Элис понемногу приходила в себя. Голова кружилась, в горле першило, и вообще было такое ощущение, будто ее внезапно выдернули с бешено вертящейся карусели. Она почти ничего не видела: после полумрака подземного города в глаза ослепительно било сияние, похожее на солнечное. Элис осторожно потерла коленку. Явно место, куда она шлепнулась, было не из мягких.

Вскоре глаза привыкли к яркому свету, и неожиданно девушка поняла, что находится в лесу, посреди поляны. Шелковистая травка стелилась со всех сторон, плавно переходя в подлесок и дальше в светлый лес.

Младшая поднялась и оглянулась, отыскивая Кэти. Она была рядом, только почему-то неподвижно лежала в траве, раскинув руки.

– Кэти! – испуганно воскликнула Элис. – Что с тобой?

Она бросилась к сестре и с силой стала хлопать ее по щекам, пытаясь привести в чувство.

Кэти открыла глаза. Первыми ее словами было:

– Теперь ты видишь?

Она приподнялась на локте и с удивлением огляделась по сторонам. Остатки логического мышления Кэти отказывались объяснить, каким образом пески египетской пустыни в считанные секунды превратились в поляну с буйной растительностью.

Элис протянула руку, помогая сестре встать.

– Что это? – Кэти указала на место, откуда минуту назад поднялась ее сестра.

Элис оглянулась: большой круглый камень, плоский и слегка утопленный в землю, словно прятался в густой траве. Несмотря на то, что он потрескался от древности, на нем четко угадывался знак – такой же, как и на старинной Книге. И, соответственно, – как и у каждой из сестер на плече. Элис даже показалось, что символ слабо отливал зеленым светом.

– Ну вот, очередная тайна, – пробормотала Кэти. Но кое-какие догадки, невероятные по своей природе, постепенно стали вырисовываться в ее голове. – Какой странный камень…

– Да, и к тому же очень твердый, – ответила Элис, снова потирая ушибленную коленку.

Девушки стояли рядом, они озирались, пытаясь найти правдоподобное объяснение происходящему. И только сейчас заметили, что тонкие, слегка вьющиеся травяные стебли вокруг оказались разноцветными. И колыхались они не от ветра, просто были живыми.

– Где мы? – воскликнули обе сестры почти одновременно, но им никто не ответил. В лесу никого, кроме них и необычайных растений, не было.

Да и назвать лесом это место можно лишь условно – ничего более странного сестры до сих пор не видели. Цветные травинки – слабое отражение всего того буйства красок, что открылось их глазам. Деревья, большие и маленькие, стройные и раскидистые, походили, скорее, на полотна сумасшедшего художника. Каждое из них переливалось собственными цветами и оттенками: от нежно-голубого до темно-фиолетового, от ярко-салатового до изумрудно-зеленого, от розового до темно-красного. Встречались даже экземпляры с листьями в поперечную полоску… Это был новый, незнакомый мир, где росли разноцветные деревья и живая трава.

Девушки были потрясены. Элис даже стала щипать себя за руку, чтобы проснуться.

– Ты тоже видишь это? – негромко спросила она. – Ну, фиолетовые деревья. И оранжевые, и в голубую полоску…

– Д-да, – выдохнула Кэти, понемногу приходя в себя.

– Это хорошо! Значит, крыша съехала у нас обеих.

– …Или мы просто оказались в каком-то непонятном месте. При помощи нашей Книги.

– Кэти, миленькая, – чуть ли не взмолилась Элис, – ты же такая умная! Может, ты сейчас хоть что-то соображаешь?

Кэти сделала глубокий вдох и произнесла то, что и ей самой казалось невероятным:

– Я понимаю только одно: все, в чем я была до сих пор уверена, не стоит и ломаного гроша… Знаешь, я думаю, Книга, найденная нами в библиотеке, не просто история Древнего Египта. Это… дверь, через которую мы вошли и перенеслись сюда. Может, это машина времени и мы попали в будущее… На ней такой же символ, как и на каменной поверхности. Значит, она – это вход в портал, а камень – выход. Вероятно, они действуют двусторонне… Тогда Книгу надо беречь как зеницу ока: она – наш единственный шанс попасть домой. Хотя, возможно, это был билет в один конец…

От такой мысли обеим девушкам стало не по себе. Их коленки вдруг ослабли, и сестры присели на землю.

– Но вот чего я совершенно не могу понять, так это зачем мы здесь? Кому мы могли понадобиться?

Повисла тяжелая пауза.

– Ты думаешь, мы больше не увидим папу? – вдруг спросила Элис дрожащим голосом. В ее глазах блестели слезы.

– Нет, что ты! – попыталась утешить сестру Кэти. – Мне кажется, он знал о том, что должно произойти, и, как мог, подготовил нас к этому. Ведь именно благодаря ему мы попали сюда, в Египет… Но Майкл никогда не отпустил бы нас одних в опасное место. Так что, я думаю, с нами ничего не случится и мы обязательно здесь его встретим!

Кэти старалась говорить спокойно, однако и сама не чувствовала уверенности в душе. Что теперь им делать? Куда идти? Элис верит в Кэти, и по привычке ждет ее решения. Но в том-то и дело, что четкого плана у старшей сестры не было. Зато ответственности – в избытке.

– Ладно, – поднимаясь, сказала Кэти твердым тоном. – Если мы чего-то не понимаем, это еще не повод расстраиваться. От того, что мы будем здесь сидеть, ничего не изменится. Давай пойдем и попробуем найти кого-нибудь, кто сможет ответить, куда мы попали.

Элис тоже встала и послушно потопала вслед за сестрой.

* * *

Все вокруг заливал яркий свет, но он был не жарким и не слепящим. Веселое щебетанье птиц плескалось радостным эхом где-то в глубине высоких крон. Разноцветная листва то смыкалась над их головами, то снова расступалась, открывая безоблачное яркое небо. Между необычными деревьями попадались цветы, еще более странные: невероятно сочной окраски лепестки источали нежное сияние, словно цвет плавно переходил в свет. Казалось, будто видимым становится даже запах, разными оттенками которого был напоен воздух.

Кэти шла первой. Она робко ступала по шелковистой траве и настороженно оглядывалась: кто знает, что за звери могли прятаться в такой диковинной чаще.

Чтобы приглушить страх, а заодно отвлечь сестру от мрачных мыслей, Кэти стала болтать с ней:

– Представь себе, Элис, как обрадуется мистер Блэйк, когда мы привезем ему наши отчеты о путешествии!.. Мой будет выглядеть примерно так: «На второй день после прибытия в Египет мы отправились к пирамидам. Книга из университетской библиотеки, как выяснилось, волшебная, указала нам путь в подземные пещеры, где мы первыми на Земле открыли древний каменный город. Также нам очень понравилась комната из чистого золота. Взять драгоценные образцы для исследований нам помешало то, что мы незапланированно перенеслись в странное место. Оно отличалось своеобразной флорой: деревьями всех цветов радуги и травой разумного происхождения. В общем, поездка в Египет была очень полезной, так как доказала существование волшебства, а также потусторонних сил…»

Кэти услышала позади знакомое хихиканье. Она добилась своей цели: Элис перестала грустить, к ней вернулась ее обычная жизнерадостность.

– Стой! – вдруг резко воскликнула младшая.

Кэти от неожиданности подпрыгнула и обернулась. Сестра судорожно копошилась в своем рюкзаке.

– Какие же мы дурехи! – бормотала она. – Ведь у нас же есть… – она выудила мобильный телефон, смотревшийся здесь совершенно нелепо. – Мы сейчас позвоним Майклу!

Но, как и подозревала Кэти, мобильной связи здесь не оказалось.

– Вот, у нас есть никчемный кусок пластика, – вздохнула Кэти.

– Да, совершенно бесполезный! – Элис в сердцах забросила телефон в большой голубой куст.

– Ой! – вдруг донеслось оттуда. По лазурной листве пробежала волна.

Девушки переглянулись: неужели здесь и растения разговаривают?! Они подошли к говорящему кусту поближе.

– Ни шагу больше! Или отведаете моих зубов! – голос был странный, чуть писклявый, и раздавался он не из самого куста, а откуда-то из-под нижних веток.

Девушки застыли в нерешительности.

– Этот день, когда вы попались на моем пути, запомнится вам на всю жизнь. Конечно, если она у вас еще останется… – продолжал вещать таинственный голос, слегка завывая на конце фразы. – Потому что я страшно проголодался и с удовольствием схрумаю двух худышек прямо с косточками! О-о, лучше бы вам не встречаться со мной, самым страшным зверем в лесу! О-о-у, как же я ужасен!

– Кто это говорит? – бесцеремонно прервала Кэти устрашающий монолог. Неизвестный голос вовсе не казался ей ужасным.

– Может, это невидимка? – предположила Элис. – Здесь все возможно…

– И вовсе нет! – неожиданно обиделся голос. – Просто я не показываюсь, потому что… – тут незнакомец немного замялся, – потому что у меня такой стиль, вот!

Кэти наклонилась, осторожно подняла ветки и под ними увидела пушистый шарик размером с футбольный мяч. Он был голубым, под цвет куста, и практически сливался с ним.

– Ой, ты посмотри, какая прелесть! Какой мячик пушистенький! – всплеснула руками девушка. Она смело подняла находку, легко подбросила вверх, а потом в шутку замахнулась в сторону Элис. – Лови!

– Ну все, вы попались! – отчаянно заверещал шарик и внезапно поменял свой цвет на красный. От неожиданности Кэти чуть не выпустила его из рук.

– Ты хамелеон? – удивленно спросила она.

– Я не «хамелеон», не «прелесть» и не «мячик»! Я – самый опасный хищник в этом лесу и вообще на этой планете!

Сестры переглянулись: даже с большой натяжкой это милое на вид существо никак нельзя было назвать опасным зверем. К тому же хищник сам, похоже, был сильно напуган.

– Так это ты пищал под кустом?

– И вовсе не пищал, а говорил… Сейчас же отпустите меня, или вам конец! – завопил мячик.

Кэти положила его на траву и осторожно погладила.

– Какой милый! Он, наверное, дрессированный, как попугай.

Зверек фыркал, словно сердитый ежик. При этом его мягкая шерстка смешно топорщилась.

– Сначала швыряются, потом обзываются… Сами вы… эти… попугаи!

Элис стало его жалко.

– Не расстраивайся… Знаешь, если хорошенько присмотреться, то ты и впрямь немножко ужасный.

– Правда? – с надеждой в голосе спросил он, и его шубка тут же пригладилась и посветлела. – А ты заметила, какие у меня были зубищи, когда я рычал?

Отзывчивая Элис, изо всех сил скрывая улыбку, сказала, что да, конечно, заметила.

Пушистик успокоился: перестал фыркать и вздрагивать, его шерстка приобрела светло-зеленый оттенок травы. Из мягкого клубочка показались небольшие лапки и высунулась симпатичная мордочка с розовым носом и большими круглыми глазками, которые недоверчиво замигали, разглядывая Элис и Кэти.

Девушки тоже с любопытством смотрели на странного зверька.

– Ты, наверное, местный… Может, подскажешь нам, где мы? – попросила Эллис.

Но шерстяной мячик только шумно вздохнул и нахохлился.

– Я никому ничего не подсказываю! Сами разбирайтесь!

– Понятно, – разочарованно вздохнула Кэти. – Ну ладно, пугай тут всех и дальше, а мы пошли.

Девушки оставили неприветливого «ужастика» одного и двинулись дальше. Но не успели они отойти, как услышали за собой торопливые шажки. Зверек их догонял.

– Эй, вы куда? А как же я?

– Ты же собирался нас съесть, – усмехнулась Кэти.

– И не захотел нам помочь, – добавила Элис.

– Я просто хотел вас напугать, – простодушно признался пушистый зверек. – Меня никто никогда не боялся, поэтому у меня испортился характер. А вообще-то я добрый!

– Ну ладно, – смилостивилась Элис. – Давай-ка я тебя понесу. На таких коротеньких лапках далеко не уйдешь.

Новый знакомый не стал дожидаться повторного приглашения и неожиданно ловко взобрался на плечо Элис.

Девушки зашагали дальше и, спустившись с пологого холма, вышли к хорошо утоптанной дорожке. Мягкие звуки и запахи рощи действовали успокаивающе. И хотя сестры по-прежнему не имели представления, где оказались, их тревоги понемногу рассеялись. Вскоре тропинка вывела их из леса.

Перед ними раскинулся луг необычайной красоты: ковер из тысяч видов цветов всевозможных форм и окрасок стелился до горизонта. Некоторые из растений плавно изгибали свои стебельки-шейки, будто общаясь друг с другом. При этом от них исходило нежное сияние, источались дивные запахи.

Огромные бабочки порхали, взмахами крыльев перемешивая эти ароматы в чудесный воздушный коктейль, с которым не смогли бы сравниться самые дорогие и редкие духи.

Диковинные птицы парили высоко в небе, наполняя все вокруг мелодичными трелями. А далеко, у самого горизонта, за плавным изгибом холма, виднелась пестрая россыпь удивительных строений, напоминающих нанизанные на ниточку разноцветные бусины.

– Элис… – с трудом произнесла Кэти. Чувства переполняли ее. – Если рай и существует, то он вот такой…

Сестра со счастливым выражением лица смотрела на эту необыкновенную красоту, которую трудно было себе представить. Затем, не выдержав, сорвалась с места и помчалась что есть силы по лугу.

– Уо-хо! – Элис повалилась в траву, раскинув руки в стороны.

Неподалеку фыркал перепуганный пушистик, он явно не был готов к такому порыву девушки.

Кэти подбежала к сестре и с удовольствием растянулась рядом с ней.

– Не знаю, что с нами будет дальше, – отдышавшись, сказала она, – но ради такой красоты стоило сюда попасть.

Кэти закрыла глаза. Она чувствовала себя необыкновенно спокойно. Мало того, девушке казалось, что это место со всеми его чудесами было ей смутно знакомо. Впервые она ощутила, что тревога и чувство неудовлетворенности постепенно уходят, растворяясь в воздухе, наполненном благоуханием цветов.

– Знаешь, если здесь самый ужасный зверь – наш новый дружок, – не открывая глаз, сонно проговорила Элис, – то это самое безопасное место во Вселенной…

Волнения и потрясения нескольких последних часов вылились в усталость. Наконец-то почувствовав себя в безопасности, девушки задремали. Рядом с Элис устроился и зверек. Теперь он был зеленым в мелкие цветочки: совсем как трава, на которой лежал. Свернувшись пушистым клубком, он уткнул свой розовый нос в ладонь новой знакомой.