетти оттолкнула Стива и, шатаясь, подошла к Теодоре.

— Я видела тебя в бинокль,— сказала она, сощурив глаза.— Меня не проведешь.

Теодора окинула Бетти спокойным взглядом.

— Разве мы знакомы?— осведомилась она.

— Эта девушка только что опознала вас как сестру Винсента Донахью,— сказал Шейн.

— Я не говорила, что она его сестра!— запротестовала Бетти.— Это Винс мне так говорил, а разве ему можно верить.

— Разрешите мне задать вам вопрос, Тео,— сказал Шейн.— Чем занимались вы и Гарри вчера днем между двумя часами и половиной четвертого, когда Гарри сел смотреть футбольный матч?

— Но, Майк, какое это имеет отношение к делу?

— Имеет, поверьте мне.

— Мы были вместе с Гарри. Не думаю, чтобы я захотела вам рассказывать что-то еще,— Теодора огляделась.— Что здесь делают эти люди?— она посмотрела на тело, лежавшее на ступеньках крыльца, и нахмурилась.— Это Гарри?

— Вы знаете, что это Гарри. Вы сами позвонили федеральным агентам, чтобы они прибыли сюда вовремя.

Шейн спустился вниз. Все, включая Пэйнтера, посторонились. С этой минуты Теодора разговаривала только с Шейном.

— Вы сможете вызвать вашего отца, если потребуется, Теодора?— мягко спросил Шейн.— Вы говорили, он служит священником в захолустном городке в Теннесси. В каком городке?

— Это к делу не относится,— твердо сказала она.— Совершенно не относится.

— Ну что ж, это не первый случай, когда люди выдумывают себе новых родителей,— заметил Шейн.— Вы воспользовались этой выдумкой как прикрытием, чтобы я поверил в вашу попытку самоубийства. Как импровизация это выглядело довольно удачно. Я мог бы поверить истории о родителях, но я не поверил в самоубийство. Вы слишком расчетливая девушка, Теодора. Вы не решились бы на такой шаг, если бы не сочли его благоразумным.

Теодора выставила вперед руку на перевязи.

— Зачем мне…

— Вы играли по высоким ставкам, Тео. Когда дело почти закончено, то рана в мякоть плеча от пули 25-го калибра — не слишком большая цена за приз в двести тысяч долларов. А ведь двести тысяч — это только начало.

— Вы не в себе!

— Немного не в себе. Сердитый, но не сумасшедший.

На гравийную дорожку выехал еще один автомобиль: старый, разбитый «форд» с единственной работающей фарой. Все обернулись на скрип тормозов, но Шейн не отрывал глаз от лица Теодоры. Его уважение к девушке все возрастало. Озадаченное и расстроенное выражение на ее лице не изменилось даже в тот момент, когда Джонни Блэк, квотербек «Флорида Кристианс», вылез из «форда».

— Извините, что не смог добраться быстрее,— обратился он к Шейну.— Проклятая колымага того и гляди развалится.

Его глаза скользнули по лицу Теодоры и застыли.

— Тео Донахью!— воскликнул он.

Шейн рассмеялся.

— Отличная работа. Спасибо, Джонни. Тим, насколько я тебя знаю, у тебя в кармане припрятана бутылка. Дай парню выпить.

— Спасибо, мистер Шейн, я не хочу.

Рурк уже вытащил бутылку ржаного виски.

— Я сделаю глоточек,— сказал Шейн.

Взяв бутылку, он повернулся к автомобилю Теодоры. Один из федеральных агентов откинул заднее сиденье и ощупывал пол.

— Пока ничего нет,— сообщил он.

— Продолжайте искать,— сказал Шейн.

— Должен сказать, это чертовски странная манера вести допрос,— раздраженно заявил Пэйнтер— Какое обвинение выдвинуто против этой молодой леди?

Шейн закурил сигарету и вернул Рурку бутылку, оставив винтовую крышку у себя. Когда репортер открыл рот, Шейн быстро подмигнул ему и наклонился, как если бы хотел рассмотреть что-то под передним сиденьем «альфа-ромео». На мгновение, скрытый от всех глаз, он щелкнул зажигалкой и опалил язычком пламени внутреннюю часть крышки.

Выпрямившись, Шейн с довольным видом осмотрел крышку и подбросил ее на ладони.

— Похоже, мне пора упомянуть о своих конституционных правах,— сказала Теодора.— Меня разбирает любопытство, да и всех остальных тоже. Что происходит, в конце концов? Вам, Майк, я доверила несколько фактов, которые относятся к моей личной жизни. Я надеюсь, вы не заставите меня излагать их перед незнакомыми людьми. Я буду отвечать на вопросы лишь представителям законной власти, предварительно посоветовавшись с моим адвокатом.

Шейн улыбнулся ей.

— Моя дорогая, мне очень не нравится то, что вы сделали, но я искренне восхищаюсь вашим стилем поведения,— сказал он.

Теодора обошла машину и остановилась возле федерального агента, чьи ноги торчали наружу из открытой дверцы.

— Если вы не возражаете, я поеду домой,— ледяным тоном сказала она.— Или у вас есть ордер на обыск?

— Разумеется, мы не лелеем надежд арестовать вас за контрабанду героина,— добродушно сказал Шейн.— Героина в этой машине не было уже несколько недель, поэтому отсутствие ордера не должно вас беспокоить. Кстати, для информации: Интерпол собирается проверить механика, который работал с этой машиной в Ницце.

— Вот оно,— послышался приглушенный голос федерального агента.— Чертовски профессиональная работа.

Раздался щелчок. Агент откинулся назад и вытащил длинную металлическую пластину, вмонтированную между двумя швами в полу автомобиля. Луч фонарика осветил узкий проем глубиной в несколько дюймов, протянувшийся поперек пола. Проем был плотно забит пачками банкнот.

Пэйнтер и Вильямс склонились над задним сиденьем с другой стороны.

— Черт меня побери,— пробормотал Пэйнтер.— Двадцатки и пятидесятки. Здесь по меньшей мере…

— Двести тысяч долларов,— закончил Шейн.— Возможно, уже немного меньше.

Агент вставил металлическую пластину обратно в пазы и со щелчком вогнал ее на место.

— Я собираюсь рассказать вам все по порядку, Тео,— сказал Шейн.— Можете прервать меня в любой момент.

— Спасибо, Майк,— холодно сказала Теодора.— Я действительно сестра Винсента Донахью, это правда. Насколько я знаю, иметь брата, который начиная с двух лет доставляет одни неприятности — это еще не преступление.

— А ничего другого мы доказать и не сможем,— согласился Шейн — Вы очень умная девушка, Тео. Просто позор, что вы не смогли найти своему уму лучшего применения.

Сандерсон и один из федеральных агентов оставались у подножия лестницы, рядом с бесчувственным телом Гарри Басса. Остальные, включая Бетти, столпились возле «альфа-ромео». Все внимательно слушали.

— Джонни Блэк вырос в Сент-Луисе и знал семью Донахью,— сказал Шейн.— Он сказал, что после автокатастрофы, в которой погибли родители Донахью, Винс с сестрой переселились к тетке. О сестре я не думал до тех пор, пока сегодня ночью не уловил в речи Тео сент-луисский акцент — в том, как она произносит средние гласные в слове «Майами». Я не эксперт, но у меня была знакомая из Сент-Луиса, которая точно так же произносила это слово. Дело сдвинулось с мертвой точки. Не знаю, кто из них приехал в Майами первым. Винс увлекся пляжными забавами, но Тео была значительно умнее его. Она метила выше.

— Откуда вы знаете, куда я метила?— спросила Теодора.

— Это всего лишь предположение,— согласился Шейн.— Зато я знаю, что вы не хотели работать в страховом агентстве. Вы встретились на вечеринке со Стивом Бассом. Вы ему очень понравились. Вскоре вы уже работали у его отца. Ему вы тоже очень понравились. Девушке с вашей внешностью и манерами было нетрудно получить от него приглашение поехать на Ривьеру. Винс знал имя человека, к которому следовало обратиться во Франции. Он продал идею Доку Уотерсу, и Док наскреб денег, чтобы профинансировать ее.

Вильямс взгянул на Уотерса. Тот нахально улыбнулся и развел руками.

— Давайте, ребята, обыщите меня,— сказал он — Каждому, кто найдет хотя бы щепотку травки, я подарю сигару.

— Тео связалась с нужными людьми во Франции,— продолжал Шейн.— Она ухитрилась на время спрятать машину от Гарри и привезла ее обратно нагруженную героином. Но сама затея была не совсем ваша — верно, милая? Вы забрали причитавшуюся вам долю и принялись терпеливо ждать. У Винса имелась возможность провернуть выгодную операцию со ставками на футбольном матче, но он тоже ждал наиболее подходящего момента. Когда он получил информацию о лошади, которая должна была победить на скачках, вы были готовы действовать. В те роковые полтора часа, пока Гарри еще мог сыграть на понижение и смягчить удар, вы заперлись с ним в спальне. Тут вы правы: по Конституции вы имеете право не рассказывать нам, чем вы там занимались. А дальше все пошло как по маслу. Сначала вы думали, что основной целью был двойной выигрыш на футбольном матче и на скачках, но оказывается, это был лишь первый шаг. Вторым шагом был вооруженный налет на машину Гарри. Третий и последний шаг довершал разгром: Гарри должен был оказаться в Нью-Йорке, где полиция арестовала бы его за контрабанду наркотиков. О вещественных доказательствах вы позаботились заранее. Вы направляли Гарри; вы продумали каждый его шаг. Вы могли подсунуть ему героин в любой момент. Майами — не плохой город, но Нью-Йорк вам нравился больше. В это время года там довольно прохладно, и вы без труда уговорили Гарри надеть пальто. Затем последовал анонимный звонок в нью-йоркскую полицию. Гарри следовало арестовать в Нью-Йорке: тамошние судьи гораздо строже относятся к торговцам наркотиками. Домой он вернулся бы через двадцать лет, если бы ему вообще удалось прожить так долго.

— Я что-то не пойму, Майк,— сказал Рурк.— Зачем ей все это понадобилось?

— Чтобы занять место Гарри,— сказал Шейн.— У этой юной леди были далеко идущие планы. Она отлично изучила бизнес Гарри — все входы и выходы. В первые дни после ареста Гарри всем так или иначе пришлось бы обращаться к ней.

— Ты идиот, Шейн,— сказал Док Уотерс.— Само собой, многие были очень недовольны, но кто согласится, чтобы в таком деле командовала женщина?

— Ты согласился бы,— ответил Шейн.— Она умна и отлично справляется с работой. Не сразу, конечно, но постепенно, шаг за шагом, она бы вылезла наверх. Какое-то время она действовала бы в качестве агента Гарри, а годика через три-четыре все поняли бы, насколько хорошо она смотрится на его месте. А она хорошо смотрится, согласись. Она была бы первой, как первая женщина-астронавт. Богатая, знаменитая, сохранившая за собой все преимущества своего пола.

— Я просто великолепна,— желчно заметила Теодора.

— Но Гарри не захотел садиться в тюрьму за наркотики и не стал долго раздумывать,— продолжал Шейн.— Он сбежал. Тео, разумеется, об этом не знала. Она отправилась на яхту Нэплза, где ее братец служил капитаном, и поискала там контейнер для подводной охоты, в котором лежали деньги. О контейнере я расскажу чуть позже. Она забрала деньги и положила их в тайник в своем автомобиле. Полагаю, она немного беспокоилась насчет меня: я начал копать в правильном направлении. Когда мы узнали о том, что произошло в Нью-Йорке, она была рядом со мной. Для нее это было настоящим ударом, она даже заплакала. Слезы были настоящие: я попробовал их на вкус, когда она думала, что я целую ее.

— Подонок,— тихо сказала Теодора.

— Разумеется, Тео.— Вы плакали не о Гарри, а о своих планах.

Вы разыграли такую тонкую шахматную комбинацию, но Гарри вдруг перевернул доску и рассыпал фигуры. Если бы я успел поговорить с Гарри до его отъезда, то я убедил бы его лечь в клинику хотя бы на один день. Тео была не прочь убить меня, но у нее был мелкокалиберный пистолет, и она опасалась, что не сможет решить проблему одним выстрелом. Поэтому она выстрелила в себя. Она отлично знала, что сделает Гарри, если сможет вернуться в Майами: он сразу направится на поиски Дока Уотерса. Гарри знал, что Док недоволен его деятельностью, и знал также, что Док имел дело с наркотиками. Естественно, Гарри был уверен, что героин в подкладку его пальто зашил Док. Теодору их встреча вполне устраивала. Если бы Гарри убил Дока, что чуть было не произошло, то его все равно осудили бы за наркотики и за убийство, независимо от того, что случилось с нью-йоркским копом. Ей удалось задержать меня на два часа, и этого оказалось почти достаточно. Еще пять минут — и я бы опоздал.

— В твоем рассказе есть большая дыра, Майк,— сказал Рурк.— Что случилось с Винсом?

— Ах да, Винс. Бедный парень уже пристрастился к героину, а, как известно, при допросе в полиции на твердость наркомана рассчитывать не стоит. Он был ее братом, и она, вероятно, по-своему любила его. Но Винс должен был уйти. У него было хорошее алиби на время налета, поэтому она решила представить его смерть как убийство. Он без труда доплыл от Ла Гарсии до острова Нормандия, изобразив перед этим, будто вколол себе дозу героина. Машина Теодоры была припаркована недалеко от того места, где он вылез из воды. Сама она сидела и печатала здесь, в этом доме. Винс переоделся и поехал туда, где его поджидали на краденой машине двое старых приятелей из Сент-Луиса. Он, пожалуй, выполнил большую часть работы — особенно если вспомнить, как мало он получил в награду за нее. После налета приятели расстались с ним: он сел в «Альфу» с чемоданом Гарри Басса. Видимо, поэтому я и смог догнать их на дамбе. Винс добрался до берега и переоделся в гидрокостюм. Затем он сделал одну вещь — думаю, по собственной инициативе. Скорее всего он не слишком доверял своей сестренке. Он притащил с собой пластиковый контейнер для подводной охоты. Наполнив контейнер деньгами, он отбуксировал его обратно к яхте.

— Но если Теодора оставалась в доме, то как она могла убить его?— спросил Рурк.

— Здесь можно только строить предположения,— ответил Шейн.— Думаю, она все же немного сердобольна. Она оставила в машине дозу героина — вроде как медведю в цирке дают сахар после выступления. Винс был взвинчен до предела— как он мог устоять? Он рассчитывал вернуться на яхту до того, как его заберет в полную силу. Но даже если бы он укололся на яхте, ей не о чем было бы беспокоиться. Почему? Очень просто. Она оставила ему слишком большую дозу.

— Она убила его!— выкрикнул Стив Басс.

— Подумай, Стив, какие возникли бы осложнения, если бы он выжил. Нет, она действовала наверняка. Если бы он утонул… ну что ж, печальная, но обычная смерть. Если бы он добрался до яхты и умер в постели, смерть от наркотиков. Когда наркоман умирает от передозировки, то копы не задают вопросов. Большинство наркоманов кончает именно так. Он успел доплыть до веревочной лестницы и умер в воде.

Шейн протянул Рурку обгоревшую крышку от бутылки.

— Как думаешь, Тим, на что это похоже?

Тим поднес крышку к глазам.

— А, с помощью такой штуки они обычно готовят себе дозу,— сказал он.— Ты нашел это в машине?

Шейн взял крышку и протянул ее Теодоре. Та отшатнулась.

— Есть здесь кто-нибудь хоть вполовину такой же умный, как я?— холодно осведомилась она.— Кто возьмется очистить мою машину от этой дряни, чтобы я могла поехать домой?

Шейн пожал плечами.

— Ты хочешь сказать, что она чиста, Майк?— тихо спросил Рурк.— Она убила своего брата, она организовала налет, провезла наркотики, она одурачила Гарри и довела его до того, что он убил полицейского, и мы ничего не можем с ней сделать?

— Похоже, что так,— сказал Шейн.— Это одна из умнейших женщин среди тех, кого я знаю. Всю грязную работу делал Винс, а его больше нет. Даже деньги в машине не могут послужить обвинением против нее: никто не сообщал в полицию о том, что они украдены. Мне полагается двадцать тысяч из этих денег, а остальное — собственность Гарри. У вас есть какие-нибудь возражения, Тео?

— Я свяжусь с вами утром,— безразличным тоном сказала Теодора.— Сначала мне нужно посоветоваться с моим адвокатом.

Внезапно раздался грохот выстрела из пистолета 45-ого калибра. Теодору отбросило к переднему бамперу «альфа-ромео». На ее лице застыла маска удивления и разочарования. Обхватив живот обеими руками, она с ужасом взглянула на Гарри Басса, который пытался снова поднять пистолет. Затем она наклонилась вперед и рухнула на гравий.

Пэйнтер взмахнул своим пистолетом. Шейн бросился к нему и вывернул ему руку. Басс с усилием развернул

«кольт». Раздался еще один выстрел. Удар тяжелой пули опрокинул Басса навзничь.

Одним прыжком подскочив к Бассу, Шейн склонился над ним. Глаза Гарри Басса, чистые и осмысленные, блестели от слез. Он криво улыбнулся и согнул указательный палец в прощальном приветствии. Затем голова его упала набок.

Наступила гробовая тишина. Никто не двигался.

— Как неосторожно с твоей стороны, Майк,— сказал Тим Рурк — Я видел, что он прислушивается к разговору, но пистолета рядом не заметил. Ты обычно замечаешь такие вещи.

— Да,— устало сказал Шейн.— Обычно замечаю.