— Мы уже в третий раз говорим об одном и том же.
Люк откинулся на спинку стула и, глядя на подмоченные квадратики подвесного потолка, покачал головой.
Последние четыре часа он провел в полицейском управлении Лос-Анджелеса — Паркер-центре. Три детектива по расследованию убийств собирались рассмотреть под лупой каждый его шаг, и тон вопросов давно перешел границы дружеской беседы. Напротив него за металлическим столом сидели два детектива — мужчина и женщина. Третий стоял за их спинами, прислонившись к стене. Это был О'Рейли.
— Мы просто хотим внести полную ясность в ваши ответы, — протянув раскрытые ладони, мягко сказала женщина-детектив. Очевидно, играла в «доброго следователя».
Люк направил взгляд на лейтенанта Гроффа, грузного мужчину, который больше обвинял.
— Как я должен вам еще сказать? От 17:30 до 19:30 я обедал в «Колтерс Дели» вместе с отцом и еще одним доктором по имени Бен Уилсон. Затем пошел домой к отцу. Он живет в нескольких кварталах от ресторана. Около 20:00 вернулся к своей машине и приехал домой примерно в 20:20. Все оставшееся время находился дома один и никуда не выходил. Спросите домовладельца. Возможно, он лучше меня знаком с графиком моих передвижений.
— Мы уже опросили его, — сказал лейтенант. — Из него мы вытянули только то, что вы появились дома где-то в 21:00.
Надо же, подумалось Люку. Пожалуй, впервые назойливый Уолтер мог бы помочь, но не удосужился посмотреть на часы.
О'Рейли молча наблюдал, как двое других детективов осыпают Люка вопросами, стараясь определиться с каждой минутой последних двух дней: где был, что делал, кого видел. Заставляя отчитаться за бесконечный поток, казалось бы, бессмысленных мельчайших подробностей.
Грофф заглянул в свои записи.
— Детектив О'Рейли недавно разговаривал с вашим куратором, доктором Барнсдейлом.
— Он мне не куратор.
Грофф пропустил замечание мимо ушей.
— Он утверждает, что, когда объявил вам об отстранении от работы, вы были, с его слов, сильно взволнованы.
— Я бы охарактеризовал наши переговоры иначе.
— Он также утверждает, что вы видели в мистере Эриксоне серьезную угрозу его дочери.
— Возможно, что и сказал нечто подобное.
— Вы собирались защитить эту девочку?
— Я не собирался убивать ее отца.
Обернувшись, Грофф посмотрел на детективов и снова обратился к Люку:
— Знаком ли вам частный детектив по имени Билли Стэнфорд?
— Возможно.
— Что значит — возможно?
— Вчера за мной неотступно следовал какой-то человек и делал фотографии. Допускаю, что вы спрашиваете именно о нем.
— Правильно. Так вот, мистер Стэнфорд дал показания, что вы напали на него и применили физическую силу. Он заявил, что ничем вас не провоцировал, а вы угрожали расправой его клиенту, мистеру Эриксону.
— Этот человек вывел меня из равновесия.
— Каким образом, доктор Маккена?
Люк понимал, куда клонит Грофф.
— Послушайте, я хотел, чтобы он перестал меня преследовать, вмешиваться в мою частную жизнь. Только и всего.
Гроффу ответ показался слишком легковесным, и стычку с частным детективом он препарировал еще несколько минут.
Пока лейтенант допрашивал, Люк попытался определиться со временем убийства. Судя по вопросам, Эриксон был убит между 20:00 и 20:30. Случайно ли, что убийство произошло в те самые полчаса, на которые у него нет алиби? Не подставил ли его киллер? Если так, значит, был и сообщник, следивший за Люком во время стрельбы.
Когда Грофф перевел дух, углубившись в свои заметки, Люк воспользовался перерывом:
— Моя драка с Эриксоном в центре новостей. Возможно, убийца использует меня как приманку. — Он описал два эпизода с азиатом, который, обнаружив себя, немедленно скрывался.
— Итак, — сказал Грофф, — этот, парень видит, как вы нападаете на мистера Стэнфорда. Затем удирает, когда вы бросаетесь за ним вдогонку. — Лейтенант посмотрел на О'Рейли. — На мой взгляд, вполне нормальная реакция.
— Он вовсе не был напуган, лейтенант.
О'Рейли сменил позу.
— Опишите этого мужчину.
— Молодой, лет тридцати. Машина — большой черный седан. Рассмотреть получше не сумел, было далековато.
— Кто-нибудь еще видел этого человека? — спросила женщина. — И мог бы подтвердить ваши слова?
— Нет.
Лейтенант покачал головой, не скрывая пессимизма.
Спустя мгновение, словно откликнувшись на невидимую подсказку от Гроффа, женщина сказала:
— Доктор Маккена, возможно, у нас еще появятся к вам вопросы. Собираетесь ли вы покинуть город в ближайшие несколько недель?
— Нет.
Детектив О'Рейли оттолкнулся от стены.
— У меня есть вопросы.
— Всегда пожалуйста, — согласился Грофф.
— Доктор Маккена, вам известно дело за номером 201?
— Это номер моего личного дела военнослужащего.
— Мы получили его сегодня утром по факсу. — О'Рейли взял папку со стола. — Весьма любопытно. Например, здесь говорится, что вы служили в спецназе ВМС.
Люк промолчал.
Листая отчет, О'Рейли постукивал ручкой по верхней губе.
— Странно, что по окончании учебы вас перевели в Пентагон. Здесь написано, что вы работали аналитиком в подразделении планирования материально-технического обеспечения ВМС.
— Если вы намерены спросить меня о секретной работе, то я требую присутствия военного адвоката.
Люк понятия не имел, бьет ли козырь военных правил карту процедур полицейского расследования, но крыть пока нечем.
— Нет, Боже упаси. Просто жутко любопытно. ВМС тренируют вас по полной программе на десантника-диверсанта, а затем отправляют в кабинеты Пентагона. Странно, не находите?
— А в чем вопрос?
Грофф двумя пальцами сжал переносицу.
— Мне это тоже показалось странным.
— Право, удивительно, — произнес О'Рейли и поднял руку. — Я закончил.
После ухода Маккены О'Рейли выслушал, как Грофф и женщина-детектив сличали записи допроса. Мнение самого О'Рейли здесь почти не учитывалось. Да, его, скромного детектива второй категории полицейского участка Рэмпарт, включили в дело. Но только потому, что он немного знал о человеке, который возглавил список подозреваемых, Люке Маккене. О'Рейли исполнил роль дверного молоточка, когда команда Гроффа нагрянула к Люку домой в четыре часа утра.
Поговаривали, что как полицейский Грофф способностями не отличался, зато был достаточно сообразителен, чтобы несколько лет назад жениться на дочери замначальника полиции, после чего быстро стал лейтенантом в отделе по расследованию убийств. За последний час ничто не разубедило О'Рейли в том, что кумовство в Паркер-центре процветает по-прежнему.
В мозгах Гроффа определенно только одна извилина. Этот парень попросил Маккену добровольно пройти анализ на пороховой налет. Доктор чуть не подпрыгнул от радости: а почему бы и нет? У стрелка же была винтовка, а не револьвер с куда более коротким стволом. В отличие от пятен крови пороховой след легко удалялся обычным мылом и водой. Даже если Маккена и стрелял, О'Рейли не сомневался, что анализ будет отрицательным. А значит, все, чего добился Грофф, — это доказательная запись, которая в суде будет истолкована против них.
Лейтенант нетерпеливо барабанил пальцами по столу. Женщина, погрузившись в свои заметки, вслух комментировала реплики Маккены.
Через минуту Грофф не выдержал:
— Я своими ушами слышал, что сказал этот парень. Сами-то что думаете?
— Временные рамки довольно жесткие, но выполнимы, — ответила женщина. — От больницы до дома Эриксона ехать минут пятнадцать. Даже если Маккена был с отцом до 19:45 или около того, он вполне успевал забраться на холм и к 20:15 подготовиться к выстрелу.
— За шесть минут до того, как поступил звонок по 911, — предположил Грофф.
Она кивнула.
— Соседка Эриксона утверждает, что позвонила почти сразу, как услышала ружейный выстрел. Получается, убийство произошло не ранее 20:20.
— А как далеко от места убийства расположен дом Маккены?
— Около трех с половиной миль к востоку. В зависимости от места парковки ему бы потребовалось минут десять, чтобы спуститься к машине, плюс еще пятнадцать минут, чтобы доехать домой. Таким образом, появиться у себя он мог в 20:45, самое позднее — 20:50.
Размышляя о хронологии событий, Грофф подергал за нижнюю губу, затем обратился к женщине:
— Расскажите еще раз про дело о насильнике, которое вы раскопали.
— Это случилось несколько месяцев назад, — начала она. — Маньяк охотился за молодыми сотрудницами больницы. Все изнасилования происходили в непосредственной близости от больницы и только по ночам. Насильник терроризировал их несколько недель, пока однажды ночью полицейский патруль не обнаружил парня совершенно голым, привязанным к дереву. Говорят, выглядел так, словно его пропустили через дробилку для древесных отходов. Был еле жив. Когда же очнулся, сознался в изнасилованиях.
— А маньяк не описывал человека, который превратил его в пюре?
— Нет. Сказал только, что не помнит и не видел, как все началось.
Грофф распорядился:
— Выясните, знал ли Маккена кого-нибудь из жертв. — Он повернулся к О'Рейли: — Ну а вы что думаете? Мог ли Маккена убить Эриксона?
О'Рейли обошел вокруг стола и пододвинул стул.
— Не представляю. Он ведь не дурак и не сумасшедший. Зачем же мочить Эриксона сразу после скандала? Слишком очевидно. Кроме того, заскоки Эриксона были не по нутру не только Маккене, но и многим другим. Думаю, сегодня сотни две телезрителей радостно потирали руки.
Мысли детектива переметнулись к жене футболиста, которая во время допроса признала, что тот давно и постоянно ее избивал. О'Рейли так и не разобрался в клубке противоречивых эмоций, владевших женщиной.
Грофф обратился к О'Рейли:
— Расскажите нам о деле Тартальи.
Детектив ждал этого вопроса. От его ответа теперь зависело, продолжит он вести расследование ее убийства или нет. В делах высокого ранга все санкции выдавал Паркер-центр. Если Грофф пронюхает о связи между убийствами Эриксона и Тартальи, то изымет дело у О'Рейли и передаст своей группе из Паркер-центра.
— В прошлую пятницу ночью Кэтрин Тарталья ехала в ресторан рядом с Университетской детской больницей на встречу с Маккеной. На автостоянке в нее выстрелили трижды. Прямо в машине. Кто-то — вероятно, убийца — забрал кошелек, затем проник в ее дом и обчистил его. Стереосистема, телевизор, компьютер, драгоценности — все подряд.
По правде говоря, О'Рейли не верил в обычное убийство с ограблением. Конечно, тот, кто стрелял, попытался представить дело именно так. Но мешала крохотная подробность. В доме Тартальи полиция не нашла ни одного компьютерного компакт-диска или магнитной дискеты. Либо их не было совсем — что маловероятно. Либо убийца не поленился прошерстить всю коллекцию, забрав компьютерные, которым грош цена, и оставив нетронутыми более семидесяти музыкальных компакт-дисков. Рядом со стереосистемой.
Все становилось проще, если предположить, что убийца действовал целенаправленно. На дискетах и компьютерных компакт-дисках хранились файлы данных, и преступник не оставил их посторонним.
— Мы ждем заключения медицинской экспертизы, — продолжил О'Рейли. — Но и так ясно, что умерла она от огнестрельных ран в голову и грудь. Калибр пуль, вероятно, девять миллиметров. Выстрелов никто не слышал: видимо, киллер воспользовался глушителем.
Что он точно не скажет Гроффу, так это то, что медэксперт не нашел следов пороха на входе пулевых ранений. Да и вообще нигде. Значит, киллер стрелял с расстояния метров десять, не меньше. И положил две пули в грудь жертвы — одна к одной, а третью — точно в лоб, по центру. Не совсем обычный убийца.
— У Маккены есть алиби?
— В момент убийства он находился в ресторане, и хозяин его запомнил. Но до конца я еще не убедился. Нужно просмотреть записи с видеокамер наблюдения и вычислить, когда Маккена покинул больницу. Пока его алиби держится.
О'Рейли и здесь опустил ряд подробностей, а проще говоря, соврал. В надежде, что это не ударит по нему бумерангом в дальнейшем. Записи разговоров Тартальи по телефону, любезно предоставленные мобильным оператором, подтвердили, что за несколько минут до убийства ей звонила мать, которая вспомнила, что дочь упомянула Маккену. Якобы в это время тот находился поблизости. Однако при более пристрастном допросе мать не смогла точно вспомнить слова дочери.
Маккена вел себя странновато. О'Рейли чувствовал, что тот явно недоговаривает. Правда, из этого не обязательно следовало, что он убийца. Что важнее, отсутствовал ясный мотив преступления. Вернее, О'Рейли его не нашел. Пока. Тарталья вот-вот должна была получить кругленькую сумму, но юридически выгодоприобретателями числились родители Кейт.
Была и еще одна интересная ниточка к мотиву — по крайней мере так О'Рейли подсказывало чутье детектива. Доктор Барнсдейл обмолвился, что уход Тартальи в «Зенавакс» вызвал бурный конфликт и поставил в неловкое положение Элмера Маккену. Однако Люк о разногласиях не сказал ни слова. Наоборот, только о том, что Кейт Тарталья работала на его отца.
И точно так же шеф Тартальи, вице-президент «Зенавакса», не упомянул о конфликте, когда О'Рейли разговаривал с ним по телефону — утром, после убийства. Детективу хотелось бы расспросить сотрудников «Зенавакса» — на этот раз с глазу на глаз, — чтобы прозондировать почву. И не забыть об исследованиях Тартальи, включая подробности по вскрытиям в Службе коронеров.
В таких делах всегда сотни версий, а это непозволительная роскошь. Что еще хуже, версии бесплодны. Как, например, голосовая почта Тартальи, восстановить которую специалисты не смогли.
Теперь, когда к делу подключился Паркер-центр, все закрутится куда быстрее. Пошевеливаться должен и О'Рейли, если не хочет потерять дело Тартальи. Пора бросать в бой коллег-компьютерщиков на поиски электронной почты, которую, как уверял Маккена, он так и не получил. Однако требовался ордер на обыск сервера больницы, домашнего и рабочего компьютеров врача, что означало координацию расследования с Гроффом.
Если Гроффа посвятить в подробности, дело уйдет в центр. Если нет — О'Рейли грозят дисциплинарные меры.
— Считаете, Тарталью убил Маккена? — спросил лейтенант.
О'Рейли почувствовал себя канатоходцем под куполом цирка.
— Конечно, возможно все, но я не вижу мотива. Лучше вот что. Почему бы нам не согласовать наши действия по допросам и ордерам на обыск? Тогда бы мы смогли избежать накладок. И не мешать друг другу.
Грофф, сцепив пальцы, оперся на них подбородком и принял позу, которую явно тренировал перед зеркалом.
— Хорошая идея.
Дверь открылась, и в комнате появился детектив-блондин, словно сошедший с глянцевой рекламы фитнес-центра.
— Думаю, вам следует об этом услышать, — сказал он. — Мы получили отпечатки пальцев Маккены из отдела по лицензированию медицинской деятельности в Сакраменто.
— И?..
— Бригада по осмотру места преступления сверила их с отпечатком пальца, который мы нашли на шоколадной обертке рядом с местом, откуда стрелял убийца.
— Не тяните.
Блондин ухмыльнулся:
— На обертке — отпечаток большого пальца правой руки Маккены.
— Итак, — довольно произнес клиент Кальдерона, — можно смело вычеркнуть Маккену из списка наших забот.
— Был бы он мертв, — возразил Кальдерон, — я бы согласился с вами куда охотнее.
— Так лучше. До сих пор ни он, ни Уилсон ничего не накопали. Они гоняются за миражом. Но если убрать врача, то его теориям могут и поверить. Расследование опять вернется к Тарталье. Или, еще хуже, к отцу Маккены.
— А что насчет Уилсона, патологоанатома?
— Мы продолжаем следить за ним. Благодаря твоей работе без нашего ведома он и чихнуть не сможет.
Кальдерон собирался установить «жучков» и в Квартире Маккены, но осторожность возобладала. Нельзя недооценивать этого бесхребетного таракана. Следы взлома и пропажа записи телефонного сообщения Тартальи только усилят его подозрительность. Зачем рисковать — вдруг бы он нашел «жучков» или «прослушку»?
— Расскажи о клинике, — напомнил клиент.
— Головная боль осталась.
— Разве?
— С клиникой покончено, но в деревни отправилась медицинская бригада, — объяснил Кальдерон. — Мои люди проследили за женщиной по фамилии Каллаген и еще двумя врачами вплоть до деревни Тикар-Норте. Это недалеко от…
— Если подойдут слишком близко — сам знаешь, что делать.