Беренгария понуро стояла на палубе корабля, который увозил ее из Аккры.

Джоанна встала рядом и глядела на берег, пока он не скрылся из виду.

— Пойдем вниз, — предложила Беренгария, когда земля исчезла за горизонтом. — Больше ничего уже не видно.

— Давай помолимся за Ричарда, — предложила Джоанна. — Ах как бы мне хотелось быть с ним рядом!

— Зачем? Ему гораздо интересней с друзьями, — горько усмехнулась Беренгария.

И Джоанне нечего было на это возразить. Ей было безмерно жаль кроткую королеву. Вот уж не повезло бедняжке! Когда Джоанна выходила замуж, ее тоже многие жалели, потому что муж был намного старше ее, но он хотя бы обращался с ней, как и положено мужу!

Но Джоанна, несмотря ни на что, любила брата и потому сказала:

— Ричард печется о нашем благополучии. Он вверил нас заботам Стефана Турнгемского. Мы должны радоваться, что нам будет служить такой благородный рыцарь.

Но Беренгария ничего не желала слушать.

— Не надо притворяться! — досадливо поморщилась она. — Да, когда я вышла замуж, я поначалу готова была обольщаться, но теперь я прозрела.

Беренгария вздохнула, и Джоанна поняла, что разговор на эту тему исчерпан.

В пути все шло гладко. Море как будто бы решило вознаградить Беренгарию за ее страдания и оставалось тихим и покойным. Дул попутный ветер, и корабль мчался на всех парусах. Ярко светило солнце на безоблачном небе, погода стояла отменная. Корабль быстро доплыл до Неаполя, а там королевы сошли на берег и по суше отправились в Рим.

* * *

Стефан Турнгемский отнесся к своим обязанностям крайне серьезно и сделал все, чтобы во время путешествия оградить Джоанну и Беренгарию от опасностей. Он стал их настоящим ангелом-хранителем: спать ложился у двери их общей опочивальни, а если приходилось заночевать на дороге, растягивался прямо на земле перед входом в шатер, говоря, что войти к королевам можно будет только через его труп.

На женщин это, естественно, действовало успокаивающе.

Мысли Беренгарии постоянно вертелись вокруг ее странной семейной жизни. Как же она отличалась от той, которая грезилась ей в мечтах! До замужества Беренгария считала, что ей необычайно повезло, ведь в то время, как большинство принцесс знакомились со своими женихами только перед самой свадьбой, она узнала Ричарда давно и страстно влюбилась в него. Он так долго был для нее идеалом, а теперь… Неужели она всю оставшуюся жизнь будет следовать за ним по белу свету, словно тень?

Но затем Беренгария спохватывалась и говорила себе, что ей грех жаловаться. Многие женщины гораздо несчастнее. Взять хотя бы Джоанну, потерявшую любимого мужа, или юную принцессу с Кипра, которая денно и нощно молилась за своего отца, томившегося в плену у Ричарда.

Наконец они прибыли в Рим. Вот он, легендарный город на семи холмах, опоясанных серебристым Тибром.

— Мы останемся здесь, пока не выясним, насколько небезопасен для нас дальнейший путь, — сказал Стефан.

В распоряжение английской и сицилийской королев был предоставлен прекрасный дворец, принадлежавший знатному дворянину, и Стефан начал наводить справки, как лучше ехать: по морю или по суше.

— Как бы нам узнать, добрался ли до Англии Ричард? — вздыхала Джоанна…

Первым услышал печальные вести Стефан.

— На базарах упорно болтают, что король Ричард потерпел кораблекрушение в Адриатике, — передал он королевам.

— Вы думаете, он утонул? — ахнула Беренгария.

Глаза ее округлились от ужаса.

А она все-таки его любит, поняла Джоанна. Хотя и притворяется равнодушной.

— Нет, я не верю, что Ричард погиб, — покачал головой Стефан. — Все сходятся во мнении, что ему удалось спастись.

— Если бы корабль потерпел крушение, — задумчиво промолвила Беренгария, — Ричард, наверное, где-то высадился… Но почему тогда о нем ничего не слышно? Не мог же он проехать по Европе со своей свитой и остаться незамеченным.

— Погоди, мы еще о нем услышим, — принялась утешать Беренгарию Джоанна. — Давай пока что отдыхать и набираться сил. Они нам понадобятся в пути.

Но шли дни, а о короле по-прежнему не было никаких известий. Стефан уже склонялся к тому, чтобы доехать до Пизы, а оттуда доплыть по морю до Марселя, владений дружественно настроенного к англичанам арагонского короля.

Однако затем он решил не спешить, а добиться аудиенции у папы римского, чтобы попросить у него разрешение на свободный проезд по католическим землям.

Королевы меж тем заскучали. Им захотелось немного поразвлечься: римский воздух будоражил кровь.

Джоанне пришла в голову отличная идея.

— Давай оденемся как римлянки, сбежим из дворца и сходим на базар, — заговорщически предложила она. — Говорят, здесь много прекрасных товаров.

Они принялись с интересом разглядывать одежду римлянок и вскоре тоже заказали себе свободные балахоны, которые перехватывались в талии кожаными поясами. А свои длинные волосы королевы спрятали под покрывалами, причем не под шелковыми, а под льняными — в надежде сойти за самых обычных, незнатных горожанок.

Джоанна и Беренгария были в восторге от этого маленького приключения. Улучив удобный момент, они выскальзывали из дома и отправлялись за покупками в лавчонки. Все это, разумеется, держалось в секрете от сэра Стефана, который пришел бы в неописуемый ужас, узнав о том, что его подопечные ходят без охраны по улицам чужого города.

Ах как же эти вылазки скрашивали томительные дни! После полудня, в часы затишья, Беренгария, Джоанна и юная принцесса, которая была с ними по-прежнему неразлучна, бродили по берегу Тибра, наслаждаясь красотами и свободой.

Особенно им нравилось посещать на рынке ювелирные лавки, в которых продавались настоящие шедевры: римские ювелиры издавна славились своим искусством.

Продавцы быстро заприметили Беренгарию и Джоанну и, уже считая их своими постоянными покупательницами, наперебой расхваливали свой товар.

И вот однажды, когда три молодые женщины зашли в лавку золотых дел мастера, Беренгария заинтересовалась кольцом с большим изумрудом.

Она повертела его в руках, примерила на палец, но все же вернула ювелиру со словами:

— Оправа чудесна, но камень с изъяном.

— Я вижу, вы разбираетесь в драгоценных камнях, сеньора, — одобрительно заметил ювелир.

— Может, вставить в эту оправу какой-нибудь другой камень? — предложила Джоанна.

— О да! — вскричал ювелир. — Я как раз приобрел великолепные камни. Погодите, сейчас принесу!

Он исчез в глубине лавки и вернулся с поясом, который был украшен множеством сверкающих драгоценных каменьев.

— Вот, полюбуйтесь… Мне только что принесли, — начал ювелир, но не договорил, потому что Беренгария пошатнулась и непременно упала бы, если бы Джоанна не подхватила ее под руки.

— Тебе дурно? — испугалась Джоанна.

— Да… голова закружилась, — прошептала Беренгария. — Но это все пустое… Позвольте взглянуть на пояс.

— Пожалуйста, сеньора! Камни изумительные. Я на своем веку таких почти не видывал.

Беренгария долго разглядывала пояс…

— Обратите внимание на этот изумруд, сеньора, — продолжал нахваливать свое приобретение ювелир. — Где вы видели камень такой чистоты? И, между прочим, я за него много не попрошу. Человек, продавший мне этот пояс, не знал его истинной цены. Так что я купил его по дешевке и могу позволить себе не брать с вас дорого.

Однако Беренгария молча вернула ему пояс и обратилась к Джоанне:

— Пойдем домой. Мне нехорошо.

— Да-да, пойдем, — заторопилась Джоанна и добавила, поглядев на ювелира: — Мы вернемся, когда моей сестре полегчает.

Они вышли на улицу.

— Что с тобой, дорогая? — озабоченно спросила Джоанна.

Беренгария медленно ответила:

— Этот пояс… он мне хорошо знаком. Я столько раз его видела на Ричарде. Он и когда прощался со мной, тоже его надел…

— Но что это значит? — нахмурилась Джоанна.

— Не знаю. Но мне очень тревожно.

— Может, это какой-то другой пояс?

— Нет. Существует только один такой пояс.

— Тогда, значит, Ричард подарил его, а этот человек продал свой подарок.

— Возможно… — задумчиво произнесла Беренгария, — но я опасаюсь, что с Ричардом стряслась беда.

* * *

Сэр Стефан пришел в ужас, когда королевы поведали ему о случившемся. Поначалу его, правда, больше испугало то, что королевы выходили на улицу без охраны.

— Впредь я буду приставлять к вам двух телохранителей, — предупредил Стефан.

— Чтобы все догадались, кто мы такие? — запротестовала Джоанна. — Но тогда какое это приключение? Тут весь интерес состоит в том, что нас не узнают.

— Я умоляю вас соблюдать осторожность, пока мы не побеседуем с папой, — продолжал настаивать Стефан.

— Ну хорошо, — согласилась Джоанна. — А что вы скажете о поясе?

— Если пояс и вправду принадлежит королю…

— Да-да! В этом нет сомнений! — воскликнула Беренгария. — Я его прекрасно помню.

— Давайте я схожу к золотых дел мастеру, — предложил Стефан, — и попрошу показать мне драгоценные камни. А когда он достанет пояс, поинтересуюсь, у кого он его купил.

— А если это и вправду пояс Ричарда? — дрогнувшим голосом спросила Джоанна.

— Может быть, король отдал его кому-то.

— Такую дорогую вещь? Кому?

— Вот это мы и должны выяснить, — сказал Стефан.

Он сходил к ювелиру и, вернувшись, подтвердил, что пояс действительно принадлежит Ричарду. Золотых дел мастер приобрел его у купца, приехавшего из Австрии.

— Следовательно, Ричард был там! — в ужасе вскричала Джоанна.

Все остолбенели. Как мог Ричард оказаться в Австрии? Ведь Леопольд его ненавидит. Он никогда не простит короля за то унижение, которое испытал в Аккре. Да и вторая стычка с Ричардом наверняка запомнилась ему навечно. Ричард ведь тогда ударил его на глазах у солдат.

У всех душа была не на месте.

Сэр Стефан строго-настрого запретил Джоанне и Беренгарии заглядывать к ювелиру. Однако они не утерпели и все-таки сходили к нему. Правда, в сопровождении двух слуг. Это была уступка Стефану.

Люди на улицах что-то оживленно обсуждали. До королев донеслось имя Ричарда.

Зайдя в лавку, где торговали шелками, которыми Рим славился на полмира, Джоанна и Беренгария наконец поняли причину оживления, царившего на улицах города.

Хозяин лавки сказал, что, по слухам, легендарный Ричард Львиное Сердце приехал в Вену со своим пажом и был там схвачен врагами.

— Схвачен? — возмутилась Джоанна. — Но как это возможно? Ричард не из тех, кто спокойно сдается в плен. — Я говорю, что слышал, сеньора, — обиженно пожал плечами лавочник. — Говорят, великий король потерпел кораблекрушение, и его прибило к австрийскому берегу. Друзей короля арестовали, а ему удалось бежать. Но паж его выдал.

— И где теперь английский король? — дрожащим голосом спросила Джоанна.

— А вот это неизвестно, — ответил ее собеседник. — Ясно только одно: герой крестового похода угодил в руки злейших врагов.

Прибежав домой, королевы поняли, что до Стефана уже дошли тревожные слухи.

— Если Ричард действительно в плену у герцога Австрийского, — мрачно сказал Стефан, — германский император не мог остаться в стороне. А стало быть, нам надо соблюдать особую осторожность. Едва мы выедем из Рима, нас могут схватить.

— Но на что мы сдались врагам Ричарда? — удивилась Джоанна.

— Как на что? Да они спят и видят, как бы еще насолить ненавистному королю! Нет, пожалуй, не стоит просить у папы пропуск в Пизу. Лучше пусть разрешит нам побыть здесь, пока все не выяснится окончательно.

Прогулки по улицам Рима прекратились. Это и впрямь было опасно. Томящийся в плену король не мог защитить своих родственниц, и если бы с ними что-нибудь случилось, отомстить обидчикам было бы некому, ведь принц Джон явно не собирался вступаться за брата.

Так что Стефан очень обрадовался, когда папа позволил королевам остаться в Риме.

* * *

Дни теперь тянулись бесконечно долго. Никто уже не сомневался в том, что Ричард томится в плену, хотя место его пребывания тщательно скрывалось. Ясно было лишь, что короля захватил император Генрих VI Германский, который, естественно, не питал к Ричарду дружеских чувств после того, как тот вступил в союз с Танкредом. Так что Ричарда ждало мрачное будущее, если он не совершит побег.

Из Англии вести почти не доходили, а те, которые все же просачивались, были безрадостными. Джон явно намеревался воспользоваться отсутствием Ричарда и захватить престол.

Королевы и их юная подружка, которая не отходила от них ни на шаг, старались по мере сил отвлечься от грустных мыслей: вышивали, играли в шахматы, беседовали.

Но разговоры их все равно сводились к одному.

— Лучше бы Ричард не покидал Англию, — вздыхала Джоанна. — Что хорошего было в этой Палестине? Чего он добился? Как я подумаю, сколько крови там пролилось, сколько денег ушло на содержание войска… И что теперь? Ричард пропал, мы неизвестно насколько застряли в чужом городе и вынуждены зависеть от доброй воли папы… Какой от всего этого прок, Беренгария?

— Да, жизнь нас не балует, — согласно кивала Беренгария. — Впрочем, мне уже не верится, что моя жизнь с Ричардом когда-нибудь будет безмятежной.

— А ты о чем задумалась, малышка? — внезапно спросила Джоанна принцессу.

— О том, увижу ли я отца, — печально откликнулась девочка. — И… будет ли у меня муж…

— Да… Кто знает, какая нас ждет судьба? — мрачно пробормотала Джоанна.

Будущее тревожило всех.

— Не можем же мы здесь оставаться вечно! — воскликнула как-то раз Джоанна, обращаясь к сэру Стефану. — Минуло уже пять месяцев, как мы прибыли в Рим.

Сэр Стефан сказал, что, если папа даст разрешение, можно будет поехать в Пизу, потом в Геную, а оттуда — в Марсель.

— Я согласна! — обрадовалась Джоанна. — Мне здесь опостылело.

— Но не забывайте, — предупредил сэр Стефан. — Поскольку король в плену, с нами по дороге может случиться все что угодно.

— Ничего! Я готова рискнуть! — храбро заявила Джоанна.

И остальные с ней согласились.

Но ожидание так быстро не кончилось. Наконец кардинал Меллар сообщил, что по поручению папы римского он будет сопровождать королев до Генуи.

Путешествие прошло без осложнений, и в Марселе Беренгарию ждала радостная встреча с ее родственником и другом Альфонсо Арагонским, которому она доверяла, как самой себе.

— Теперь вы в безопасности, — заверил их Альфонсо. — Я сам провезу вас по провансальским землям, а потом передам на попечение преданных мне людей.

Путешествие с Альфонсо в корне отличалось от путешествия с кардиналом: в дороге постоянно устраивались пиры и развлечения. Беренгария наслаждалась весельем и мечтала лишь о том, чтобы они добирались подольше. И неудивительно, ведь будущее пугало ее своей зыбкостью. Кто знает, вернется ли когда-нибудь Ричард? Вдруг он на всю жизнь останется пленником? Как, оказывается, тягостно быть соломенной вдовой!

Но, увы, скоро они уже добрались до границ Прованса, где их должен был поджидать граф Тулузский.

— Граф Тулузский? — в волнении вскричала Беренгария. — Тот, который воевал с нами?

— Нет, то был его отец, — успокоил ее Альфонсо. — А Раймонд настроен по отношению к вам очень благожелательно. Он смелый рыцарь и галантный мужчина. Раймонд будет сопровождать вас в Нормандию и даже готов, если понадобится, отдать за вас жизнь.

Тем не менее на душе у Беренгарии было тревожно. Ее брат Санчо однажды победил графа Тулузского, и королеве казалось странным, что бывший враг жаждет стать ее защитником.

Но, приехав, граф быстро вызвал расположение Беренгарии. Красивый и обворожительный, он поспешил рассеять ее подозрения, заявив, что жаждет загладить вину своего отца перед наваррскими правителями и готов всем пожертвовать ради прекрасных дам.

Даже не падкая на лесть Джоанна была очарована любезностью Раймонда.

И чем дольше продолжалось их совместное путешествие, тем больше удовольствия она находила в обществе графа. Они беседовали на разные темы и никак не могли наговориться…

— Тебе, наверное, будет грустно расставаться с Раймондом? — спросила как-то раз Беренгария.

И Джоанна призналась, что да.