ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
§ 97. В этой главе описание конструкций, в которых употребляются наречия и различные обстоятельственные обороты, не всегда сопровождается таблицами с образцами предложений, как это было сделано в главе о глаголах. Таблицы и, где необходимо, примеры даются только для некоторых конструкций.
Помимо простых наречий, таких, как now, often, well и much, в английском языке есть тысячи обстоятельственных оборотов, примерами которых Могут служить: now and again – время от времени, twice a week – дважды, в неделю, two months ago – два месяца назад, since two o’clock – с двух часов. В этой главе говорится о простых наречиях, обстоятельственных оборотах и обстоятельственных придаточных предложениях, т. е. о всех способах выражения обстоятельства.
Наречия и другие обстоятельственные выражения классифицируются по значению (например, обстоятельства времени, места, образа действия) и по месту в предложении.
КЛАССИФИКАЦИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ПО ИХ МЕСТУ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
Обстоятельства, стоящие в начале предложения
§ 98а. Только вопросительные наречия how, when, where, why обязательно стоят в начале предложения. Другие обстоятельства ставятся в начале предложения, когда их нужно выделить, т. е. в целях эмфазы и противопоставления; обычно же они помещаются в середине или в конце предложения (см. о них в соответствующих разделах этой главы).
Самые типичные обстоятельства определенного времени в этой таблице: on Sunday, on Monday morning, by the first of May, in the morning, on the morning of June the first, at dawn, after sunset, in a few hours, in three hours’ time, in two or three years’ time.
Об употреблении в начале предложения наречий-предлогов см. § 106б. О наречиях, определяемых наречием степени how в восклицательных предложениях, см. § 104 (например, How well she sings! Как хорошо она поет!).
В начале предложения помещаются некоторые слова, характеризующие все предложение в целом: yes – да, no – нет, still – все же, однако.
Обстоятельства, стоящие в середине предложения
§ 98б. К этой группе относятся обстоятельства, обычно стоящие рядом с глаголом. Многие из таких обстоятельств могут занимать и другое место в предложении, о чем говорится ниже.
Обстоятельство, помещаемое в середине предложения, обычно предшествует личному полнозначному (не вспомогательному) глаголу.
Например:
Не often goes there.
Он часто ходит туда.
They still want to go.
Они все еще хотят идти.
I never play tennis.
Я никогда не играю в теннис.
Такое местоположение называется предглагольным.
Если в составе сказуемого есть вспомогательные или полувспомогательные (модальные, связочные) глаголы, на которые не падает ударение, обстоятельство ставится после них (и, соответственно, перед основной частью сказуемого), см. §2–10. Например:
We have often been there.
Мы часто бывали там.
Не is always busy.
Он всегда занят.
She is still waiting.
Она все еще ждет.
Не can seldom find time for reading.
У него редко находится время для чтения.
Такое местоположение называется послеглагольным.
Обстоятельства, стоящие в конце предложения
§ 98в. К этой группе относятся обстоятельства, занимающие место после сказуемого, если нет дополнения, и после дополнений (прямого и косвенного), если последние имеются в предложении. В конце предложения могут стоять несколько обстоятельств. Некоторые указания относительно порядка их расположения в конце предложения можно, найти ниже в § 105. Примеры обстоятельств, стоящих в конце предложения:
She sings well.
Она хорошо поет.
She is singing well this evening.
Она поет хорошо сегодня вечером.
She sang that song well.
Она спела эту песню хорошо.
Не works badly.
Он работает плохо.
Не has done that work badly.
Он сделал эту работу плохо.
Anne speaks French well.
Анна хорошо говорит по-французски.
КЛАССИФИКАЦИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ПО ЗНАЧЕНИЮ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ВРЕМЕНИ
§ 99а. Термин обстоятельство времени (Adverbial of Time) применяется здесь только к обстоятельствам определенного времени, т. е. таким, которые отвечают на вопрос “Когда?” Например: yesterday – вчера, then – тогда, at two o’clock – в два часа, three days ago – три дня тому назад.
Некоторые обстоятельственные выражения могут начинаться с предлога, например: on Sunday – в воскресенье, in summer – летом, at six o’clock – в шесть часов. Другие представляют собой беспредложные словосочетания, например: last night – вчера вечером, two days ago – два дня тому назад, tomorrow evening – завтра вечером.
В следующей таблице собраны примеры наиболее употребительных обстоятельств времени.
Таблица № 79.
1 | this | morning (afternoon, evening); week (month, term, year, etc.); January (February, etc.) spring (summer, etc.) | |
2 | next; last | Sunday (Monday, etc.); week (month, term, year, etc.); January (February, etc.); spring (summer, etc.) | |
3 | (the) next; the following | day (morning, afternoon, evening, night); week (month, year, etc.); January February, etc.); spring (summer, etc.) | |
4 | tomorrow; last | evening; night | |
5 | tomorrow; yesterday | morning (afternoon, evening) | |
6 | the day | after tomorrow; before yesterday. | |
7 | the week (month, year, etc,) | after next; before last | |
8 | one | morning (afternoon, evening, night); Monday (Tuesday, etc.) morning (afternoon, evening, night); day (morning, etc.) in May (June, etc.); June (spring, etc.) morning (afternoon, etc.) | |
9 | today (this day); tomorrow; yesterday | week (fortnight) |
ПРИМЕЧАНИЯ
(1) Заметьте, что говорят this morning, this afternoon, this evening, но tonight, а не this night.
(2) Прилагательное next (без артикля) значит будущий. Обратите внимание на то, что вместо next day (см. пункт 3 ниже) говорят tomorrow, вместо next morning – tomorrow morning, вместо last day употребляется yesterday, а вместо last afternoon говорят yesterday afternoon.
(3) Прилагательные next и following в третьей графе значат следующий, т. е. указывают на день, месяц, год, который последовал в прошлом или последует в будущем за каким-то другим миновавшим или грядущим периодом времени, упоминаемым или упоминавшимся в данном высказывании.
(4) и (5) Заметьте, что слова tomorrow и yesterday сочетаются как определения с существительными morning, after noon, evening, a tomorrow может сочетаться с night. Но вместо yesterday night обычно говорят last night.
(8) В этой графе собраны беспредложные словосочетания: one morning in May; one hot July afternoon; one wet evening in November. Если заменить, однако, слово one неопределенным артиклем, придется употребить предлог on: on a sunny June morning, on a frosty morning in January.
(9) Выражения this day week и today week могут относиться к прошлому или к будущему (неделю назад; через неделю) в зависимости от контекста и временной формы глагола-сказуемого.
This day week we were in Wales.
Ровно неделю назад мы были в Уэлсе.
I shall be seeing him today week.
Я увижу его ровно через неделю.
Таблица № 80.
§ 99б. Эта подстановочная таблица иллюстрирует употребление беспредложных обстоятельств времени, включающих наречие ago тому назад. Они обозначают период времени, отсчитываемый от настоящего назад в прошлое. Сравните с обстоятельствами длительности, примеры которых приводятся в таблице № 87.
1 | (not) long; a short (long, considerable) time (while); a moment (minute, hour, week, month, etc.) | ago | ||
2 | a few; several; (not) many; two or three (etc.) | minutes; hours; days; weeks (etc.) | ago | |
3 | a week (fortnight, month, etc.); two (three, a few, several, etc.); weeks (months, etc.) | ago | (today); yesterday; last Monday |
Таблица №81
§ 99в. В этой подстановочной таблице приводятся некоторые примеры многочисленных обстоятельств времени, выраженных предложными оборотами.
1 | on; before; after; by | Sunday (Monday, etc.) | next; last; morning; afternoon; evening; night | ||||
Sunday. (Monday, etc.) week (fortnight); the first (second, etc.) Sunday (Monday etc.) in May (June, etc.); the first (second, etc.) of May (June, etc.); May (June, etc.) the first (second, etc.) | |||||||
2 | in; during | May (June, etc.); (the) spring (summer, etc.); the morning (afternoon, evening, day, night); (the year) 500 В. С. * , 1066, 1914, etc. | |||||
3 | at; before; after; by | six o’clock (half past two, etc.); noon (midday, midnight); dawn (sunrise, sunset); Easter, Christmas, the New Year; breakfast (supper, etc.) time | |||||
4 | in | a few minutes (hours, days, etc.) | |||||
an hour’s; half (quarter of) an hour’s | time | ||||||
a few (several; two (three, etc.); two or three (four or five) | hours’; days’; weeks’ (etc.) |
ПРИМЕЧАНИЕ
Самые типичные обстоятельства определенного времени в этой таблице: on Sunday, on Monday morning, by the first of May, in the morning, on the morning of June the first, at dawn, after sunset, in a few hours, in three hours’ time, in two or three years’ time.
*
МЕСТО ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ОПРЕДЕЛЕННОГО ВРЕМЕНИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
§ 99г. Обстоятельства определенного времени (см. таблицы № 79–81) обычно стоят в конце предложения. Если их нужно особо выделить (при эмфазе и для контраста), они ставятся в начале предложения.
Положение в конце:
I wrote to her last week.
Я (на)писал ей на прошлой неделе.
Не left a few months ago.
Он уехал несколько месяцев тому назад.
Where are you likely to be next month?
Где вы вероятнее всего будете находиться в следующем месяце?
We shall leave on Sunday morning.
Мы уедем в воскресенье утром.
Положение в начале:
Last summer we went to Wales; this summer we’re going to Scotland.
Прошлым летом мы ездили в Уэлс; этим летом мы едем в Шотландию.
One cold December morning a man was walking along a Dover road.
В одно холодное декабрьское утро по дороге в Дувр шагал человек.
Положение в конце и в начале (на стыке соседних предложений):
We left London at seven o’clock. At noon our aircraft landed at Rome airport.
Мы вылетели из Лондона в семь часов утра. В полдень наш самолет приземлился на римском аэродроме.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ЧАСТОТЫ И ПОВТОРНОСТИ
§ 100а. Обстоятельствами частоты и повторности (Adverbials of Frequency) мы называем наречия и обстоятельственные выражения, которые отвечают на вопрос “Как часто?”, например: always, often, every day, twice a week.
Их можно разделить на две группы: (1) обстоятельства частоты типа always – всегда, often – часто; (2) обстоятельства повторности типа now and again – время от времени, once a week – раз в неделю, every other day – через день, every few weeks – каждые (раз в) несколько недель.
§ 100б. Обстоятельства частоты могут стоять в начале, середине и в конце предложения. Самое обычное для них положение – срединное. Наиболее употребительные обстоятельства частоты: always – всегда, regularly – регулярно, usually – обычно, generally – обычно, often – часто, frequently – часто, sometimes – иногда, occasionally – иногда, rarely – редко, seldom – редко, ever – когда-либо, never – никогда. Наречие ever употребляется в вопросительных предложениях и в придаточных условных или дополнительных, выражающих сомнение, неуверенность. В утвердительных предложениях ever не употребляется, иначе как в сочетании с наречиями hardly или scarcely, которые придают предложению в сущности отрицательный смысл.
Не hardly ever came to see her.
Он почти никогда не навещал ее.
I scarcely ever saw such flowers.
Мне почти никогда не приходилось видеть таких цветов.
Таблица № 82
§ 100в. Употребление обстоятельств частоты в середине предложения в предглагольном положении (если личный глагол не является вспомогательным, модальным или связочным).
Подлежащее | Наречие частоты | Личный глагол (+ другие второстепенные члены предложения) | |
1 | The sun | always | rises in the east. |
2 | Mr. Black | occasionally | goes to the cinema. |
3 | His wife | never | goes. |
4 | My brother | rarely | writes to me. |
5 | We | generally | have breakfast at seven. |
6 | Tom | usually | cycles to school. |
7 | Harry | always | goes to school by bus. |
8 | He | sometimes | goes to bed very late. |
9 | Mrs. Green | hardly ever | plays tennis now. |
10 | I wonder whether you | ever | met my brother while you were in Finland. |
1. Солнце всегда восходит на востоке.
2. Мистер Блэк ходит в кино от случая к случаю.
3. Его жена никогда не ходит (в кино).
4. Мой брат редко пишет мне.
5. Мы завтракаем, как правил о, в семь (часов).
6. Том. обычно ездит в школу на велосипеде.
7. Гарри всегда ездит в школу на автобусе.
8. Он иногда ложится спать очень поздно.
9. Миссис Грин теперь почти, не играет в теннис.
10. Интересно, встречали ли вы хоть раз моего брата, когда были в Финляндии?
ПРИМЕЧАНИЯ
В примере (5) have полнозначный глагол, а не вспомогательный.
В целях эмфазы или контраста можно вынести обстоятельства частоты в начало или в конец предложения.
Sometimes he goes to school by bus and sometimes he cycles to school.
Иногда он ездит в школу на автобусе, а иногда на велосипеде.
A: Do you generally go for a walk on Saturday afternoons?
Вы ходите обычно гулять в субботу после обеда?
В: No, usually I go to play tennis.
Нет, обычно (как правило) я хожу играть в теннис.
В этом примере usually поставлено в начале предложения, поскольку на него падает эмфатическое ударение.
Когда often имеет при себе наречия степени quite или very, оно часто стоит в конце или в начале предложения. Сравните:
I often meet Tom on his way to school.
Я часто встречаю Тома, когда он идет в школу.
I met Mr. White quite often when I was in London.
Я встречал мистера Уайта довольно часто, когда был в Лондоне.
Very often the weather was too bad for us to go out.
Очень часто из-за плохой погоды мы не могли выйти на улицу.
Quite often he prefers to stay at home instead of going to the cinema.
Довольно часто он предпочитает остаться дома, чем идти в кино.
При эмфатическом выделении наречий seldom, rarely, never они ставятся в начале предложения, а непосредственно за ними следует личная форма глагола, т. е. происходит инверсия, подобная той, которую мы видим в.вопросительных предложениях. Сравните:
We seldom hear such fine singing from school choirs.
Школьные хоры редко поют так хорошо.
Seldom do we hear such fine singing from school choirs.
He часто бывает, чтобы, школьные хоры так хорошо пели.
Таблица № 83
§ 100г. Употребление обстоятельств частоты в середине предложения, в послеглагольном положении, т. е. после вспомогательного, модального или связочного глагола.
Подлежащее + личный глагол | Наречие частоты | Основная часть сказуемого и остальные члены предложения | |
1 | I am | always | at home on Sundays. |
2 | I can | hardly ever | understand what that man says. |
3 | Do you | often | play tennis? |
4 | They don’t | often | go to bed late. |
5 | You don’t | usually | arrive late, do you? |
6 | You should | always | try to be punctual. |
7 | She will | occasionally | offer to help. |
8 | She has | never | had a holiday. |
9 | We can | generally | get there in time. |
10 | Will he | ever | learn anything useful? |
11 | I wonder whether they will | ever | improve. |
12 | I have | rarely | seen better.work. |
13 | They can | seldom | find time for reading. |
14 | You must | never | do that again. |
1. По воскресеньям я всегда бываю дома.
2. Я с трудом понимаю, что говорит этот человек.
3. Вы часто играете в теннис?
4. Они не часто ложатся спать поздно.
5. Вы обычно приезжаете не поздно, не правда ли?
6. Вы должны, всегда стараться быть пунктуальным.
7. Она предлагает иногда помочь.
8. У нее никогда не было отпуска.
9. Обычно мы добираемся туда вовремя.
10. Научится он когда-нибудь чему-нибудь полезному?
11. Любопытно, исправятся ли они когда-нибудь?
12. Я редко встречал, лучше сделанную работу.
13. У них редко находится время для чтения.
14. Вы никогда не должны повторять это.
ПРИМЕЧАНИЯ
Если на модальный или вспомогательный глагол падает ударение, обстоятельство времени предшествует ему. Сравните:
They can 'always [kən'ɔ:lwəz] find time for amusements.
Они всегда найдут время для развлечений.
They 'always 'can ['ɔ:lwӕz 'kӕn] find time for amusements.
Они всегда сумеют найти время для развлечений.
I’m usually [αim 'ju:ʒuəlɪ] here on Mondays.
Как правило, я бываю здесь по понедельникам.
I usually 'am ['ju:ʒuəlɪ 'ӕm] here on Mondays.
Я бываю здесь обычно по понедельникам.
She has 'never [ʃi:z 'nevə] refused to help.
Никогда она. не отказывалась помочь.
She never 'has [ʃi 'nevə'hӕz] refused to help.
He было такого случая, чтобы она отказалась помочь.
В кратких ответах, репликах и возражениях вспомогательный (модальный) глагол всегда находится под ударением. Поэтому обстоятельство частоты предшествует ему.
A: Why don’t you stop taking black coffee?
Почему вы не перестанете пить крепкое кофе?
В: But I never 'have taken it! (have под ударением)
Да, я никогда и не пил его.
Сравните:
I have never taken any coffee, (неударное have)
Я никогда не пил кофе.
Когда have является полнозначным глаголом (см. § 4г), а не вспомогательным, обстоятельства частоты предшествуют ему, если
они стоят в середине предложения. Сравните:
We generally have coffee for breakfast.
У нас обычно бывает кофе на завтрак: We have always bought the best coffee.
Мы всегда покупаем самое лучшее кофе.
Обстоятельства частоты предшествуют, разумеется, глаголу have, когда он выражает
необходимость и за ним следует инфинитив с частицей to. (См. § 4е, § 13ж.)
I often have to cook my own breakfast.
Мне часто приходится самому готовить себе завтрак.
I have often cooked my own breakfast.
Я часто готовил себе завтрак.
Обстоятельство частоты (если оно употребляется в середине предложения) может стоять как впереди, так и после глагола used, за которым следует инфинитив с частицей to.
You always used to help me.
Вы всегда, бывало, помогали мне.
You used always to help me.
Вы, бывало, всегда помогали мне.
Не often used to sit outside the door of his house.
Он часто, бывало, сидел перед дверью своего дома.
Не used often to sit outside the door of his house.
Он, бывало, часто сидел, перед дверью своего дома.
Обстоятельства частоты ставятся перед глаголом need, если за ним следует прямое дополнение или инфинитив с частицей to.
Some of the pupils often need help.
Некоторым ученикам часто нужна помощь.
Others seldom need to come to me for help.
Другим редко приходится обращаться ко мне за помощью.
Если need в качестве модального глагола имеет после себя инфинитив без частицы to, обстоятельство частоты (когда оно употребляется в середине предложения) стоит в середине составного глагольного модального сказуемого, т. е. после need.
You needn’t always, bang the door when you go out, need you?
(Вам) ведь не обязательно хлопать дверью каждый раз, когда вы выходите, не так ли?
You need never invite me to go out with you again!
Никогда больше не приглашайте меня гулять с вами!
Обстоятельство частоты стоит впереди глагола dare, если за ним следует инфинитив с частицей to.
Не would never dare to be so rude to his father.
Он никогда не посмел бы так грубо разговаривать со своим отцом.
Таблица № 84
§ 100д. Употребление обстоятельств повторности.
every | now and then; now and again; so often | |
ever | ||
once, twice | an hour; a day; a week; a month; a year, etc. | |
three (four, etc.); two or three (three or four, etc.); several | times | |
every; every other | hour (day, morning, evening, week, month, etc.) | |
every two (three, etc.); every few | minutes (hours, days, weeks, etc.) | |
every second (third, etc.) | day (week, etc.) |
ПРИМЕЧАНИЯ
Обстоятельства, приведенные в этой таблице и некоторые другие (once, twice, again and again, as a rule), употребляются в конце и (гораздо реже) в начале предложения.
The buses run every hour.
Автобусы ходят каждый час.
We have English lessons every other day.
Уроки английского языка бывают у нас через день.
Не plays tennis three or four times a week.
Он играет в теннис три или четыре раза в неделю.
We heard shots now and then.
Время от времени мы слышали (до нас доносились) выстрелы.
We stopped to rest every three hours.
Мы останавливались отдыхать (через) каждые три часа.
The furnace should be cleared of ash every third day.
Печь следует очищать от золы через каждые два дня на третий (раз в три дня).
Примеры обстоятельств повторности, несущих на себе эмфатическое ударение и поставленных поэтому в начале предложения.
Now and again we heard shots in the woods.
Время от времени в лесу слышались выстрелы.
Again and again I’ve warned you not to arrive late.
Снова и снова я предупреждал вас, чтобы вы не опаздывали.
As a rule I don’t go to the office on Saturdays.
Как правило, по субботам я не хожу в контору.
Ever so often we stopped to look at our map.
Время от времени мы останавливались, чтобы свериться в картой.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА СТЕПЕНИ И ДРУГИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СТОЯЩИЕ В СЕРЕДИНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 101а. Наречия степени, полноты действия (и близкие к ним) almost, already, also, even, hardly, just (в значении еле), merely, nearly, not, quite, rather,’soon, still (в значении пока что, всё еще), когда они характеризуют сказуемое, стоят в середине предложения (перед личным глаголом и после него). Некоторые из них могут стоять и в конце предложения.
Таблица № 85
§ 101б. Наречия степени и полноты действия в предглагольном положении. Сравните с обстоятельствами частоты в таблице №82 (§ 100в.)
Подлежащее | Наречие | Личный глагол + прочие члены предложения | |
1 | You | almost | managed it that time. |
2 | They | already | know all about it. |
3 | His employers | even | offered him higher wages. |
4 | She | hardly | liked to ask for an extra holiday. |
5 | He | just | caught the train. |
6 | Mr. Green | merely | hinted at the possibility. |
7 | You | nearly | missed the bus. |
8 | I | only | wanted to ask you the time. |
9 | I | quite | understand. |
10 | We | rather | like it. |
11 | They | soon | found what they wanted. |
12 | She | still | hopes to get news of him. |
13 | I | hardly | know what to do. |
14 | They | already | owe me?–50. |
15 | Mr. White | quite | agreed with me. |
16 | The engine | still | makes a lot of noise. |
1. Вы почти управились с этим в тот раз.
2. Они уже знают все об этом.
3. Хозяева даже предложили повысить ему зарплату.
4. Ей совсем не хотелось просить о добавочном отпуске.
5. Он еле успел на поезд.
6. Мистер Грин только намекнул на эту возможность.
7. Вы чуть-чуть не опоздали на автобус.
8. Я только хотел спросить у вас, сколько времени.
9. Я вполне понимаю.
10. Это нам, пожалуй, нравится.
11. Они скоро нашли то, что хотели.
12. Она все еще надеется получить известив о нем.
13. Я не знаю, что делать.
14. Они уже должны мне 50 фунтов.
15. Мистер Уайт совершенно согласен со мной.
16. Двигатель все еще очень шумит.
ПРИМЕЧАНИЯ
В примере (2) already может стоять и в конце предложения:
В примере (12) still значит все еще. Это наречие всегда стоит в середине предложения. Омонимичное с ним наречие образа действия still неподвижно всегда помещается в конце предложения.
Не is still standing.
Он все еще стоит.
He is standing still.
Он стоит неподвижно.
Таблица № 86
Употребление наречий степени в середине предложения после вспомогательных и модальных глаголов. Сравните с употреблением обстоятельств частоты (таблица № 83, § 100г).
Подлежащее | Вспомогательный (модальный) глагол(+ not) | Наречие | Основная часть сказуемого и второстепенные члены предложения | |
1 | I | have | almost | finished. |
2 | The postman | has | already | been. |
3 | They | have | also | visited Milan. |
4 | They | didn’t | even | try to help! |
5 | I | need | hardly | say that he did well. |
6 | They | had | just | finished breakfast. |
7 | She | has (is) | quite | recovered from her illness. |
8 | We | shall | soon | be there. |
9 | We | are | still | waiting. |
10 | They | would | rather | stay at home. |
1. Я почти кончил.
2. Почтальон уже приходил (был).
3. Они посетили также Милан.
4. Они даже не пытались помочь!
5. (Мне) вряд ли надо говорить, что он показал себя хорошо.
6. Они только что кончили завтракать.
7. Она почти оправилась после болезни.
8. Мы скоро будем там.
9. Мы все еще ждем.
10. Они предпочитают остаться дома.
ПРИМЕЧАНИЯ
Следующие примеры иллюстрируют употребление некоторых из этих наречий перед полнозначным глаголом и после вспомогательного (или модального) глагола. Сравните:
We already know the answer.
Мы уже знаем ответ.
We have already found the answer.
Мы уже нашли ответ.
She even offered to do the work without payment.
Она даже вызвалась сделать эту работу без оплаты.
She might even offer to do the work without payment.
Она могла бы даже предложить сделать эту работу без оплаты (Она, возможно, предложила бы…).
I merely wanted to borrow a pencil.
Я только хотел одолжить карандаш.
I was merely wondering whether you could lend me a pencil.
Мне просто хотелось знать, одолжите ли вы мне карандаш.
В примере (2) already может стоять и в конце предложения:
The postman has been already.
Почтальон был (приходил) уже.
Когда already выражает удивление, оно часто стоит в конце предложения.
Has the postman been already?
Разве почтальон уже был?
You haven’t had breakfast already, have you?
Вы ведь еще не завтракали, не правда ли?
Soon может стоять в начале, середине и в конце предложения. Наречия этой группы предшествуют вспомогательному (модальному) глаголу, если он находится под ударением.
А: Не will certainly (неударное will) be glad to know that his father is safe.
Он, конечно, обрадуется, когда узнает, что его отец остался невредим.
В: Не certainly will! (Ударное will.)
Еще бы!
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЛИТЕЛЬНОСТИ
§ 102. Обстоятельства длительности, протяженности действия (Adverbials of Duration) отвечают на вопрос “Сколько времени?” (“Как долго?”)
Таблица № 87
В этой подстановочной таблице обстоятельства длительности разделены на четыре группы: 1) с предлогом for (который часто опускается); 2) с предлогами from… to…;3) с предлогами until, till или up to; 4) с предлогом since.
(for) | some time, a long (short) time; half an hour, a quarter of an hour; a week, a month, a year, etc. | |||
several; a few; two or three; many; the next (last) few (three, etc.); over (under) three; more (less) than three | minutes; hours; days; weeks; months; years; (etc.) | |||
from | morning | to; till; until | night | |
Sunday | Friday | |||
May | August | |||
two o’clock | six o’clock | |||
1901 | 1937 | |||
(etc.) | (etc.) | |||
until; till; up to | tomorrow (morning, etc.); June the first; 1939 | |||
since | five o’clock; breakfast; Sunday; the first of May; 1915 |
ПРИМЕЧАНИЯ
Обстоятельства длительности обычно стоят в конце предложения. Они могут стоять в начале (редко в середине) предложения в целях эмфазы и контраста.
Has he been ill long? Yes, he has been ill (for) a considerable time (since the end of May).
Он давно болеет? Да, он болеет уже давно (с конца мая).
Не was away from school (for) four or five weeks.
Он. не ходил в школу в течение четырех или пяти недель.
We were kept waiting for over (for more than) half an hour.
Нас заставили ждать больше получаса.
Это примеры обычного употребления обстоятельств длительности в конце предложения. Далее следуют предложения с обстоятельствами длительности, на которые падает эмфатическое ударение в начале предложения.
From nine o’clock until noon he was teaching English and since two o’clock he has been teaching French.
С девяти часов до полудня он давал уроки английского языка, а с двух часов преподает французский язык.
For the last few days we’ve had cold, wet weather.
Последние несколько дней у нас стоит холодная сырая погода.
Предлог for обычно не опускается, если обстоятельство длительности стоит в начале предложения.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА МЕСТА И НАПРАВЛЕНИЯ
§ 103. Обстоятельств места и направления (Adverbials of Place and Direction) так много и они образуются так свободно (например, из сочетаний существительного с предлогом, типа: in the post office, over the hill, near the church, into the lake), что их нецелесообразно сводить в таблицу; Обычно они стоят в конце предложения.
Put the books on the table.
Положите книги на стол.
Ring me up at my office.
Позвоните мне на работу.
The map was hung on the wall.
Карту повесили на стену.
Не jumped into the water.
Он прыгнул в воду.
О месте этих обстоятельств при наличии в конце предложения других обстоятельств см. таблицы № 88 и 89.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ
§ 104. Для того чтобы уяснить размещение в предложении обстоятельств степени и образа действия, недостаточно таблиц; мы приводим ниже некоторые замечания, полезные в этом отношении. См. также раздел “Прилагательные я наречия, совпадающие по форме” (§ 107, 108).
Наречия well, badly, hard и многие другие наречия образа действия помещаются в конце предложения. Они не могут стоять между сказуемым и дополнением.
Примеры употребления этих наречий с непереходными глаголами:
She sings beautifully.
Она чудесно поет.
Не is working well.
Он работает хорошо.
He’s playing badly today.
Он плохо играет сегодня.
She is working hard.
Она работает усердно.
Примеры употребления этих обстоятельств с непереходными глаголами:
Не has done the work well (badly).
Он сделал эту работу хорошо (плохо).
She plays tennis beautifully.
Она превосходно играет в теннис.
You speak English perfectly.
Вы отлично разговариваете по-английски.
Hit the ball hard.
Бейте сильнее по мячу.
В восклицательных предложениях, начинающихся с how, обстоятельство образа действия ставится после how, а не в конце предложения.
How well (badly) he has done the work!
Как хорошо (плохо) он сделал эту работу!
How well she plays tennis!
Как хорошо она играет в теннис!
How beautifully she sings!
Как чудесно она поет!
How hard you work!
Как много вы работаете!
Наречие much обычно стоит в конце предложения.
Не doesn’t speak much.
Он много не разговаривает.
Does she play tennis much (= often)?
Она много (часто) играет в теннис?
Do you like the cinema much?
Вы очень любите кино?
Не doesn’t like wine very much.
Он не очень любит вино.
Предложение Не does not like very much wine грамматически правильно, но имеет другое значение: Он не любит пить много вина.
Much употребляется также в середине предложения, после отрицательной формы глагола, особенно когда дополнение выражено абстрактным существительным.
I don’t much like the idea.
Мне совсем не нравится эта мысль.
Наречия образа действиям суффиксом -ly, характеризующие переходные глаголы, стоят как в середине, так и в конце предложения, (Наречие образа действия badly – скверно в середине предложения не ставится. Однако наречие степени badly – серьезно, тяжело занимает срединную позицию, предшествует прилагательному или причастию, к которому оно относится.)
Не quickly picked up the ball.
He picked up the ball quickly.
I deeply regret the mistake.
He frankly admitted his error.
I had completely forgotten it.
В пассивной конструкции наречия с суффиксом -1у стоят либо после сказуемого, либо внутри его, между вспомогательным и главным глаголами.
The work had been carefully done.
The work had been done carefully.
Работа была тщательно выполнена.
При составных глаголах типа go out, come in наречия с суффиксом -1у могут стоять как в середине, так ив конце предложения.
Не went out (came in) quietly.
He quietly went out (came in)
Он тихо вышел (вошел)
ПОРЯДОК РАЗМЕЩЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ В ОДНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
§ 105. Вопрос о размещении обстоятельств возникает в тех случаях, когда в предложении имеется несколько однородных или разнородных обстоятельств.
При наличии в предложении двух обстоятельств времени более точное (меньшая единица времени) обычно (но не всегда) стоит первым.
I will meet you at three o’clock tomorrow.
Я встречу вас завтра в три часа.
We arrived at five o’clock yesterday afternoon.
Мы приехали вчера в пять часов дня.
I saw the film on Tuesday evening last week.
Я видел этот фильм во вторник вечером на прошлой неделе.
Этот порядок нарушается, если более широкое указание представляется более важным или раньше пришло на ум говорящему,
We arrived yesterday afternoon, about five o’clock.
Мы приехали вчера днем, около пяти часов.
I had forgotten it completely.
Я совершенно забыл об этом.
He admitted his error frankly.
Он честно признался в своей ошибке.
I regret the mistake deeply.
Я глубоко сожалею об этой ошибке.
Он быстро поднял мяч.
(Указание на час приезда является здесь дополнительным уточнением.)
При наличии в предложении двух обстоятельств места более точное и конкретное указание обычно (но не во всех случаях) стоит первым. Порядок слов в этих случаях во многом зависит от стиля, а также от ритма, т. е. равновесия элементов предложения.
Не lives in a small village in Kent.
Он живет в небольшой деревушке в Кенте.
We spent the holidays in a cottage in the mountains.
Мы провели каникулы в сельском домике в горах.
Сравните:
We spent the holidays in the mountains, in a small cottage we rented from a friend.
Мы провели каникулы в горах, в домике, который мы сняли у одного из наших приятелей.
Когда в предложении имеются обстоятельства места или направления и обстоятельство времени, обстоятельство времени обычно стоит последним.
Таблица № 88
Расположение обстоятельств в предложении
Главные члены предложения | Обстоятельство места или направления | Обстоятельство времени | |
1 | We went for a swim | in the lake | before breakfast. |
2 | I will be | there | early. |
3 | We are going | to Holland | next month. |
4 | They landed | at Dover | the next, morning. |
5 | I expect to be | back home | by Tuesday. |
6 | Meet me | outside the post office | at five o’clock on Monday. |
7 | They went | to the cinema | on Saturday evening. |
8 | Please return the books | to the library | before Monday. |
9 | Can you get | here | by evening? |
1. Мы пошли, выкупаться в озере перед завтраком.
2. Я буду там рано.
3. Мы едем в Голландию в следующем месяце.
4. Они высадились в Дувре на следующее утро.
5. Я предполагаю вернуться домой ко вторнику.
6. Встречайте меня у почты в понедельник в пять часов.
7. Они ходили в кино в субботу вечером.
8. Пожалуйста, верните книги в библиотеку до понедельника.
9. Вы сможете добраться сюда к вечеру?
Этот порядок допускает изменения. Обстоятельство времени может стоять в начале предложения. Обстоятельства места или направления в начале предложения нормально стоять не могут.
Last month we went to Scotland; next month we are going to Wales.
В прошлом месяце мы ездили в Шотландию; в следующем месяце мы поедем в Уэлс.
(Обе части сложносочиненного предложения начинаются с противопоставляемых обстоятельств времени.)
On Monday they sailed from Southhampton; on Saturday they landed in New York.
В понедельник они отплыли из Саутгемптона, а в субботу высадились в Нью-Йорке.
(Такое же противопоставление обусловило начальную позицию обстоятельств времени и в этом предложении.)
Сравните следующие два предложения:
Please return all books to the library before Friday.
Пожалуйста, верните все книги в библиотеку до пятницы. (Нормальный порядок слов.)
Please return before Monday all books that you have borrowed from the library.
Пожалуйста, верните до понедельника все книги, которые вы взяли в библиотеке.
(Здесь, в виде исключения, обстоятельство времени стоит между глаголом и дополнением. Если бы обстоятельство времени стояло на конце, можно было бы подумать, что оно относится к слову borrowed вместо слова return.)
Обстоятельства места и направления обычно предшествуют обстоятельствам повторности, а обстоятельства повторности обычно стоят впереди обстоятельств времени.
Таблица № 89
Следующая таблица иллюстрирует это правило.
Главные члены предложения | Обстоятельство места, направления | Обстоятельство повторности, частоты | Обстоятельство времени | |
1 | I have been | to London | several times | this year. |
2 | He walked | round the park | twice | before supper. |
3 | He gave lectures | at the training college | three days a week | last term. |
4 | He saw that film | at Regal Cinema | twice | last week. |
5 | He goes | to Africa | every other year. |
1. Я был в Лондоне несколько раз в этом году.
2. Он дважды обошел вокруг парка перед ужином.
3. В прошлом семестре он читал лекции в учительском институте три дня в неделю.
4. Он два раза смотрел этот фильм на прошлой неделе в кинотеатре “Ригал”.
5. Он ездит в Африку каждые два года.
ПРИМЕЧАНИЯ
Этот порядок слов меняется, когда обстоятельства места ставятся в начале предложения в целях эмфазы и противопоставления.
Before supper he walked round the park twice.
Перед ужином он дважды обошел вокруг парка.
Last term he gave lectures at the training college three days a week; this term he is lecturing there five days a week.
В прошлом семестре он читал лекции в учительском институте три дня в неделю, а в этом семестре он читает там лекции пять дней в неделю.
ОСОБЫЕ НАРЕЧИЯ [32]
§ 106а. В эту группу мы выделяем наречия, отличающиеся особенными свойствами. Наиболее важными из них являются: up, down, in, out, on, off, away, back.
Эти слова соединяются с глаголами в сочетания, значение которых иногда очевидно (как, например, в предложениях: Take your hat off Снимите шляпу. Put your hat on Наденьте шляпу), а иногда идиоматично (например: put off a meeting – отложить встречу):
Многие из этих слов сходны по виду с предлогами. В предложении I ran down the hill Я сбежал с холма, мы имеем предлог down. В предложении The clock has run down У часов кончился завод (часы остановились) мы имеем составной глагол run down – остановиться, истощиться, кончиться, в состав которого входит особое наречие.
Ср. еще:
The battery has run down.
Батарея села.
Their car ran down a pedestrian.
Их автомобиль сбил пешехода.
(Здесь составной глагол run down является переходным и, соответственно, имеет другое значение – сбить, сшибить.)
Подобных сочетаний глаголов с особыми наречиями в английском языке многие сотни. Иногда значение этих составных глаголов складывается из значений составляющих их элементов. Нередко, однако, приходится заучивать значение подобных сочетаний в целом, так как оно не складывается непосредственно из значений составных частей, как, например, в предложении The gun went off by accident Ружье выстрелило случайно.
Место таких наречий в предложениях типа ГК 10.указывается в таблицах № 20 и 21. Встречаются они также и в ГК 23 (см. таблицу № 57, § 34а). Как видно из таблицы № 57, эти наречия обычно стоят в конце предложения.
Everyone stood up. Все встали.
They went out. Они вышли (ушли).
We turned back. Мы повернули обратно.
§ 106б. В восклицательных предложениях эти наречия могут занимать начальную позицию. Порядок слов в таких предложениях может быть прямым или инвертированным.
Если подлежащее выражено личным местоимением, оно следует за вынесенным вперед наречием, а личный глагол стоит после подлежащего.
Off they went! (= They went off.)
Они ушли прочь (умчались, унеслись, уехали…)!
Away it flew! (= It flew away.)
Она улетела!
Out it comes! (= It co,mes out.)
Дело выясняется!
Если подлежащее выражено существительным, неопределенным или указательным (но не личным) местоимением, мы находим инверсию: сразу за наречием идет сказуемое, а потом уже подлежащее.
Off went John! (= John went off.)
Прочь ушел Джон!
Away flew my hat! (= My hat flew away.)
Улетела моя шляпа!
In came the others! (= The others came in.)
Вошли другие (остальные)!
Сравните эти конструкции с восклицательными предложениями, в которых употребляются наречия here и there (см. таблицу № 59, § 34в).
§ 106в. Особые наречия могут стоять я в начале повелительных предложений фамильярно-разговорного характера. В таких предложениях необходимо подлежащее you.
In you go! (= Go in, please.)
Идите-ка вперед (Входите же)!
Out you come! (= Come out!)
Выходите-ка (вылезайте-ка) оттуда!
§ 106г. Эти наречия употребляются также в безглагольных восклицательных
предложениях, состоящих из наречия, предлога with и существительного или местоимения.
Out with it!
Рассказывайте! Выгадывайте (новости, тайны и т. п.)!
Down with the grammarians!
Долой грамматистов!
Away with them! (= Take them away!)
Уберите их!
Off with their heads! (= Cut their heads off!)
Отрубить им головы!
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ, СОВПАДАЮЩИЕ ПО ФОРМЕ
§ 107а. В словосочетании a fast train мы имеем прилагательное fast. В предложении The train was travelling fast мы имеем наречие fast.
Многие прилагательные и наречия (в большинстве своем короткие и общеупотребительные слова) полностью совпадают по форме. Так, наречие fast не имеет суффикса и внешне совершенно сходно с прилагательным fast.
Наряду с некоторыми наречиями без суффикса употребляются наречия того же корня с суффиксом -ly. Мы видим прилагательное wrong в словосочетании a wrong answer – неправильный ответ, наречие wrong в словосочетании to guess wrong – не угадать, наречие wrongly в предложении We were wrongly informed Нас неправильно информировали.
§ 107б. Немногочисленные прилагательные, образованные присоединением суффикса -1у к основам существительных, обозначающих период времени, совпадают по форме с наречиями, имеющими тот же суффикс. Это hourly, daily, weekly, fortnightly, monthly, quarterly, yearly, а также bi-weekly, bi-monthly и т. п.
There is an hourly service of trains to London. (hourly – прилагательное)
Поезда в Лондон отправляются каждый час.
The buses run hourly. (hourly – наречие)
Автобусы, идут ежечасно.
We advertised for a house in several weekly periodicals. (weekly – прилагательное)
Мы поместили объявление о покупке дома в нескольких ewe-недельных журналах.
This periodical is published weekly. (weekly – наречие)
Этот журнал выходит еженедельно,
§ 107в. Обратите внимание на прилагательные с суффиксом -1у, образованные от существительных man, king, scholar и т. п. и обозначающие свойства подобных лиц. Соответствующих наречий в английском языке нет.
Важнейшие прилагательные этого типа: beastly, brotherly, cowardly, earthly, fatherly, friendly, gentlemanly, heavenly, kingly, leisurely, lively (life + ly), lovely, manly, masterly, motherly, princely, queenly, scholarly,. sisterly, soldierly, womanly.
Многие из этих прилагательных могут присоединять отрицательную приставку un-, например: unfriendly – недружелюбный, unwomanly – неженственный, unearthly – неземной. Эти прилагательные образуют предложные обороты, выступающие в функции обстоятельств образа действия, как например: in a leisurely manner – неторопливо, in a cowardly fashion – трусливо. Сравните:
He is a cowardly fellow.
Он трусливый парень.
Не behaved in a cowardly fashion (manner).
Он вел себя трусливо.
§ 107г. Наречия early, fast, half, long и straight совпадают по форме с прилагательными. Сравните следующие предложения.
We had an early breakfast, (прилагательное)
У нас был ранний завтрак.
We had breakfast early, (наречие)
Мы завтракали рано.
We went by a fast train. (прилагательное)
Мы ехали скорым поездом.
Don’t speak so fast. (наречие)
Не говорите так быстро.
The post is fast in the ground. (прилагательное)
Этот столб прочно закреплен в земле.
The paper was stuck fast to the desk. (наречие)
Бумага прочно пристала (приклеилась) к столу.
Не was fast asleep. (наречие)
Он крепко спал.
We waited half the afternoon. (прилагательное)
Мы ждали полдня.
This is not half good enough. (наречие)
Это никуда (и в половину) не годится.
We’ve had a long wait. (прилагательное)
Нам пришлось долго ожидать.
Have you been waiting long? (наречие)
Вы долго (давно) ждете?
I want a straight answer to my question. (прилагательное)
Я хочу получить прямой ответ на мой вопрос.
Tell me straight what you think. (наречие)
Скажите мне прямо, что вы думаете.
Не has come straight from London. (наречие)
Он приехал прямо из Лондона.
§ 107д. Совпадают по форме также прилагательные clean, clear, close, dead, direct, easy, fair, firm, high, large, loud, mighty, pretty, quick, right, sharp, slow, soft, sound, sure, tight, wide и соответствующие наречия. От этих корней образуются наречия с суффиксом -ly. Употребление наречий с суффиксом -ly и наречий того же корня без суффикса не подчиняется определенным правилам и обуславливается традицией. Как мы уже видели, принято говорить guess wrong – не угадать, но перед причастием прошедшего времени всегда употребляется wrongly, как, например, в предложении I was wrongly informed Меня неправильно информировали.
В некоторых случаях является спорным, имеем ли мы дело с наречием или прилагательным. В выражении to hold one’s head high – высоко держать голову, high может рассматриваться и как прилагательное (см. ГК 7, Сравните с предложением: Open your mouth wide.) и как наречие. (Нельзя сказать ^ Hold one’s head highly.)
§ 108. Этот параграф содержит примеры употребления наречий без суффикса и однокоренных наречий с суффиксом -ly.
Наречие clean значит полностью, совершенно.
I clean forgot to ask him about it.
Я совершенно забыл спросить его об этом.
The prisoner got clean away.
Заключенному удалось убежать.
Не threw the ball clean over the roof.
Он перебросил мяч через крышу, не задев ее.
Clean входит в состав сложных прилагательных:
clean-shaven – выбритый,
clean-cut – резко очерченный, четкий.
Наречие cleanly ['kli:nlɪ] – чисто, целомудренно встречается редко, его не следует путать с прилагательным cleanly ['klenlɪ] – чистоплотный.
Наречие clear имеет несколько значений. Когда оно значит полностью, оно является синонимом clean:
The bullet went clear through the door.
Пуля пробила дверь насквозь.
Clear означает еще отсутствие соприкосновения:
Stand (keep) clear of the gates of the lift.
Стойте (держитесь) подальше от двери лифта (не подходите к двери лифта).
Наречие clearly употребляется с глаголами (ставится после вспомогательного глагола) и с прилагательными:
Не is clearly wrong (clearly in the wrong).
Он явно ошибается.
Can you see clearly from here?
Вам хорошо видно отсюда?
You must clearly understand that…
Вы должны ясно понять, что…
It must be clearly understood that…
Нужно отчетливо представить себе, что…
Иногда после глагола стоит не clearly, a clear:
The moon shone clear (1у).
Ясно светила луна.
He spoke loud(ly) and clear (1у).
Он говорил громко и отчетливо.
При наличии обстоятельств степени (Adverbs of Degree) следует употреблять clearly, а не clear:
He speaks very (quite) clearly.
Он говорит очень (вполне) отчетливо.
(Сравните: Не spoke loud and clear.)
Наречие close значит рядом, вблизи:
Stay close to me.
Держись ближе ко мне.
Не was following close behind.
Он следовал по пятам.
This success brings us closer to final victory.
Это успех приближает нас к окончательной победе.
The closer (в официальном стиле the more closely) we look into the question, the greater the difficulties appear.
Чем внимательнее мы рассматриваем этот вопрос, тем большие трудности встают перед нами.
Наречие closely значит тщательно, плотно:
The prisoners were closely guarded.
Заключенных тщательно охраняли.
Watch what I do closely.
Следите внимательно за тем, что я делаю.
Не, sent me a letter of two closely written pages.
Он прислал мне письмо из двух плотно (мелко) исписанных страничек.
Наречие dead значит полностью, абсолютно, совершенно:
dead level – совершенно ровно (горизонтально);
dead straight – абсолютно прямо;
going dead slow – тащиться отчаянно медленно; еле двигаться,
dead drunk – мертвецки пьяный;
dead beat – смертельно усталый.
The wind was dead against Us.
Ветер дул нам прямо в лицо.
Изредка встречается и наречие deadly – чрезвычайно, например, deadly dull – смертельно скучный. Широко употребительно прилагательное deadly (ср. с прилагательными, перечисленными в § 107в):
deadly poison – смертельная отрава,
deadly hatred – смертельная вражда,
the seven deadly sins – семь смертных грехов.
Наречие direct значит прямо:
We went direct to the station.
Мы пошли прямо на станцию.
This train goes direct to London.
Этот поезд идет прямо в Лондон.
I shall communicate with you direct.
Я буду поддерживать связь непосредственно с вами.
Сравните с употреблением наречия directly:
We are not directly affected by the new taxes.
Новые налоги нас прямо не затрагивают.
Не is directly descended from the eighteenth century novelist Сох.
Он происходит по прямой линии от Кокса, романиста восемнадцатого столетия.
Наречие directly значит также сейчас же, вскоре, незамедлительно:
Не left directly after breakfast.
Он ушел сразу же после завтрака.
I’ll be with you directly.
Я приду к вам сию минуту.
Наречие easy встречается только в некоторых словосочетаниях:
Take it easy.
Спокойнее (не волнуйтесь, не. торопитесь).
Stand easy.
Стоять вольно.
Go easy (with the butter).
He особенно налегайте (на масло).
Easier said than done.
Легче сказать, чем сделать.
Наречие easily легко употребляется во всех других случаях.
Не is not easily satisfied.
Его нелегко удовлетворить.
You can easily imagine my surprise.
Вы легко можете представить себе мое удивление.
Не won the race easily.
Он легко (без труда) выиграл забег.
Наречие fair встречается в словосочетаниях:
play fair – поступать честно,
hit fair – бить по правилам (в боксе),
fight fair – бороться по правилам,
bid fair to become (a beauty и т. п.) – обещать сделаться (красавицей и т. п.).
Во всех других случаях употребляется наречие fairly:
Treat him fairly.
Поступите с ним справедливо.
Act fairly by all men.
Поступайте справедливо по отношению ко всем людям.
Fairly употребляется с прилагательными и наречиями в значении довольно, вполне:
fairly well – вполне (довольно) хорошо;
fairly soon – довольно скоро; fairly good – довольно хороший;
fairly certain – вполне определенно.
Наречие firm употребляется в выражениях:
stand firm – стоять твердо;
hold firm to something – держаться крепко за что-либо.
В других случаях употребляется наречие firmly:
I firmly believe that…
Я твердо верю, что…
Fix the post firmly in the ground.
Закрепите столб прочно в земле.
I had to speak firmly to him.
Я вынужден был говорить с ним решительно.
Наречие high входит в состав словосочетаний:
aim high –метить высоко;
fix one’s hopes high – надеяться на многое;
hold one’s head high – держать голову высоко;
play high – вести большую игру;
search high and low – искать повсюду.
The sea was running high.
Море было очень бурным.
Passions were running high.
Страсти бурлили.
В других случаях употребляется наречие highly:
highly amusing – очень забавный;
highly paid – высокооплачиваемый;
a highly placed official – высокопоставленный чиновник;
a highly cultivated woman – высококультурная женщина;
speak highly of someone – отзываться с похвалой, с уважением о ком-либо;
esteem someone highly – высоко уважать (ценить) кого-нибудь.
Наречие largely значит главным образом, в основном и т. п.
This was largely due to…
Это случилось в значительной степени из-за…
Следует отметить два словосочетания, близких по значению: to loom large, to bulk large – иметь (на вид) большие размеры, например:
The ship loomed large in the fog.
В тумане вырисовывалась (виднелась) громада корабля.
Наречие loud следует за глаголами, не имеющими дополнения:
Don’t talk so loud.
He разговаривайте так громко.
Who laughed loudest?
Кто смеялся громче всех?
При наличии дополнения употребляется наречие loudly:
He called loudly for help.
Он громко взывал о помощи.
She complained loudly of having been kept waiting.
Она громко жаловалась на то, что ее заставляют ждать.
В разговорной речи (главным образом в США) употребляется наречие mighty – очень:
mighty easy (pleasant) – очень (“ужасно”) легко (приятно).
It was mighty kind of you.
Это было страшно любезно с вашей стороны.
Наречие mightily встречается редко.
Наречие степени pretty значит довольно:
pretty difficult – нелегко (довольно трудно);
feeling pretty well – чувствуя себя довольно хорошо;
pretty much alike – почти одинаковые;
pretty nearly the same – почти совсем такой же.
Наречие образа действия prettily значит мило, приятно:
She speaks (sings, is dressed) prettily.
Она мило разговаривает (поет, одевается).
She was prettily dressed. Она была красиво одета.
Наречие quick употребляется в разговорной речи после глаголов движения:
Come quick.
Быстро идите сюда.
I ran as quick as I could.
Я бежал изо всех сил.
В других случаях употребляется наречие quickly:
Retribution quickly followed.
Расплата наступила быстро.
The term passed quickly.
Семестр пролетел незаметно.
Наречие right встречается очень часто:
It serves you right
Поделом вам (так вам и надо).
You did right to apologize.
Вы поступили правильно, попросив прощения.
(Заметьте, однако, что следует говорить:
You acted rightly.
Вы действовали правильно.)
Не guessed (answered) right.
Он догадался (ответил) правильно.
Nothing goes right with me.
Ничего у меня не получается.
Наречие rightly правильно всегда употребляется перед глаголом:
Не rightly guessed that…
Он правильно догадался, что…
I cannot rightly recollect whether…
Я не могу точно вспомнить…
Rightly or wrongly, they decided that the boy must be punished.
Правильно это или неправильно, но они решили, что мальчика надо наказать.
Наречие sharp значит точно; at six o’clock sharp – точно (ровно) в шесть часов. Наречие sharp употребляется в составе следующих словосочетаний:
look sharp – не оглядываться (живее!);
sing sharp – брать слишком высокие ноты;
turn sharp left – круто свернуть влево. (Сравните: turn sharply to the left – резко повернуть налево.)
Наречие образа действия sharply употребляется в выражениях:
answer sharply – ответить резко;
speak sharply to someone – крупно поговорить с кем-либо;
a sharply pointed pencil – остро заточенный карандаш;
turn sharply to the left – резко повернуть налево.
Наречие slow употребляется только в сочетании с глаголом go:
Go slow!
Уменьшить скорость!
The workers decided to go slow.
Рабочие решили замедлить темп работы.
Во всех прочих случаях употребляется наречие slowly:
How slowly the time passes!
Как медленно тянется время!
Drive slowly round the bend.
Замедляйте ход на повороте.
Наречие образа действия softly негромко:
Tread softly so as not to wake the baby.
Ступайте тихо, чтобы, не разбудить ребенка.
В сравнительной степени оно может употребляться без суффикса -ly:
Play softer.
Играйте потише (не так громко).
Наречие sound встречается в словосочетании sound asleep – крепко спящий; в других случаях употребляется наречие soundly:
argue soundly – обоснованно аргументировать;
thrash somebody soundly – хорошенько отколотить кого-нибудь.
Наречие sure входит в состав разговорных выражений:
sure enough – конечно (наверняка);
as sure as (my name is Tom) – Так же верно, как (то, что меня зовут Томом).
В других случаях употребляется surely:
working slowly but surely – работая медленно, но верно.
Наречие tight входит в состав нескольких словосочетаний:
hold it tight – держите крепко;
keep your mouth tight shut – держите язык за зубами:
squeeze it’tight – сожмите покрепче;
screw the nuts up tight – завинтите покрепче гайки;
a coat made to fit tight round the waist – пальто (пиджак) в талию.
Перед причастием прошедшего времени всегда употребляется tightly:
We were tightly packed in the bus.
Наш. автобус был битком набит.
(Сравните с предложением: We were packed tight, которое имеет то же значение.)
The children sat with their hands tightly clasped.
Дети сидели крепко сжав руки.
Во многих сочетаниях употребляется наречие wide, например:
Open your mouth wide.
Шире откройте рот.
The window was wide open.
Окно было открыто настежь.
Не was wide awake.
Он и не думал спать.
We searched far and wide.
Мы искали повсюду.
It fell wide of the mark.
Оно упало далеко от цели.
Their views are still wide apart.
Их взгляды все еще сильно расходятся.
С причастием прошедшего времени употребляется наречие widely:
widely scattered – далеко разбросанные (т. е. на обширном пространстве);
widely separated – далеко отстоящие друг от друга;
widely known – широко известный.
Не has travelled widely.
Он много путешествовал.
Наречия hard и hardly, just и justly, late и lately, most и mostly имеют совершенно различные значения, чем отличаются от выше рассмотренных пар. Speak louder значит то же самое, что speak more loudly, только эта простая форма чаще употребляется в разговорной речи, чем более литературное more loudly. Слова же, о которых у нас теперь пойдет речь, различаются и по своему употреблению и по значению.
Употребление наречия образа действия hard ясно из следующих примеров:
try hard – стараться, не жалея усилий;
work hard – работать усердно;
look hard at – смотреть пристально на;
freezing hard – сильный мороз;
hard at work – усердно трудиться;
be hard put to it – оказаться в затруднении;
hard (close) by – совсем близко (рядом);
running as hard as he could – бежавший изо всей мочи.
Наречие степени hardly придает высказыванию отрицательный оттенок:
hardly long enough – недостаточно длинно (едва ли хватит);
hardly ever – почти никогда (навряд ли когда-либо).
I hardly know her.
Я едва (почти не) знаю ее.
You’d hardly believe it.
Вы вряд ли. поверите этому.
Сравните следующие предложения:
Не works hard.
Он работал усердно (много). (Не is a hard worker. Он усердный работник.)
Не hardly does anything nowadays.
Он почти ничего теперь не делает.
He was hard hit by the financial crisis.
Он сильно пострадал от финансового кризиса.
Не was hardly hit by the financial crisis.
Он почти не пострадал от финансового кризиса.
Hard-earned money – нелегко доставшиеся (тяжким трудом заработанные) деньги;
hardly earned money – навряд ли заработанные (т. е. не заработанные, даром доставшиеся) деньги.
Наречие образа действия justly значит справедливо, правильно (по праву или по справедливости):
As you justly (rightly) observed…
Как вы справедливо (правильно) заметили…
Не was justly punished.
Он понес справедливое наказание.
Just [34]Just – не наречие, а частица, которая служит для выделения, усиления, подчеркивания и уточнения какого-либо слова в предложении.
не имеет никакого отношения ни к прилагательному just, ни к существительному justice. Следующие примеры иллюстрируют различные случаи употребления just:
just so – именно так, точно так;
just now – только что;
just then – именно тогда, как раз в тот момент;
just here – как раз здесь;
just as you say – точно так, как вы говорите.
We only just managed to catch the train.
Мы едва-едва успели на поезд.
I’ve just seen him.
Я только что видел его.
Не earns just enough for his needs.
Он зарабатывает только-только на самое необходимое. (Его заработка едва хватает на самые насущные потребности.)
Наречие late значит поздно (его антоним – early):
go to bed late – поздно ложиться спать;
stay up late -долго не ложиться спать;
arrive late – приехать с опозданием, опоздать;
marry late in life – поздно вступить в брак;
sooner or later – рано или поздно.
Lately значит недавно, в последнее время.
I haven’t seen him lately.
Я не видел его в последнее время.
Наречие mostly значит главным образом, большей частью:
The motor-cars manufactured in England in 1952 were mostly exported.
Автомобили, выпущенные в Англии в 1952 году, большей частью пошли на экспорт.
Houses built in England are mostly of brick or stone.
Дома в Англии большей частью (главным образом) строятся из кирпича или камня.
Most значит больше всего (это превосходная степень от much):
What pleased me most was that…
Что мне больше всего понравилось, это…
The people most concerned in the business.
Люди, больше всего заинтересованные в этом предприятии (деле).
Глаголы smell, taste, feel и подобные им обычно имеют после себя предикативное прилагательное, так. как они используются в предложении как связки (вместо них можно поставить глагол be, см. § 53).
This medicine tastes nasty (= is nasty when tasted).
Это лекарство на вкус отвратительно.
The roses smell sweet (= are sweet to the sense of smell).
Розы пахнут приятно.
You will feel safe with him (= feel that you are safe).
Вы будете чувствовать себя в безопасности с ним.
Когда эти глаголы не имеют характера связок, после них употребляются наречия образа действия.
The man smelt strongly of whisky.
От этого человека сильно пахло виски.
This soup tastes strongly of fish.
От этого супа сильно отдает рыбой.