Кейти не могла забыть волшебный поцелуй Джованни всю ночь. Она проснулась на рассвете с жуткой головной болью. Сначала хотела поплавать, потом все-таки решила никого не провоцировать и не появляться перед гостями графа в бикини. За завтраком она едва прикоснулась к еде.
Горничная забрала ее одежду в стирку и налила пенистую ванну. Кейти лежала в воде и пыталась убедить себя в том, что между ней и Джованни ничего особенного не произошло.
Проблема состояла в том, что Кейти была готова пожертвовать ради него всем. Единственное, о чем она жалела, так это о том, что их поцелуй был столь краток.
В назначенное время Кейти поднялась на верхнюю палубу, прежде несколько раз осмотрев себя в зеркале. От вчерашней роковой красотки не осталось и следа. На Кейти был скромный деловой костюм темного цвета, а волосы, как обычно, собраны в хвост.
Подойдя к вертолету, она обнаружила, что Джованни разговаривает с пилотом. Увидев ее, он привычно кивнул.
— Доброе утро, Кейти. Я сам поведу вертолет, мы полетим на виллу. — Не дав Кейти возможности ответить, Джованни помог ей взойти на борт. — Я виноват перед вами за вчерашний вечер, — тихо сказал он, когда они остались наедине. — Я повел себя неверно, воспользовавшись вашим расположением. Этого больше не повторится.
Вертолет взмыл в небо. За время полета Джованни не произнес ни слова и даже не взглянул на Кейти.
Чем ближе они подлетали к вилле «Антико», тем сильнее злилась Кейти.
Да как он смеет играть ее чувствами, а потом вести себя так, будто ничего особенного не случилось?
Ладно, она еще покажет ему, с кем он имеет дело!
* * *
Джованни провел бессонную ночь, — задаваясь вопросом, что происходит с Кейти. По дороге на виллу он молчал, решив, что обо всем расспросит ее, когда они приземлятся.
Однако как только вертолет опустился перед виллой, Кейти резво выпрыгнула и направилась к дому. Джованни оставалось только смотреть ей вслед.
Все окна и двери на вилле были открыты. Идя в кабинет Эдуардо, Кейти ощущала, как прохладный ветерок освежает ее пылающие щеки. Все, чего она сейчас хотела, так это вернуть драгоценности, взятые напрокат, и возвратиться к работе.
— А вот и королева бала!
Эдуардо сидел за столом и самодовольно улыбался.
— Вряд ли меня можно так назвать, — Кейти состроила гримасу, протягивая ему ожерелье и серьги.
— Наоборот, мисс Картер. Судя по электронным письмам и телефонным звонкам, вы всех очаровали. Кроме того, вчерашнее появление на вечеринке позволило вам сделать хорошую рекламу своей деятельности.
— Не забудьте, что вечеринка была благотворительной, Эдуардо.
— Это так. Благодаря вам фонд Амато получил сотни тысяч евро. Единственный человек, кто совсем не упомянул вас, так это миссис Дале-Карр. Она позвонила графу лично, чтобы поблагодарить за прием. Эта женщина намеревается затащить его на время отпуска на свое ранчо в Соединенные Штаты, однако не знает, что синьор Джованни никогда не отдыхает.
Кейти нахмурилась.
— Миссис Дале-Карр вдова и владелица большого конезавода, так что для нее синьор Амато — отличная партия.
Произнеся это, она совершила ошибку. Эдуардо сразу навострил уши.
— Вы так считаете? — с подозрением спросил он.
— Я слышала, что в семье Амато обожают флирт, поэтому так и сказала, — начала импровизировать Кейти, желая исключить возможность появления слухов. На ее лице играла улыбка, но на душе скребли кошки. Неужели она ревнует Джованни к этой Дале-Карр?
Да, именно так. Все дело было в том, что Кейти влюбилась в синьора Амато с первого взгляда. Его поцелуй только все усугубил. Она чувствовала себя ужасно, понимая, что никогда не сможет получить желаемого.
Однако хуже всего оказалось то, что ей больше не хотелось прислушиваться к голосу рассудка.
Следующие несколько недель девушка пыталась обуздать свои чувства в отношении Джованни Амато и реже встречаться с ним.
Наконец наступили последние дни пребывания Кейти на вилле «Антико». Ее работа была закончена. Джованни слышал из своего Белого кабинета, как она в последний раз обходит виллу, делая замечания работникам, проводя измерения и разговаривая со слугами.
Джованни беспокоил тот факт, что вскоре на его вилле снова воцарится тишина. Больше он не услышит веселой болтовни и смеха Кейти.
В тот момент, когда он меньше всего этого ожидал, в дверь его кабинета постучали. На пороге появилась Кейти.
— Можно мне в последний раз осмотреть ваш кабинет, синьор Амато?
— Проходите.
Джованни едва сдержал улыбку, заметив, как Кейти мельком взглянула на него, разомкнула губы и залилась краской. Значит, она не забыла их поцелуй на яхте. Зная, что Кейти волнуется в его присутствии, он почему-то чувствовал себя польщенным. Джованни улыбнулся ей, и она, торопясь в дальний угол кабинета, выронила свой портфель. Граф наклонился, чтобы помочь ей поднять его. Кейти быстро сгребла рулетки, карандаши и блокноты, поблагодарила Джованни и ушла.
Внезапно он заметил на полу большой конверт, который, вероятно, сдуло сквозняком со стола. Подняв его и открыв, Джованни обнаружил несколько исписанных листов бумаги, счета на оплату гаража, продуктов, прачечную и требования погасить кредиты по банковской карте. К счетам прилагалось письмо, адресованное Кейти и подписанное: «От любящей мамочки».
Похоже, мать Кейти ведет такую же разгульную жизнь, какую когда-то позволял себе его отец. Поведение отца вынудило Джованни носить маску неприступности. Вероятно, Кейти выбрала подобный стиль поведения по той же причине, именно этим можно объяснить ее отстраненность в отношении него.
Он должен действовать — и побыстрее. Завтра Кейти уезжает.
Быстро подойдя к двери кабинета, Джованни открыл ее и увидел Кейти. Она стояла у окна в холле, опершись ладонями о подоконник, и, нахмурившись, смотрела вниз. Услышав шаги Джованни, она обернулась и улыбнулась ему.
— Что-то не так, синьор Амато?
Впервые в жизни Джованни не знал, что сказать. Он молча протянул ей конверт, ожидая, что Кейти схватит его и убежит, однако она не сдвинулась с места.
Он решил не говорить ей сразу, что знает о содержимом этого конверта.
— Вам уже сказали о сегодняшней вечеринке, Кейти?
— Она устраивается в честь вашего двоюродного деда, который вернулся в сорок пятом году, чтобы спасти имение «Антико»?
— Да, вы хотели бы прийти?
В ее красивых глазах появилось беспокойство. Джованни выругался на себя за то, как опрометчиво вел себя на яхте. Он напугал Кейти и потерял ее доверие. Джованни не мог упустить шанс провести вечер рядом с такой восхитительной женщиной, поэтому решил говорить открыто.
— Я думаю, вам следует прийти на вечеринку, Кейти, ибо это ваша последняя возможность насладиться жизнью перед возвращением к реальности, — он взглянул на конверт, который она сжимала в руке. — Ваша мать требует от вас оплаты счетов. Вы не обманете ее ожиданий?
— Это называется проявлением родственных чувств, — выдавила Кейти. — Что еще я могу поделать? Отец болен, поэтому я попросила мать не беспокоить его. Теперь она ждет, когда я оплачу ее счета.
— Мне знакомы подобные люди, — устало сказал Джованни.
— Вот почему моя работа так важна для меня, синьор Амато. Благодаря ей, я могу содержать отца…
— И позволять матери сорить деньгами, — мрачно произнес граф. — Она всегда ведет себя так безрассудно?
— Думаю… да. Она ушла из дома, когда я была еще маленькой, и редко встречалась со мной. Однако я считаю, что все к лучшему. Я выросла независимой, потому что росла без матери. Мы с ней совсем разные люди, синьор Амато. В отличие от нее, мне никто не нужен.
Джованни горделиво посмотрел на нее.
— Я полагаю, что независимая и хладнокровная женщина, какой вы себя считаете, не позволила бы мне поцеловать себя в тот вечер на яхте.
Кейти удалось сдержать подступившие слезы.
— Я совершила ошибку, синьор, но больше этого не повторится.
Чувствуя себя отвратительно, он кивнул.
— Мое приглашение на вечеринку по-прежнему в силе. Могу вас заверить, Кейти, что не стану смущать вас.
Кейти долго раздумывала по поводу вечеринки и решила все-таки туда пойти. Джованни Амато являлся ее клиентом, а ей сейчас были нужны деньги для оплаты счетов матери.
На вечеринку, которую устраивал Джованни Амато, Кейти надела длинное платье зеленого цвета из коллекции покойной графини Лии. Девушка решила веселиться и не показывать своих истинных чувств, а именно — нежелания расставаться с Джованни. В тот вечер на яхте он воспринял ее отказ как окончательный, так что теперь ей нечего терять.
Выйдя в коридор с высоко поднятой головой, Кейти услышала голоса и смех в вестибюле. Это были слуги. Увидев ее на верхней площадке лестницы, они дружно ахнули, потом замолчали и уставились на нее. Кейти остановилась как вкопанная. Джованни разговаривал по телефону, но, поняв, что слуги чем-то увлечены, закончил разговор и повернулся к лестнице.
Подняв глаза на Кейти, он лениво улыбнулся.
— Так-так, мисс Картер, вы снова чудесным образом преобразились.
От его слов Кейти почувствовала себя увереннее.
— А ну-ка принимайтесь за работу, — обратился граф к слугам. — Нечего стоять здесь, подобно статуям! Можно подумать, что вы никогда не видели английскую принцессу. — И он рассмеялся, выпроваживая слуг в большую парадную дверь.
Улыбаясь, Кейти спустилась по лестнице. Шлейф ее платья скользил по ступеням, подобно потоку воды. Каштановые с золотистым отливом волосы были распущены по плечам. Джованни какое-то время молча рассматривал ее, крепко сомкнув губы.
— Вы находите мой наряд неуместным, синьор Амато?
— Нет, наоборот, — он тепло улыбнулся. — Я не нахожу слов, ибо не знал прежде, что за сокровище живет под крышей моего дома. Вы для меня настоящее открытие. Умна, трудолюбива и потрясающе красива.
Кейти застенчиво рассмеялась. Прожигающий взгляд Джованни смущал ее. Он открыто восхищался ею. Единственное, чего хотела Кейти, так это чтобы Джованни не догадался о ее мыслях, поскольку сегодня они были совсем не целомудренными.
Тихо откашлявшись, Джованни заговорил снова:
— Почему вы не надели драгоценности?
— У меня их нет, синьор.
— На яхте вы подобрали к синему платью очень удачные украшения.
Кейти хихикнула и тряхнула головой, отчего ее каштановые волосы разметались по белоснежным плечам.
— Те драгоценности не подходят к зеленому платью, кроме того, я брала их напрокат.
Джованни воодушевился.
— Тогда подождите меня здесь, — приказал он и направился в кабинет Эдуард.
Вскоре он вышел оттуда со связкой ключей и отправился в помещение под лестницей. По звуку, доносившемуся оттуда, Кейти поняла, что он открывает сейф. Наконец Джованни вышел в вестибюль, неся кожаный чемоданчик. Вернув ключи Эдуардо, он положил чемоданчик на стол и подозвал Кейти.
Она подошла к столу.
— А теперь повернитесь ко мне спиной. Послышался щелчок, и Джованни надел ей на шею ожерелье из бриллиантов и изумрудов.
Кейти заволновалась, но больше оттого, что Джованни находился так близко от нее и прикасался к ней, застегивая ожерелье.
— Я не могу это носить, синьор Амато!
— Почему? Этими драгоценностями никто не пользуется. К тому же вы не можете появиться на вечеринке без украшений. Вот эти серьги наденьте сами.
Кейти повернулась и увидела элегантные серьги под стать ожерелью. Сняв свои простенькие золотые сережки, она надела предложенные серьги, посмотрела в зеркало и ахнула.
На губах Джованни играла великодушная улыбка. Кейти ждала, что он что-нибудь скажет ей, однако Джованни молчал и красноречиво разглядывал ее. Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку. Он отскочил назад, будто обжегшись, но Кейти уже направлялась к парадной двери.
— Пойдемте, синьор Амато, иначе вечеринка начнется без вас.
Джованни пришел к выводу, что вечеринку не следовало устраивать вообще. Приглашенные гости веселились от души, однако хозяин виллы пребывал в размышлениях. Его слуги вытаращились на художника по интерьерам, когда та появилась на лестнице, одетая как покойная графиня. Однако они еще больше удивились, увидев на Кейти драгоценности семьи Амато.
Доктор Витторио предупреждал Джованни о вреде чрезмерной работы и уединенной жизни. Теперь казалось, что на Джованни навалилась усталость, которая копилась все эти годы. Сегодня ему было не до веселья. Он бродил среди гостей, перебрасывался с ними парой слов и потягивал старинное вино, стараясь избегать соблазна смотреть на Кейти.
В этом платье она напоминала ему его покойную жену…
Он погрузился в воспоминания. Лия знала, что Джованни не любит зеленого цвета, который смахивал на незрелые лимоны и наталкивал на мысль о ревности. В тот вечер они поссорились.
Губы Джованни изогнулись в усмешке. Он вспомнил, с чего начался их спор с Лией. Доктор Витторио много месяцев подряд твердил ей, что она не должна больше сбрасывать вес, однако обязана придерживаться диеты. Это означало, что жене снова пришлось бы обновлять гардероб. Джованни увидел, как она подкладывает салфетки в новое зеленое платье, которое стало ей велико, и не выдержал.
Их ссора была сродни спектаклю. В тот вечер Лия уехала посреди ночи к своим во всем потакающим ей родителям. Однако через месяц она вернулась к Джованни, и дела пошли еще хуже…
Он попытался сосредоточиться на вечеринке, но у него ничего не получилось. Зеленое платье Лии сидело на Кейти как вторая кожа. Ее фигура была великолепна, и Джованни снова почувствовал ревность, как в тот вечер на яхте.
Гости стали усаживаться за столы. Кейти оказалась в окружении представителей семейства Баккари. Джованни прошел к своему месту во главе стола и откашлялся.
— Сегодняшний вечер очень важен, — начал он, и все повернулись к нему.
Джованни поприветствовал гостей и поблагодарил их за визит. Затем он рассказал известную всем историю о том, как каждый из присутствующих внес свою лепту в дело процветания семьи Амато. Под конец выступления он поделился будущими планами, а затем пригласил начать ужин.
Ему очень хотелось выйти из-за стола и скрыться от гостей.
— Пирог с сыром просто великолепен, а вот макаронный салат чересчур остр, — сказал с полным ртом доктор Витторио. — Джованни, да ты меня совсем не слушаешь!
Джованни оторвался от размышлений.
— Не нравится мне, когда у меня гости в доме, от них столько неудобств.
— Я так полагаю, ты говоришь о художнике по интерьерам, — проворчал доктор. — Однако я слышал, что она скоро покинет твой дом.
— Она уезжает завтра днем. Эдуардо уже уложил ее вещи.
— Итак, через двадцать четыре часа ты снова займешься работой, а она уедет.
— Да, и мне останется одно уныние, — согласился Джованни.