Привет! Меня зовут Валентин Холмогоров, на сегодняшний день я написал четыре десятка книг (та, которую вы держите сейчас в руках – юбилейная, 40-я по счету). Кроме того в моем багаже – более 400 публикаций в российской и зарубежной периодике. В течение нескольких лет я работал редактором в журнальном, а позже – книжном издательстве, занимался разработкой сложной технической документации, руководил группой копирайтеров. Иными словами, написание и редактирование текстов – это моя профессия.
Командуя разношерстной бандой копирайтеров, я обучил премудростям писательского ремесла многих и многих специалистов; некоторые, получив достаточный опыт, уходили в другие компании, кто-то отправлялся на вольные хлеба. Текучка кадров делала образовательный процесс непрерывным. И в ходе этого процесса я пришел к нескольким любопытным выводам.
Во-первых, стереотип о том, что создание профессиональных текстов предполагает наличие у автора каких-либо особенных природных талантов и врожденных сверхспособностей на практике оказался полной ерундой. Обучить этому ремеслу можно любого человека, владеющего грамматикой русского языка на достаточном уровне. Безусловно, существуют люди, физически не способные написать даже несколько слов без ошибок, но таких, к счастью, меньшинство. У остальных есть неплохой шанс освоить премудрости превращения отдельных слов в связный текст. Классиками современной художественной литературы они, скорее всего, не станут, но заработать свой кусок хлеба созданием коммерчески востребованных текстов подавляющему большинству людей вполне по силам.
Во-вторых, многие считают, что профессия копирайтера таит в себе столько «подводных камней» и скрытых от посторонних глаз секретов, сколько не снилось даже тайным средневековым обществам чародеев и алхимиков. С этим трудно поспорить, но данное мнение справедливо лишь отчасти. Как и в любой другой сфере человеческой деятельности, в работе копирайтера имеются свои секреты мастерства, однако при желании постичь их могут все желающие. Часть таких «секретов» я и постараюсь раскрыть на страницах этой книги.
По большому счету, искусство написания текстов чем-то сродни мастерству овладения сложной техникой: если четко следовать инструкциям и постоянно проверять себя с помощью специальных «контрольных листов», содержащих перечень наиболее часто встречающихся ошибок, можно добиться нужного результата почти со стопроцентной гарантией. Именно этому я долгое время обучал копирайтеров на работе, именно этому я учу слушателей своих очных и заочных курсов, а также рассказываю об этом на семинарах, которые регулярно провожу со своими партнерами. Подробнее об этих программах обучения можно узнать на моем сайте http://holmogorov.ru .
Наверное, не стоит лишний раз заострять внимание на том, насколько для копирайтера важна элементарная грамотность, твердое знание правил орфографии и пунктуации русского языка. Именно поэтому на страницах книги я не буду рассматривать этот круг вопросов. Я исхожу из предположения, что читатель, которому адресовано настоящее издание, как минимум умеет писать без ошибок. К тому же встроенными системами проверки орфографии и синтаксиса оснащены практически все современные текстовые редакторы. Кроме них в Интернете полно справочных сайтов и словарей, позволяющих проверить правописание того или иного слова и успешно разрешить любые спорные вопросы. Не ленитесь пользоваться ими. В конце концов, за решением совсем уж сложной задачи всегда можно обратиться к старику Розенталю, чье имя в среде филологов давно стало нарицательным.
Приступая к написанию этой книги, я хотел сделать основную ставку на практический аспект работы копирайтера – углубиться в теорию, увы, не позволяет объем издания. Здесь отражены лишь основные, наиболее важные и критичные, на мой взгляд, моменты. Вместе с тем, на своем сайте я регулярно размещаю новые статьи о копирайтинге и писательском ремесле, в которых рассказываю о тех или иных сторонах этой деятельности, делюсь интересными историями и практическими советами. С этими заметками вы можете ознакомиться по адресу http://holmogorov.ru .
Что ж, довольно лирики, пора переходить к делу. Приведите спинки кресел в вертикальное положение и пристегните ремни – вас ждет увлекательное путешествие!