Эта книга предназначена для иностранцев, изучающих английский язык, и может быть использована учащимися в средних и высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебника и справочного пособия. Для удобства пользования книгой в конце ее прилагается подробный указатель.

Настоящая книга существенно отличается от грамматик обычного типа. В ней, например, отсутствует классификация существительных и местоимении и ничего не говорится о склонении и спряжении. Грамматический анализ применяется лишь тогда, когда он необходим для синтеза, т. е. для образования предложений. Никаких упражнений по грамматическому разбору в этой книге нет.

В последние годы немало внимания уделялось отбору словаря для иностранцев, изучающих английский язык, и сравнительно мало внимания обращалось на конструкции и структурные типы. Однако знать, как связываются слова в речи, не менее важно, чем знать, что они значат. Важнее всего овладеть глагольными конструкциями. Без основательного ознакомления с ними нельзя правильно использовать уже усвоенные слова. Не зная, в каких конструкциях можно употреблять, например, глагол suggest, учащийся, которому уже встречались такие предложения, как I intend (want, propose) to come, может построить неправильное предложение I suggest to come; на основании таких услышанных или прочитанных предложений, как Please tell me the meaning или Please show me the way, учащийся может образовать невозможное в английском языке предложение Please explain me this sentence или же, основываясь на том, что Не began talking about the weather значит почти то же, что Не began to talk about the weather, ошибочно предположить, что предложение Не stopped talking about the weather имеет то же значение, что и Не stopped to talk about the weather.

Знакомясь с существительными и прилагательными, также необходимо усваивать конструкции, в которых эти существительные и прилагательные обычно употребляются. Узнав, например, прилагательные kind и thoughtful, учащийся должен научиться употреблять их в таких предложениях как It was kind (thoughtful) of you to get tea ready for me или How kind (thoughtful) of you to get tea ready for me! Заучивая значение прилагательного anxious, следует одновременно запомнить, что это прилагательное употребляется в оборотах: anxious about his son’s health, anxious for news, anxious to start.

Перечислить в указателе (указатель слов помещен в конце книги) все конструкции и обороты, в которых употребляются упоминаемые в этой книге глаголы, существительные и местоимения, разумеется, невозможно. Изучающим английский язык следует составить свой собственный справочник, выписывая, по мере чтения этой книги, на карточки или в специальные тетради все конструкции, в которых встречаются наиболее употребительные слова, это. пригодится, когда придется писать по-английски. Для глагола succeed, например, хорошо запомнить такие примеры, как They succeeded in their attempt или They succeeded in climbing Mount Everest (глагольная конструкция 24); для существительного intention полезно выписать предложение Не has no intention of going (конструкция с существительным 2), а рядом с ним It is not his Intention to go (глагольная конструкция 22 В), чтобы не смешивать конструкцию, в которой существительное определяется герундием, с глагольной конструкцией. Имея такой пример употребления глагола intend, как Не does not intend to go (глагольная конструкция 2), учащийся сумеет правильно применить этот глагол, что бы ему ни пришлось писать. В хороших словарях обычно указываются способы употребления слов; все же самостоятельное составление своего собственного справочника является лучшим средством, чтобы запомнить и усвоить нужные конструкции и обороты.

Те, кто хочет научиться говорить и писать по-английски, обычно уделяют большое внимание “грамматической” точности. Следует, однако, позаботиться и о том, чтобы речь была естественной, “идиоматичной”, не производила впечатления искусственной и напыщенной. В главе V эта проблема рассматривается с новой точки зрения. Вместо того чтобы последовательно рассматривать и описывать функции вспомогательных и модальных глаголов be, have, can – could, will – would, shall – should, may – might must, ought, за исходную точку берется ситуация. Так, понятие обязанности, например, можно выразить, пользуясь словами necessity, necessary, compulsion, compulsory, obligation, obligatory (см. примеры в § 114а). Все эти слова, однако, свойственны деловому стилю, а в обычном разговоре неупотребительны. Англичанин предпочтет им конструкции с глаголами have to (или have got to), must, ought, should, которые обычно труднее даются "иностранцу, изучающему английский" язык, так как эти глаголы спрягаются не по общему правилу и употребляются в необычных сочетаниях. Конструкции и обороты, принятые в деловом стиле, проще и легче усваиваются, чем конструкции и обороты повседневной разговорной речи, поэтому учащиеся стремятся пользоваться ими. Сгруппировав различные способы выражения таких понятий, как обязанность и необходимость, позволение, возможность, достижение цели, желание, надежда, я попытался облегчить таким образом начинающему усвоение наиболее употребительных из этих способов.

С этих же позиций рассматривается проблема времени (Time) и грамматических времен (Tenses). Вместо того чтобы рассматривать одно грамматическое время за другими и анализировать случаи их употребления, я сделал исходным пунктом понятие времени (Time). Дано, например, определенное временное отношение, положение или состояние; каким грамматическим временем (временами) следует воспользоваться, чтобы их выразить? Не лучше ли употребить какой-либо из возможных эквивалентов?

Как известно, не следует давать учащимся заведомо неправильные примеры с тем, чтобы они отыскивали и исправляли ошибки. Подобные упражнения безусловно вредны. В этой книге иногда приводятся заведомо неправильные предложения, но все это случаи чрезвычайно распространенных ошибок, отобранные мной на основании большого педагогического опыта. Перед такими примерами везде стоит предупреждающий знак ^. Этот же знак стоит перед некоторыми грамматически правильными, но малоупотребительными предложениями, которые рекомендуется заменять более выразительными и более идиоматичными эквивалентами. Так, например, предложение There, is a map on the wall следует предпочесть грамматически правильному, но неупотребительному предложению ^ A map is on the wall. Если учащиеся усвоят это, будет меньше вероятности, что они построят такое совершенно неприемлемое предложение, как ^ Four windows are in this room.

Фонетическая транскрипция и знаки ударения применяются в этой книге лишь изредка – там, где приводятся сильные и слабые формы одних и тех же слов или варианты предложений, в которых, эмфатическое ударение обуславливает порядок слов.

Больше всего я обязан работам европейских лингвистов: семитомной “Грамматике современного английского языка” датчанина Отто Есперсена (O. Jespersen "Modern English Grammar") и другим трудам того же автора ("Essentials of English Grammar", "Analytic Syntax"), “Грамматике английского языка новейшего периода” голландского языковеда Поутсма (Н. Poutsma "A Grammar of Late Modern English", p. I. The Sentence) и учебникам грамматики современного английского языка двух других голландских лингвистов Крейсинга (Е. Cruisinga "A Handbook of Present day English") и Зандворта (R. W. Zandvoort "A Handbook of English Grammar").

Я пользовался также трудами Г. Суита (Н. Sweet "New English Grammar (Part II), Ч. Аниэнза (С. Т. Onions "An Advanced English Syntax), Г. Палмера (Н. Е. Palmer "A Grammar of Spoken English") и Дж. Кэрма (G. O. Curme "Syntax", volume III of "Grammar of the English Language). Много ценных сведений, я почерпнул на страницах журналов English Language Teaching" (выходит в Англии) и "English Studies" (издается в Голландии, в городе Амстердаме). Особенно полезны были мне разделы книги Аллена (W. S. Allen "Living English Structure"), посвященные системе времен английского языка, в частности эквивалентам будущего времени.

Моя работа над констhукциями предложений в английском языке началась в период между первой и второй мировыми войнами, когда я работал вместе с Г. Э. Палмером в Научно-исследовательском институте методов преподавания английского языка в Токио. Я обязан очень многим вдохновляющему руководству доктора Палмера в эти годы. Не всегда наши мнения совпадали Глагольные конструкции, описываемые в этой книге, а также в вышедшем под моей редакцией словаре, предназначенном для лиц, совершенствующих свое знание английского языка или преподающих его ("An Advanced Learner’s Dictionary of Current English"), отличаются в некоторых отношениях (не только в порядке расположения материала) от конструкций, изложенных в книге Г. Э. Палмера "Grammar of English Words". Но, хотя наши мнения далеко не всегда совпадали, моя книга во многом является результатом его инициативы и энтузиазма.

А. Хорнби