Чтобы добраться до Ван-Горна на полицейском автомобиле, Шейну потребовалось чуть меньше двух часов. Заехав на автозаправочную станцию, он справился, сколько осталось до Марфа и какой дорогой ехать на серебряный рудник Джефферсона Тауна Лоун-Стар. Заправщик сообщил ему, что до Марфа семьдесят миль, и что рудник находится милях в пятидесяти к югу от шоссе, и что дорога туда в нескольких милях от Ван-Горна. Есть еще одна дорога прямо на рудник из Марфа, пояснил он детективу, образующая две стороны треугольника всего миль в сто, если тот заедет сначала в Марфа и оттуда повернет на рудник. Шейн поблагодарил и пустился в семидесятимильный путь по поросшим травой и кустарником равнинам к северу от гористой Биг Бенд. Дорога была пустынной с длинными прямыми отрезками, сменяемыми плавными поворотами, и Шейн гнал машину, чтобы как можно быстрее проделать этот путь. Он подозревал, что вся эта затея может оказаться пустой, но отказаться от нее, будучи совсем рядом с армейским гарнизоном, было бы еще глупее. Он и сам себе толком не мог объяснить, с какой стати предпринимает это нелегкое путешествие. Просто так подсказывало ему чутье. А чутье редко подводило его. Как бы то ни было, а рудник. Биг Бенд и солдаты как-то увязывались в это дело — или дела. Был новобранец, работавший на руднике в Мексике и подбитый завербоваться в армию под чужим именем каким-то неизвестным лицом из Эль-Пасо; и был второй труп, раздетый догола, чтобы навести на мысль, что он, до того как погибнуть, носил солдатскую форму. Был еще Джошуа Райли, десять лет назад выгнанный с работы и вообще из рудничной отрасли Джефферсоном Тауном, и был, наконец, молодой Джек Бартон, неудачливый горный инженер, которого «будто подменили», по словам его отца, после геологической разведки в Биг Бенде. После еще одной краткой отлучки он вернулся домой с каким-то компрометирующим материалом против магната Джефферсона Тауна, оцененным в десять тысяч долларов. Каким-то образом все они связаны. А тут еще, мрачно напомнил себе Шейн, Ланс Бейлис, который симпатизировал нацистам: и рэкетир и бывший контрабандист Манни Холден; и мексиканская девчонка с таким странным приколом таскать американских солдат на чужой берег Рио-Гранде, она же дочь мексиканской любовницы Тауна; и австрийский перебежчик по имени Лаример, хозяин лавки подержанной одежды: плюс Нил Кокрейн, некогда любивший Кармелу Таун, а нынче лютой ненавистью ненавидевший и дочку, и отца, а скорее всего, и Ланса Бейлиса, которому досталась ее любовь в пору его, Нила, ухаживания за ней. Все это увязывалось в один спутанный клубок. Это, пожалуй, единственное, в чем он был уверен. Но где-то должно существовать связующее звено. Есть солдаты в Биг Бенде, и есть серебряный рудник. Солдаты размещены там для охраны американской собственности от посягательств бандитов с мексиканской стороны. Шейн не знал, имеет ли это значение или нет. Но чутье подсказывало, что, скорее всего, имеет. Он обрадовался, когда на горизонте показался небольшой выжженный солнцем ковбойский городишко Марфа. Армейский форт был хорошо виден в низине южнее. Шейн повернул до деловой части города и вырулил в мексиканский район к въезду в гарнизон.

У входа его встретил усталый часовой. Шейн предъявил свои документы и объяснил, что сотрудничает с полицией Эль-Пасо в расследовании убийства военного, и попросил его переговорить с командиром части. Часовой махнул в сторону казарм и велел обратиться к полковнику Говарду. Поставив машину около одноэтажного бетонного здания, он вошел внутрь. Дневальный направил его по коридору к открытой двери большого просто обставленного кабинета. За столом сидел широкоплечий человек средних лет с военной выправкой. У него были карие глаза и подстриженные усики. Оторвавшись от бумаг, он радушно кивнул Шейну, когда тот вошел. Детектив представился и объяснил, что представляет гражданские власти Эль-Пасо, расследующие убийство одного солдата и возможное убийство другого.

— Второй труп был обнаружен в Рио-Гранде прошлым вечером, раздетым догола, — пояснил Шейн. — Он убит приблизительно в то же время, что и первый, и похожим образом. Мы полагаем, что его раздели с целью скрыть, что на нем была военная форма. И тем отсрочить опознание тела.

Полковник Говард внимательно слушал. Он был наслышан о Майкле Шейне и читал газетные сообщения о деле рядового Брауна. Он поинтересовался, что привело к нему Шейна.

— Я хотел бы узнать, не пропадал ли кто из ваших людей после вторника — или незадолго до.

Полковник покачал головой и сказал, что едва ли, но на всякий случай проверит. Вызвав капрала, он приказал ему заняться этим вопросом. Капрал пообещал доставить сведения через несколько минут и удалился во внутреннее помещение.

— Но почему вы приехали в Марфа, Шейн? — полюбопытствовал полковник. — Вокруг Эль-Пасо есть немало других гарнизонов.

— Я оказался по делам в этих местах, — объяснил Шейн, — и решил воспользоваться случаем. — Он помолчал, закуривая сигарету. — Вы еще патрулируете границу? Есть какие-нибудь военные патрули вдоль Рио-Гранде?

— Регулярных патрулей больше нет. Старые военпосты на реке у Канделарии, Руидоза, Пресидио и прочее уже много лет как упразднены. Мы посылаем патрульный отряд в случае набега или каких-нибудь непорядков.

— Значит, охрана границы на случай контрабанды или нелегального перехода не в вашей компетенции, — продолжал расспрашивать Шейн.

Полковник подтвердил, что все это давно уже не входит в их сферу деятельности.

— Конечно, есть таможенники и пропускные пункты, а в Биг Бенде стоит техасский отряд конной полиции, но уже много лет никаких серьезных происшествий не было.

Шейн нетерпеливо барабанил пальцами по столу.

— А что-нибудь вроде шпионажа или подрывной деятельности в этих местах не наблюдается?

— Здесь глухая дыра, мистер Шейн, мы здесь в полной изоляции. Боюсь, шпионам нечем поживиться в Марфа, — засмеялся полковник.

Вернулся капрал и доложил, что за последнее время потерь среди рядового состава не зарегистрировано.

Шейн поблагодарил полковника и поднялся. Уходя, он спросил как бы между прочим:

— Джефферсон Таун не запрашивал у вас охраны для сопровождения транспорта с рудой?

— Рудник Лоун-Стар у границы? Ни о каких ЧП там я не слышал.

— Там есть ваши люди или рудник входит в маршрут ваших патрульных объездов?

— Ни то, ни другое, — ответил полковник. — Рудник расположен в труднодоступном и изолированном месте в горах. Насколько мне известно, поблизости от рудника наших людей нет.

Шейн еще раз поблагодарил полковника за оказанную помощь. Он вышел и поехал обратно в Марфа, откуда выехал на разбитую грязную дорогу, ведущую на юг в горы. Дорога, петляя, вела вверх в предгорье, и только к полудню он наконец добрался до железнодорожной ветки, параллельно которой шла более широкая и укатанная дорога. На переезде на дереве виднелись две доски-указателя. Одна указывала налево, и на ней была надпись: «Лоун-Стар». Другая — направо; на ней можно было прочесть: «Ван-Горн 50 миль».

Повернув налево, Шейн поднимался пологим склоном еще с милю и наконец остановился перед высокими стальными воротами, запертыми тяжелой цепью. К воротам вела железнодорожная ветка и проезд для машин. По обеим сторонам ворот тянулся забор из металлической сетки с тремя рядами колючей проволоки наверху с наклоном в сорок пять градусов наружу. На одной половинке ворот висела надпись: «Въезд запрещен». Шейн заглушил мотор и сидел какое-то время, положив свои волосатые руки на руль. Сквозь стальные ворота можно было разглядеть сарай из некрашеных досок футах в пятидесяти от ворот. Дальше по склону громоздилось несколько приземистых строений, служивших, вероятно, жильем для рабочих и складскими помещениями для хранения инструментов. Слева высился погрузочный бункер на высоких сваях с подведенными под них рельсами, чтобы подгонять туда вагонетки для погрузки руды, поступающей в бункер из жерла рудника самоходом по желобу, притянутому вниз по склону. Вокруг не было ни души, и место производило впечатление полной заброшенности. Шейн внимательно прислушался, пытаясь уловить гул работающей шахты, но потом сообразил, что работы, вероятно, ведутся на большой глубине, и звуки не доходят до поверхности. Наконец он выбрался из машины и шагнул к запертым воротам. Из сарая вышел человек и смотрел на него. На нем были засаленный стетсон и плисовые штаны, а еще широкий пояс, оттягиваемый шестизарядным револьвером в кобуре. Достав из кармана на рубашке курительную бумагу и пачку табака «Буль Дюрхем», он начал сворачивать самокрутку.

— Эй! — окликнул его Шейн, остановившись перед воротами.

Охранник смочил слюной коричневую бумажку и сунул сигарету в рот, затем закурил и, сунув пальцы за пояс, шагнул к детективу:

— Чё надо?

— Откройте ворота, чтоб я проехал.

— Пропуск есть?

— Чего? — не поверил своим ушам Шейн.

— Пропуск. — Охранник остановился у ворот, подозрительно разглядывая Шейна.

— Черт побери, не собираюсь же я красть эту хренову руду.

— Так нет пропуска, а? — Охранник отрицательно покачал головой.

— А какой пропуск? — поинтересовался Шейн.

— За подписью мистера Тауна. Вот какой. — Охранник надвинул поля шляпы на глаза и двинулся прочь.

— Э, подожди, — крикнул Шейн. — Я друг мистера Тауна. Он послал меня сюда осмотреть кое-какую технику.

— Какую технику?

— Подъемник, — наугад выпалил Шейн. — Он поизносился, и требуется ремонт.

Охранник покачал головой и презрительно сплюнул:

— Это не пройдет, мистер. Нужен пропуск за подписью мистера Тауна.

— Да с какой стати вся эта секретность?

Охранник передернул плечами.

— Распоряжение властей, — неопределенно буркнул он. — Серебро — важный стратегический материал, да граница под боком. Я что, мне так приказано, и нравится не нравится, а пускать не велено, и все тут.

— Мистер Таун уволит тебя, когда узнает.

Охранник снова сплюнул и пошел в свою конуру. Шейн смотрел ему вслед, не зная, что предпринять. Охранник скрылся за дверью, и делать было больше нечего.

Шейн пошел к машине и, развернувшись, пустился в обратный путь в Эль-Пасо.