Если ты простишь меня

Ховард Стефани

Когда два года назад Карла приехала со своим другом Николасом на остров Пенторру, она никак не могла понять, почему старший брат Николаса, Джэдд, так ее ненавидит и презирает.

И вот, снова попав в эти края и поближе познакомившись с Джэддом, она понимает причину его недоброжелательности…

 

Глава первая

Карла заметила его совершенно неожиданно, когда они с Энни пересекали автостоянку, направляясь к старенькому голубому «форду» ее подруги.

Джэдд Хантер! Проклятие! Карла была в смятении, хотя прекрасно понимала, что когда-нибудь это должно случиться. Городок Сент-Орвел был всего лишь большой деревней, но она все же надеялась, что ей посчастливится избежать таких встреч. Ведь могло случиться, что Джэдд эмигрировал, например, в Китай! Она явно не ожидала такого удара судьбы — увидеть его в первый же день своего появления в городе. Такое могло привидеться только в страшном сне.

Хотя, кажется, она в безопасности — он не заметил ее. Высокий, темноволосый, в джинсах и светло-серой футболке, он быстрым и легким шагом обошел припаркованные машины и направился в дальний угол к запыленному «лендроверу». Джэдд смотрел прямо перед собой, не оглядываясь по сторонам, словно, кроме него, никого больше не существовало.

Итак, никаких изменений. Он остался тем же человеком, которого она так возненавидела два года назад. Что ж, это неудивительно. Люди, подобные Джэдду Хантеру, вытесаны из камня.

Однако, глядя на него, Карла невольно ощущала нечто иное, ничем не напоминающее чувство неприязни, и это обеспокоило ее. Темные, обжигающие душу воспоминания, смешанные с сознанием вины и стыдом, так испугали ее, что внутри все похолодело. Она неожиданно снова вернулась к тем временам и событиям, которые без преувеличения считала самыми позорными в своей короткой двадцатипятилетней жизни. «Перестань следить за ним взглядом», — приказала она себе и тут же отвела глаза. День слишком прекрасен, чтобы портить его из-за подобных типов. Всего минуту назад она поздравляла себя с тем, что приняла правильное решение вернуться сюда. Пришлось преодолеть немалые сомнения, прежде чем отважиться на это.

Они с Энни почти дошли до машины, а Джэдд все еще не видел их. Карла с облегчением вздохнула. Однако в эту минуту Энни неожиданно остановилась и, помахав рукой, крикнула:

— Привет, Джэдд! Как это я тебя не заметила?

У Карлы упало сердце. Ей и в голову не приходило, что ее новая начальница и старая подруга может быть знакома с этим чертовым Джэддом Хантером.

«Спокойно, — сказала она себе, — не позволяй ему смутить тебя». Увидев, что Джэдд направляется к ним, Карла расправила плечи и резким движением отбросила назад короткие пряди белокурых волос. Ничего, она сможет постоять за себя. К тому же с нею Энни, что заставит его держаться в рамках.

«Представляю, как ему это не понравится», — подумала она и мысленно улыбнулась. Впрочем, кто знает, возможно, эта встреча даже позабавит ее.

— Привет! — Подойдя и поздоровавшись с Энни, он даже не взглянул в сторону Карлы, но она сразу поняла, что он ее узнал: его неприязнь она почувствовала, как чувствуют прикосновение холодной ладони.

Значит, и в этом он не изменился. Неприязнь, стало быть, взаимна.

— Карла, познакомься, — повернулась к ней Энни. — Это Джэдд Хантер. Он живет на острове Пенторра. Чудесное место, ты сможешь увидеть его из гавани. Джэдд управляет поместьем на Пенторре и замком. А это моя… — Энни посмотрела на Джэдда.

— Я знаю, кто эта леди, — прервал ее Джэдд, и взгляд его холодных серых глаз остановился на Карле.

Она почувствовала, как ее бросило сначала в холод, а затем в жар. Видимо, уже забыла силу этого тяжелого взгляда. Она попыталась восстановить душевное равновесие, пока он объяснял удивленной Энни:

— Наши пути с мисс Робертс однажды уже пересекались. Это было пару лет назад.

Что ж, можно и так сказать об их знакомстве, о той паре недель, которые Карла два года назад провела в замке Пенторра в качестве гостьи Николаса — лондонского бизнесмена и кузена Джэдда. Тогда у нее был роман с Николасом. К концу ее пребывания Карла и Джэдд едва переносили друг друга.

— Приятно снова встретиться с вами, — промолвил Джэдд с деланной улыбкой.

Карла, покривив душой, тоже улыбнулась:

— То же могу сказать и я. — Она уже овладела собой и теперь с холодной отчужденностью незаметно изучала его.

Ему, должно быть, минуло тридцать пять, но за последние два года он почти не изменился: те же жесткие линии лица, узкие, глубоко посаженные глаза, напоминавшие серую речную гальку, квадратный подбородок, острые скулы, крупный рот. Копна темных непослушных волос делала его внешность примечательной и подчеркивала характер, однако черты лица были слишком резкими, чтобы быть красивыми.

Но, наверно, именно это всегда привлекало к нему взгляды. Резкость, явное нежелание казаться приятным, необъяснимая мрачность и загадочность неожиданно заинтриговали ее. Таких мужчин ей еще не доводилось встречать.

Порой у нее перехватывало дыхание, когда она следила за ним взглядом. Поэтому ничего странного не было в том, что она стала жертвой его непонятного обаяния. Но это больше не повторится, теперь чувство неприязни к нему куда сильнее его чар.

Джэдд продолжал смотреть на нее.

— Что вы делаете в Сент-Орвеле? — наконец спросил он. — Каким образом этот глухой уголок Корнуолла оказался на вашем пути? — И, помолчав, добавил: — Вы здесь проездом?

Так вот какого ответа он ждет от нее? Но она его разочарует.

— Собственно говоря, я приглашена сюда работать, если вас это интересует.

— Работать? — Лицо его стало каменным.

Карла решила быть милосердной.

— Всего лишь на летний сезон. В конце августа я вернусь в Лондон.

Вздоха облегчения не последовало, но Карла заметила, как складки в уголках его рта разгладились. Вот нахал! Будь на его месте кто-то другой, она бы оскорбилась.

— Карла будет работать у меня в Центре, — пояснила Энни, и та с облегчением перевела взгляд на подругу. — Карла наш главный помощник, она только вчера приехала. Помогает мне в исполнении некоторых задумок… О, нет, не может быть! — внезапно воскликнула Энни. — Кажется, я оставила свою покупку в аптеке! — Она посмотрела на Карлу. — Подожди меня здесь, поболтайте с Джэддом, я мигом вернусь. Всего несколько минут. — И Энни умчалась, не дав Карле и слова вымолвить.

Обстановка тут же изменилась, словно подул ледяной ветер.

Карла подняла глаза на Джэдда.

— Энни не подозревает, что нам, в сущности, не о чем болтать. Поскольку у вас, я уверена, куча дел, не считайте себя обязанным задерживаться из-за меня.

Это прозвучало почти как шутка. Конечно же, он не чувствует перед ней никаких обязательств. Она для него последний человек, ради которого он стал бы себя утруждать.

— Я скажу Энни, что у вас было важное свидание. — Она хотела помочь ему уйти.

Но он не тронулся с места, а лишь молча смотрел на нее колючим взглядом. Наконец спросил:

— Я не ослышался? Вы действительно, как сказала Энни, будете работать с ней в Центре? — Это был не вопрос, а, скорее, предостережение или вызов.

Карла ответила ему недобрым взглядом.

— Вы не ослышались. А что? У вас есть возражения?

Если и были, он не отважился бы их высказать, увидев предупреждающий взгляд Карлы. Джэдд любил представлять себя хозяином острова Пенторра и всегда вел себя соответственно. Однажды настанет день, когда он унаследует часть острова, но пока он лишь правая рука своего богатого дядюшки и не имеет никакой власти. К тому же Сент-Орвел — не остров. Джэдд мог сколько угодно возражать против ее появления здесь, но в конце концов будет вынужден смириться.

Карла чувствовала на себе взгляд его холодных глаз.

— Надеюсь, вам известно, что Центр — это летняя школа для детей из неблагополучных семей, — наконец сказал он и выжидательно умолк, полагая, что для нее это неприятная неожиданность. — Что может вам дать такая работа?

— Очень многое, если удастся. — Карла старалась отвечать ровным, спокойным голосом, словно не замечала попыток уязвить ее. — Именно поэтому я и решила приехать сюда.

Джэдд улыбнулся так, словно услышал удачную шутку.

— И вы собираетесь учить их?

Это уже явный выпад. Карла пожалела, что не может дать ему пощечину.

— Да, — ответила она. — Именно такое у меня намерение.

Джэдд снова посмотрел на нее долгим изучающим взглядом.

— А как же ваше увлечение своей работой? В последнюю нашу встречу, как я понял, вас ждала блестящая карьера в агентстве по связям с общественностью?

И в этом тоже Джэдд не изменился. Карла не забыла его злословия и колкостей в ее адрес. Впрочем, он недостоин того, чтобы она теряла контроль над собой.

— Я отказалась от работы в агентстве, потому что решила вернуться к своей прежней профессии. Видите ли, прежде я была учительницей в школе.

Джэдд не мог этого знать, в конце концов он вообще ничего о ней не знает. Впрочем, это никогда не удерживало его от неуместных и оскорбительных суждений.

— Неужели? — воскликнул он, вскинув брови — два темных полукружия над полными иронии глазами. — Не представляю вас учительницей. Связи с общественностью вам больше к лицу. Без сомнения, работа в школе — это нечто временное, и при первой же возможности, как только у вас появится шанс, вы снова вернетесь к публичной деятельности.

— Ошибаетесь. — Карла знала, что это уже пройденный этап в ее жизни. — Я навсегда возвращаюсь к своей профессии школьного учителя.

Джэдд на мгновение задумался, явно показывая, что она не убедила его.

— Вы хотите сказать, что готовы отказаться от блеска головокружительной светской карусели, журналистских тусовок, поездок по стране ради скучной и совсем не престижной работы школьной учительницы? Кажется, я как-то не заметил эту сторону вашего характера.

Он произнес это с улыбкой. Было ясно, что он иронизирует. Вообразил, что видит ее насквозь.

Карла тоже улыбнулась. Пусть думает что хочет.

— Вы не правы. Педагогическая деятельность отнюдь не скучна, — заметила она. — Наоборот, в ней много своих положительных сторон и сюрпризов. Например, приезд в Корнуолл дал мне возможность встретить вас. — Она посмотрела на Джэдда взглядом, полным подчеркнутого сарказма. — Разве ради этого не стоит отказаться от всех вечеринок и приемов на свете?

— Мне приятно это слышать.

Они снова обменялись улыбками. Карла вспомнила, что в первую их встречу он вел себя весьма достойно, добродушно выслушивал ее колкости и умело парировал их. Эту черту его характера Карла неохотно, но признавала. Он, конечно, неприятнейшая личность, но хорошо, что хоть к себе относится не слишком серьезно.

Взгляд серых глаз Джэдда буквально пронзал ее насквозь. Он продолжил:

— Надеюсь, вы простите меня… но я все еще не могу понять столь резкой, хоть и вполне достойной уважения смены профессии. Я знаю, какое жалованье получает учитель, и думаю, что вас это не может не беспокоить.

Что ж, он в конце концов добился своего. Его упорный взгляд начинал бесить Карлу. Она всегда знала, какого он о ней мнения, и терпеть не могла его за это.

Он считает ее авантюристкой, у которой на первом месте расчет и деньги. Грубо говоря, для него она алчная искательница приключений.

Карла старалась дышать ровно. Он не должен знать, что задел ее самолюбие. Ей все равно, что он думает о ней, и было бы глупо реагировать на его выпады.

— Думаю, в одном вы правы. По сравнению с прежней работой сейчас я буду зарабатывать значительно меньше. Но общение с детьми — лучшее для меня вознаграждение. — Последние слова она произнесла с подчеркнутой иронией — он ей все равно не поверит. — Удовлетворение от новой работы будет несоизмеримо большим.

— Понимаю. Значит, вы, так сказать, преобразились? — На сей раз в улыбке были недоверие и удивление. Сузив серые глаза, Джэдд пристально смотрел на нее, словно изучал черты лица. Короткий прямой нос, должно быть, как у матери, крупный, нежно очерченный рот, видимо, достался ей от отца, а вот широко распахнутые голубые глаза в пушистых ресницах — это уж от нее самой.

— В вас действительно произошла какая-то перемена… — Джэдд задумчиво нахмурился, затем понимающе кивнул. — Догадываюсь, в чем тут дело… Вы остригли волосы.

— Уже давно, — призналась захваченная врасплох Карла и смущенно встряхнула короткими, чуть прикрывавшими уши белокурыми волосами.

Вот уже полтора года, как она носит короткую стрижку. Произошло это сразу же после того, как она порвала с Николасом. Вернувшись в Лондон, первым делом пошла в парикмахерскую и попросила мастера укоротить ей волосы. Решила начать все сначала и прежде всего изменить свой облик.

— Мне нравится. Очень модная прическа. — Он помолчал, как бы раздумывая, а затем решительно тряхнул головой. — Никак не пойму, чем может привлечь сугубо столичную модную девицу такой городок, как Сент-Орвел. Вам нужен большой город, не так ли? Что, черт возьми, заставило вас оставить огни Лондона?

— Я уже сказала — надеялась увидеть вас, — с насмешливой улыбкой ответила Карла. — Встречи с вами всегда чертовски воодушевляют. Возможно, мне не хватало вашего воспитанного и вдохновляющего общества.

— Вы меня удивляете. Я и не подозревал, что вы находите меня воспитанным.

Он чуть подчеркнул последнее слово, будто хотел заменить его каким-то другим, например «волнующим». По блеску его глаз Карла поняла, что он поддразнивает ее, и ей с трудом удалось выдержать его долгий взгляд. «Не будь дурой, — обругала она себя. — Ты сама провоцируешь его».

Она знала, что Джэдд все помнит. Неожиданно она тоже вспомнила…

…Они вдвоем на борту катера, бушует шторм, небо почернело, словно опустилась ночь. Она слышит раскаты грома, видит молнию, прорезавшую темный небосвод, и чувствует нарастающее волнение. Но не страх перед бурей рождал в ней дрожь. Виной всему были руки Джэдда, обхватившие ее, и то, как он смотрел на нее, а затем невыносимо сладкий, полный жгучей магии вкус его поцелуя…

Ее охватил ужас. Это было мимолетным безумием, и Джэдд ошибается, если строит какие-то предположения. Такое не повторится никогда. Но раз они об этом вспомнили, то лучше сразу поставить точки над «i».

Карла вскинула подбородок.

— Конечно, вы абсолютно правы. Я не назвала бы вас воспитанным. Если быть честной, единственное, что я могла бы о вас сказать… это то, что вы человек, с которым мне меньше всего хотелось бы иметь дело. — И прежде чем он смог перебить ее, она, переведя дыхание, продолжала: — Хочу напомнить, что я вовсе не собираюсь отчитываться перед вами за свои действия. Вас не должно интересовать, почему я здесь.

Лицо Джэдда на мгновение застыло.

— Хотелось бы верить, что вы поступили благоразумно. Поверьте, у меня нет никакого желания вмешиваться в ваши дела. Но только ответьте мне на один вопрос… — Его взгляд словно пронизывал ее насквозь, зрачки сузились и напоминали две крохотные черные точки. — Вы, надеюсь, не собираетесь побывать на Пенторре?

Честнее всего было бы ответить, не задумываясь, «нет». Остров Пенторра принадлежит Николасу и их с Джэддом дяде, Джасперу — сварливому старому джентльмену, постоянно живущему в огромном замке. Однако у Карлы со стариком сложились самые теплые дружеские отношения, пока она гостила в замке. Джаспер неоднократно говорил ей, что она всегда будет для него желанной гостьей. Но, как бы ей ни хотелось повидаться со стариной Джаспером, пожалуй, лучше держаться от всех них подальше.

А если Николас сейчас там, ее визит в замок был бы просто неуместен. Они расстались отнюдь не друзьями. Таким образом, ничто не мешало ей обрадовать Джэдда своим ответом. Однако менее всего хотелось сделать ему приятное.

В ее взгляде вспыхнули гнев и вызов.

— Я пока еще не думала о визите в замок, но, по-моему, это неплохая идея.

— Подумайте прежде хорошенько. — Голос его был резким, и ей показалось, что он даже угрожающе подался к ней. — Боюсь, там вас никто не ждет.

— Никто? Вы имеете в виду себя? Думаете, меня это так расстроит, что я стану страдать бессонницей?

Джэдд не двинулся с места, только слегка наклонился вперед. Если он хотел припугнуть ее, то это у него не получилось.

— Ваши чувства мне безразличны. Меня интересует, как к этому отнесется Джаспер, а он, я знаю, будет рад меня видеть.

— Вы так думаете? Да, я помню, вы произвели на него большое впечатление. — Джэдд умолк, и какая-то тень легла на его лицо. Потом он вдруг спросил: — Вы случайно не из-за Николаса пожаловали сюда?

— Могу ответить категорически «нет». — Что за нелепая мысль! — Мы с Николасом давно порвали всякие отношения.

— В противном случае ваш визит был бы напрасным. Его здесь нет и пока не будет. В данный момент он на другом конце земного шара, в Южной Америке. Если вы пожаловали сюда с целью возобновить ваш роман, забудьте об этом и возвращайтесь домой.

Он глуховат, что ли? Карла раздраженно вздохнула.

— Уверяю вас, у меня не было и мысли об этом. Я приехала с единственной целью — работать в Центре, а если и поеду на остров, то не для встречи с Николасом, а лишь ради того, чтобы повидаться с Джаспером.

— Неужели? — Джэдд помолчал, а потом, нахмурившись, кивнул головой. — Кажется, я уже догадываюсь кое о чем.

— О чем же?

— Ради чего вы приехали сюда.

— Поздравляю! Я вам это уже дважды объяснила!

— Да, объяснили. Но почему-то ваша версия не убедила меня. Поразмышляв, я пришел к выводу, что мои догадки куда вернее.

— Какие догадки? — При взгляде на него у нее неприятно сжалось сердце. В серых глазах Джэдда она увидела откровенное презрение. — Нет, я передумала, не говорите, — вдруг вырвалось у нее. — Обойдусь без ваших недобрых предположений. — В конце концов она не мазохистка, чтобы упорно напрашиваться на оскорбления.

Джэдд сам явно не хотел продолжать этот разговор.

— Достаточно, чтобы вы поняли одно: вам не следует приезжать на остров. И, главное, не пытайтесь искать встреч со старым джентльменом.

Карла разгневанно уставилась на него.

— А что будет, если я не послушаюсь?

— Вам придется иметь дело со мной. Вот что будет. — На этот раз он все же сделал шаг к ней. — Поэтому советую прислушаться к моим словам. — Теперь он стоял совсем близко, почти касаясь ее. Она ощутила тепло его тела, запах его кожи щекотал ей ноздри, мешая дышать. — Как видите, вы напрасно приехали сюда. — Голос его звучал глухо, угрожающе. — Ваш маленький хитроумный план провалился.

Какой план? О чем он говорит? Неужели все еще думает, что она ищет Николаса? Но прежде, чем она успела спросить его об этом, он отвернулся и пошел прочь, бросив через плечо:

— Вам лучше всего вернуться в Лондон. Я уверен, что Энни легко найдет вам замену, а ваш отъезд избавит нас всех от неприятностей. — Помолчав, он добавил: — Если вы намереваетесь совершить что-либо необдуманное и пренебречь моими предупреждениями, поверьте, я отнесусь к этому очень серьезно.

Окинув ее злым взглядом, он направился к своей машине. Карла с бьющимся сердцем следила за ним до тех пор, пока он не сел в нее. Даже когда он уехал, ей понадобилось минуты две, чтобы успокоиться.

Джэдду тоже было не по себе от участившегося сердцебиения. Он с такой злостью ухватился за руль, что костяшки пальцев побелели. С большим трудом он заставил себя успокоиться и не нажимать изо всех сил на педаль.

Проклятая баба! Какого черта она снова здесь? У него и без этого много забот, а теперь придется еще не спускать с нее глаз. Но выбора нет. Надо сделать все, чтобы держать ее подальше от Пенторры и замка.

Джэдд направился к гавани, но за старым домом смотрителя вдруг свернул на обочину и остановился. Надо собраться с мыслями. Это было его излюбленное место: отсюда открывался волшебный вид на остров. Даже зимой, в дни, когда нет туманов, он виден отсюда как на ладони. С этого места Джэдд часто любовался красотой открывавшейся ему панорамы.

Однако сейчас он не думал об этом. Сведя брови, невидящим взглядом смотрел в ветровое стекло. Он сожалел, что так грубо и зло накинулся на Карлу. Явно перестарался, хотя в этом не было никакой необходимости. К тому же взял неверный тон. Карла не из тех, кого можно напугать угрозами.

Джэдд мысленно улыбнулся. Увидев ее на автостоянке возле машины Энни, он испытал нечто подобное шоку. Менее всего он ожидал снова увидеть Карлу в Сент-Орвеле и был вынужден признаться себе, что его первая реакция не была полностью отрицательной. Напротив, у него даже мелькнула мысль, что при других обстоятельствах он был бы рад внести интригующее разнообразие в свои будни. Но сейчас, учитывая нынешние обстоятельства, появление Карлы только прибавит ему головной боли.

Вздохнув, Джэдд наконец перевел взгляд на залив и остров Пенторру. От сердца немного отлегло. Пенторра! Это все, что он любил в этой жизни.

Да, жалко, что Карла будет работать в Центре, — к этой новости он по-прежнему не мог привыкнуть, — для их встреч с Энни это, разумеется, создаст некоторые трудности. Джэдд нахмурился. Придется быть очень осторожным.

А в остальном? Что ж, он вполне серьезно пригрозил Карле. Если она решит пренебречь предупреждением и вздумает снова пустить в ход свою хитрость, у него найдется способ немедленно поставить ее на место.

Успокоившись и придя к выводу, что здравомыслие и решимость — лучшая замена гневу, Джэдд включил мотор и вывел машину на шоссе.

 

Глава вторая

Когда раздосадованный Джэдд уехал и Карла наконец пришла в себя и немного успокоилась, она тут же дала себе зарок, что с этой минуты Джэдд Хантер для нее не существует.

Если же судьбе будет угодно и впредь устраивать с ним встречи, в толпе или на улице, она сделает все, чтобы избежать их, — свернет в переулок, перейдет на противоположную сторону улицы. У нее нет ни малейшего желания видеть перед собой это неприятное лицо.

Ему же нечего беспокоиться о том, что она появится на его драгоценном острове. Джэдд напрасно считает, что хотя бы на мгновение напугал ее своими угрозами. Если бы ей захотелось поехать на остров, она бы это сделала, наплевав на его угрозы.

Но в чем все-таки дело? Что означают эти странные обвинения, будто она приехала сюда с какой-то тайной целью, что у нее есть коварный план? Какая нелепость!

И она тут же выбросила все это из головы. Никто из нормальных, здравомыслящих людей не будет мучиться, пытаясь разгадать, что творится в голове такого испорченного человека, как Джэдд Хантер. Кстати, ей не следует забывать, что он для нее не существует.

К несчастью, спустя несколько минут вернулась Энни.

— Где Джэдд? Почему он не подождал? — первым делом спросила подруга.

— Он куда-то спешил. Возможно, у него назначена встреча, — скорчила гримаску Карла.

Безобидная ложь, подумала она про себя, отметив, однако, что Энни не смогла скрыть явного разочарования. Неужели бедная девочка тоже относится к числу его незадачливых поклонниц? Хотя Карлу неожиданно разобрало любопытство, она ни о чем не спросила подругу.

— Как хорошо, что ты нашла свои покупки! — Карла попыталась сменить тему, но, увы, это ей не удалось.

Спустя какое-то время, когда они были уже в центре города, Энни, повернувшись к подруге, вдруг в упор спросила:

— Откуда ты знаешь Джэдда?

О Боже! Карла шумно вздохнула.

— Мы познакомились в мой первый приезд сюда в отпуск. — Она уже говорила Энни, что пару лет назад была в этих местах. — Но я не могу сказать, что знаю его, — быстро добавила она, надеясь, что расспросы на этом прекратятся. — Уж во всяком случае, мы с ним не друзья или что-то в этом роде. — «Ух, кажется, выкрутилась», — подумала Карла.

— Значит, ты не бывала на острове? Жаль, много потеряла. Но если хочешь, я попрошу Джэдда пригласить тебя, пока ты здесь. Наверняка тебе понравится остров, он очень красивый.

— Нет, не надо, не беспокойся… — «Представляю, что станет с Джэддом», — подумала Карла. — У меня не хватит на это времени.

— Глупости! Ты не будешь так уж занята. Думаешь, у меня потогонная система? — рассмеялась Энни, бросив на нее удивленный и осуждающий взгляд. — Я непременно поговорю с Джэддом. Сегодня же вечером позвоню ему.

— Мне не хочется, чтобы ты это делала. — Карла обреченно вздохнула. Ситуация уже становится смешной. Лучше объяснить все Энни, разумеется кратко и в общих чертах. — Собственно говоря, я бывала на острове… — наконец отважилась Карла с виноватым лицом. Она не собиралась делать из этого тайну, тем более обманывать Энни. Просто об этом никогда не заходила речь. — Я гостила в замке… в свой приезд сюда в отпуск…

Энни рассмеялась.

— Ты, оказывается, темная лошадка. Значит, гостила! Следовательно, знакома со старым джентльменом?

— Да, знакома, хотя до этого ничего не знала о нем. Я была дружна с его племянником Николасом.

— О, ты знаешь Николаса? — Впервые Карла уловила холодок в голосе подруги, но Энни, спохватившись, быстро и вполне дружелюбно добавила: — Итак, ты уже видела остров. Правда, это удивительно красивое место?

Карла улыбнулась.

— Одно из красивейших, какие я когда-либо видела.

Карла говорила правду. Она живо представила себе тот день, когда катер мчал ее к острову и растущее чувство восторга переполняло ее от открывающейся взору сказочной красоты: белые домики с красными черепичными крышами, сверкающие под лучами солнца на фоне густой зелени гор, величественный древний замок на вершине скалы, вот уже триста лет охраняющий вход в узкий залив. Карла мгновенно влюбилась во все, что видела тогда перед собой. С каждым днем она все больше восхищалась загадочной прелестью этого места. Единственным темным моментом, омрачившим тогда ее дни, было присутствие Джэдда.

Ее воспоминания были прерваны подругой; повернувшись к Карле, она вдруг произнесла:

— Жаль беднягу Джаспера, правда? Я слышала, что врачи не оставили ему никакой надежды.

— Что с ним? — испуганно встрепенулась Карла. — Он болен? Я об этом не знаю.

— Не знаешь? Дорогая, старикан давно уже болен… Подхватил какую-то легочную инфекцию, и это в его-то годы…

Карла сама удивилась тому, как ее потрясла неприятная весть. Минуло целых два года, как она видела старого Джаспера. При их первой встрече хозяин замка сразу же ей понравился, и между ними возникла настоящая дружба. Если быть честной, то, расставшись с Николасом, она прежде всего пожалела об одном: теперь у нее не будет возможности видеться с Джаспером.

Весь день Карла находилась под впечатлением от печального известия. Как это все ужасно, вздыхала она. Бедный Джаспер. Надо непременно навестить его, думала она, ворочаясь поздно вечером в постели.

Но как же быть с Джэддом и его грозными предупреждениями? Меньше всего ей хотелось спровоцировать какую-нибудь скандальную сцену, в которую невольно мог быть втянут больной Джаспер. Это было бы непростительно. Она не может так рисковать. Возможно, благоразумней пока воздержаться, просто послать записку и цветы? Но ей тут же показалось, что этого недостаточно.

Карла нервничала, не зная, что придумать, пока наконец все не встало на свои места. Джэдд приказал ей держаться подальше от острова и старого джентльмена. Заявил, что она напрасно тратит здесь время и все ее планы обречены на неудачу. Все совершенно ясно — он всегда считал ее авантюристкой, гоняющейся за деньгами. От такой догадки ей стало не по себе. Неужели Джэдд думает, что она приехала в Сент-Орвел, чтобы поживиться за счет умирающего старика?

Осознав чудовищность подобных предположений, Карла застыла, вытянувшись на постели. Как может человек, пусть даже это Джэдд, так думать о ней?

Два года назад, когда она проводила в замке свой отпуск, предвзятое отношение Джэдда не очень ее беспокоило. Он всегда был исключительно вежлив, хотя и держался отчужденно. Николас объяснил ей, что его кузен со всеми ведет себя так.

Порой это могло выражаться в прямоте и откровенности Джэдда, и эта черта в нем даже нравилась Карле. Хотя он и был довольно приветлив с Николасом и его старшей сестрой Генриэттой, но явно не испытывал желания подолгу оставаться в их обществе.

— Не думаю, что ему нравится его лондонский кузен, — шутливо пояснил ей Николас, имея в виду себя. Генриэтта, как и ее брат, предпочитала жить в столице, однако летние месяцы неизменно проводила на острове. — Кажется, он постоянно ждет от нас с Генриэттой каких-то постыдных поступков.

Поэтому вначале Карла не слишком обращала внимание на то, что Джэдд холоден и с ней тоже, — видимо, из-за того, что она подруга Николаса. Но вскоре она стала замечать колкости и разные нелестные намеки в свой адрес и наконец поняла, что все куда серьезней.

Однажды вечером, когда все собрались за обеденным столом, Джаспер неожиданно спросил у Николаса, как ему нравится его новая квартира на Слоун-сквер.

— Фантастика! — восторженно воскликнул Николас. — И гораздо просторней, чем моя старая. — Он с улыбкой посмотрел на Карлу. — Все наши любимые магазины и рестораны совсем рядом.

Чтобы не показаться невежливой, Карла в знак согласия кивнула. Собственно, Николас говорил о своих любимых магазинах и ресторанах. Ей они тоже нравились, но были не по карману.

Пока Николас развлекал дядюшку подробным описанием новой квартиры, Карла неожиданно поймала на себе изучающий взгляд Джэдда, сидящего напротив. Она поняла, что он разглядывает ее наряд: белую блузку из льна и подобранную к ней юбку. Нетрудно было догадаться, что Джэдд не из тех, кто, как некоторые друзья Николаса, способен даже в темноте распознать костюм от Шанель или Гуччи. Но свой вывод он, кажется, уже сделал: на собственный заработок Карле не так-то легко одеваться у дорогих модельеров. По выражению лица она угадала его мысли: он уверен, что все, что на ней сейчас надето, куплено Николасом в одном из тех магазинов, о которых он только что говорил.

Карла помнит, как она почувствовала, что краснеет от досады и раздражения. Все это было так далеко от правды! Она никогда не позволила бы Николасу делать ей дорогие подарки или покупать шикарные наряды. Все, что ей требовалось, она свободно находила на распродажах и в комиссионных лавках, как например платье от Джилл Сандерс, в котором была накануне. Она купила его на собственные деньги, а не по золотой карточке Николаса, и за меньшую цену, чем в фирменном магазине. Ей хотелось бы объяснить это Джэдду, но не здесь и не сейчас. Хотя, впрочем, почему она должна ему что-то объяснять?

Был еще один небольшой эпизод двумя днями позднее, когда Николас рассказывал, как ему удалось заказать ложу в опере на премьеру «Риголетто».

— Карла заслуживает только самого лучшего, — сказал он тогда, бросив на нее быстрый взгляд и лукаво подмигнув.

Она ничего не знала о его стараниях и была бы рада даже галерке. И уже открыла было рот, чтобы сказать это, но ей помешал Джаспер, который воскликнул с одобрением:

— О, вы любите оперу, да?

— Конечно, люблю, — обрадованно подтвердила она, но тут увидела кривую усмешку Джэдда, которая словно говорила: еще бы, конечно же, она любит премьеры и лучшие места в ложах. Не обращая на Джэдда внимания, Карла убежденно ответила: — Опера — это моя страсть!

Любовь к опере передалась ей от матери, итальянки, наполнившей их маленький домик, где прошло детство Карлы, волшебными звуками музыки Верди и Пуччини. Карла знала наизусть слова всех знаменитых арий из «Риголетто» еще до того, как выучила сказочку о «Трех слепых мышатах».

Ей хотелось бы рассказать об этом Джасперу, но охватившая ее печаль заставила промолчать: всего шесть месяцев прошло с тех пор, как рухнул ее мир — после тяжелой и продолжительной болезни умерла мать.

Ей снова не удалось поставить Джэдда на место. Хотя, чем упорнее она подозревала его в недобрых мыслях, тем меньше почему-то хотелось защищать себя. Его мнение ничего не значило для нее. Пусть думает что хочет!

Однажды в полдень к концу первой недели, когда Карла сидела на террасе и читала книгу — Николас уехал куда-то к загородному клиенту, — рядом вдруг появился Джэдд.

— Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам?

— Конечно, нет, — скрывая удивление, ответила Карла и захлопнула книгу, когда он сел напротив.

Беседа началась вполне спокойно. Сидя в плетеном кресле, Джэдд, чуть подавшись вперед, начал разговор:

— Вам нравится отдыхать на нашем острове?

— Очень. — Карла улыбнулась. — Изумительное место.

— Да, это так, — улыбнулся он в ответ своей редкой, полной магнетизма улыбкой, которая удивила ее. Он впервые по-настоящему улыбнулся. Недаром столько женщин у его ног, подумала она. — Значит, — продолжал он беседу, — вы здесь не скучаете, когда остаетесь в одиночестве?

— Совсем не скучаю. Я люблю уединение. Я знала, что у Николаса будет много дел, поэтому захватила с собой книги.

— Разумно. — Он кивнул в сторону книги на ее коленях. — Что же вы читаете в данный момент?

— Так, легкий романчик с налетом эскапизма. — Карла назвала имя автора и название книги. — Неплохо написано, но вам не понравится. Думаю, она не в вашем вкусе.

Джэдд покачал головой.

— Да, думаю, что нет. О чем она, кстати? Рассказ о том, как бедная героиня наконец нашла своего героя?

В голове прозвенел звонок предупреждения. Но Карла спокойно посмотрела в лицо Джэдду.

— Нет, — ответила она. — Скорее повесть о том, как бедный герой наконец находит свою героиню.

— Понимаю. Обычная история.

Беседа, видимо, забавляла его. Откинувшись на спинку стула, он вытянул перед собой длинные ноги, склонил набок голову и какое-то мгновение молча разглядывал Карлу, а потом вдруг спросил:

— Как вы встретились с моим кузеном?

Вопрос прозвучал вполне невинно, но что-то насторожило Карлу. Как удалось работающей девушке из Ист-Энда поймать такого богатого наследника, как его кузен? Не это ли его интересует? Ибо однажды Николас вместе с Джэддом унаследуют драгоценный остров Пенторра.

Кажется, речь идет о происхождении и статусе, подумала Карла. Неужели его неприязнь к ней объясняется тем, что она не их круга? Странно. Хотя Джэдд не вызывал у нее симпатий, но он даже отдаленно не походил на сноба.

— Я встретила вашего кузена на вечеринке, — просто ответила Карла. — Нас познакомили общие знакомые по работе.

Карла еле удержалась от соблазна поставить Джэдда в известность, что тогда она ничего еще не знала о Николасе, кто он и откуда, и что это он проявил к ней особый интерес. Но нет, незачем унижаться, защищая себя. Ведь она уже решила, что его мнение ей безразлично. Пускай продолжает смотреть на нее сверху вниз. Ведь Николас объяснил ей, что Джэдд не переносит всех, кто хочет жить так, как им нравится. «Только потому, что носит футболки и джинсы, а свои прогулки в лесу с псом воспринимает как великий акт социального самоограничения, он считает себя вправе требовать, чтобы все остальные были столь же непритязательны в своих вкусах и привычках».

Тогда Карла лишь улыбнулась такой откровенно недоброжелательной характеристике Джэдда. Это верно, в одежде он склонен придерживаться крайней простоты и действительно любит своего пса Бастера, черного Лабрадора, повсюду следующего за ним как тень. Но вряд ли его можно охарактеризовать так скупо и просто, как это сделал Николас. И тем не менее Карла была согласна с ним.

Она не раз замечала неодобрительные взгляды, которые Джэдд бросал на своего кузена, когда тот начинал рассказывать о ресторанах и своих экзотических развлечениях за границей.

Она сама порой находила привычки Николаса чересчур сибаритскими, однако разве он не вправе тратить свои деньги, как ему заблагорассудится? И какое дело Джэдду до этого?

А тот продолжал смотреть на нее.

— Расскажите, как вам нравится ваша жизнь на Слоун-сквер? Новая квартира Николаса, похоже, действительно шикарная?

— Да, она великолепна. — Карла выпрямилась в кресле. На этот раз она все же поставит его на место. — Однако должна уточнить, что я в ней не живу. Так случилось, что у меня есть своя собственная квартира, и весьма скромная, на Арнос-Гроув.

На мгновение он растерялся, но тут же пожал плечами.

— О, разумеется, это только временно. Николас третьего дня сказал, что квартира на Слоун-сквер расположена вблизи ваших любимых магазинов и ресторанов.

Именно в тот момент, когда Карла собиралась ответить ему, что не думает переселяться в квартиру Николаса, на террасе появилась экономка и позвала Джэдда к телефону.

Он быстро встал, словно обрадовался, что может оставить общество Карлы, и окинул ее небрежным взглядом.

— Теперь вы можете вернуться к своей книге. — С этими словами он удалился, оставив Карлу готовой лопнуть от раздражения.

Этот разговор убедил ее, что неприязнь Джэдда объясняется не только тем, что он не одобряет ее образ жизни или ее отношения с Николасом. Еще меньше виновато здесь ее происхождение и статус. Нет, Джэдд по какой-то причине решил, что она авантюристка.

Большую часть ночи Карла лежала без сна, негодуя на Джэдда. Впрочем, и на себя тоже.

Не надо строить из себя молчаливую гордячку. Защищайся, докажи ему, что он ошибается, принимая тебя не за ту, кто ты есть на самом деле. Сделай так, чтобы он перестал думать о тебе всякие гадости, например, что ты приехала в Сент-Орвел для того, чтобы обобрать богатого старика…

Утром Карла решила, что у нее есть дела поважнее Джэдда, а ее ночные раздумья не принесут ничего хорошего. Разве что сведут ее с ума.

Поэтому сейчас, сидя на деревянной скамье перед площадкой для игр, воздух над которой буквально вибрировал от веселого детского крика и топота ног, она не вспоминала ни о Джэде, ни о его обидных словах. Просто размышляла о том, как ей здесь хорошо. Сегодня первый день ее работы с детьми, а она уже полюбила свое пребывание здесь. Никогда еще она не отдавалась работе с таким энтузиазмом.

Странно, но Карла с самого начала верила в то, что так оно и будет, с того самого момента, когда ее лондонская подруга Салли рассказала об объявлении в газете: Корнуолльскому частному центру для работы с детьми из неблагополучных семей требуются на летнее время педагоги. Какое-то время преподавая географию в одном из самых бедных районов столицы, Карла имела возможность познакомиться с такими трудными детьми и их проблемами. Она сразу же решила, что это именно та работа, которая ей нужна. Лишь на короткое мгновение заколебалась, когда узнала, что «Старшип-центр», открытый год назад, находится в пригороде Сент-Орвела. Не хотелось вновь случайно столкнуться на улице с Николасом и еще меньше — с Джэддом.

Но она быстро отмела свои сомнения. Большую часть времени она будет находиться в Центре, но, даже если нежелательных встреч не избежать, ей удастся справиться с ситуацией.

Поэтому она послала свои документы, прошла собеседование и, к ее великой радости, через неделю получила сообщение, что из шести кандидатов выбрали именно ее. И вот она сидит под лучами июльского солнца и наблюдает за своими воспитанниками, играющими на перемене после самого удачного урока, какой она когда-либо проводила.

Она обвела взглядом шумную толпу детишек на площадке, их было не менее шестидесяти. Они проведут здесь все лето, тридцать мальчишек и столько же девчонок в возрасте от семи до двенадцати лет. Большинство из них приехало вчера или, как она, позавчера. Ей еще не удалось запомнить имена всех. Но за те пять недель, которые им предстоит провести вместе, они познакомятся и подружатся.

Еще Карла думала о том, как будет работать вместе с шестью своими коллегами, и особенно с Энни Джорвис, ее веснушчатым боссом. С первой минуты их знакомства в Лондоне она почувствовала симпатию к преданной своему делу двадцатидевятилетней женщине.

Посмотрев на подругу и ее играющих воспитанниц, Карла вдруг вспомнила о том, что сказала ей Энни вчера о Джаспере, и почувствовала себя виноватой. Она так и не решила, навестить ей больного или нет. Черт побери этого Джэдда! Все было бы предельно просто, если бы не он.

Но тут ее отвлекли громкие голоса. Рыжий Фредди, который, как Карла заметила, плохо ладил с остальными ребятами, успел уже поспорить с кем-то из-за мяча. Оба мальчугана стояли друг против друга, гневно сверкая глазами. Еще минута — и начнется драка.

Карла поднялась и направилась к ним.

— Что случилось? — крикнула она, подходя поближе. Сейчас она попробует проверить, удастся ли ей сотворить чудо примирения.

Чуда не случилось. Прошли минуты, а она все еще не утихомирила спорщиков. Но тут, к счастью, прозвенел звонок — на площадку сейчас выйдет другой класс. Карла с облегчением вздохнула.

— Чей это мяч, мы с вами разберемся потом, — сказала она, увидев, что остальные дети уже начали строиться, чтобы покинуть площадку. — Давайте пока забудем о ссоре.

Карла проводила взглядом все еще спорящих мальчиков. Работать с ними — серьезное испытание. И все же она получает от этой работы большее удовольствие, чем от своей деятельности в системе связи с общественностью.

Улыбнувшись, она вынула из сумки расписание, чтобы свериться, в какой класс идти, и в эту минуту вдруг приняла решение.

К черту Джэдда! Он не вправе запретить ей приехать на остров! Она не собиралась навещать Джаспера, но сейчас это ее долг. Старый джентльмен, который принял ее в своем доме два года назад, и принял радушно, был щедр на доброту, теперь лежит в своем замке больной и одинокий. Их разделяют лишь полчаса езды на пароме. Было бы чудовищной неблагодарностью не посетить его.

Карла решительно сунула расписание в сумку и зашагала вверх по ступеням в школу. Она поедет к нему завтра после ленча, когда в ее распоряжении будут два или три свободных часа.

— Прыгайте, мисс. Осталось еще два свободных места.

Карла ухватилась за протянутую ей сильную шершавую ладонь и прыгнула на палубу покачивающегося у причала парома.

— Спасибо, — поблагодарила она паромщика и, пройдя на корму, села рядом с улыбчивой женщиной с большой сумкой, набитой продуктами. Видимо, жена кого-то из слуг в замке, подумала про себя Карла.

Это был небольшой паром, совершающий пять рейсов в день из Сент-Орвела на остров. Пассажирами его обычно бывали жители острова или же туристы, библиотекарь передвижной библиотеки или почтальон. Карла помнила этот паром еще со своего первого визита на остров, хотя ехала на нем впервые. Они с Николасом обычно пользовались одним из катеров Джэдда, которых у него было несколько.

Паромщик взглянул на часы, затем окинул взглядом маленькую пристань. На пароме все еще оставалось свободным одно место, и он, видимо, решил немного подождать. В этих местах, должно быть, не принято точно соблюдать расписание.

Карла, тоже оглядевшись по сторонам, невольно еще крепче прижала к себе пакет с фруктами, купленными для Джаспера, и поняла, что волнуется. Нет, она поступает правильно, что едет на остров, она уверена в этом. Но не дай Бог сойти на причал Пенторры и лицом к лицу столкнуться с Джэддом Хантером!

И в это мгновение она почувствовала, что у нее остановилось сердце. Глубоко втянув в себя воздух, она вначале не поверила своим глазам. Ей просто привиделось. Это неправда!

Но, увы, глаза ее не обманывали. Затаив дыхание, чувствуя, как кровь отлила от лица, Карла с отчаянием смотрела на фигуру высокого темноволосого мужчины, шагающего к парому. Джэдд! Ей захотелось прыгнуть за борт.

Заставляя себя успокоиться, Карла опустила ничего не видящий взгляд на деревянный настил палубы. Четкие быстрые шаги Джэдда отзывались в ушах хлопками выстрелов. Она пропала! Это была полная катастрофа. Ее миссия милосердия закончится, не успев начаться. Как только Джэдд увидит ее, он потребует, чтобы она немедленно покинула паром, иначе он сам ссадит ее на берег. Да, именно так все и произойдет.

Карла ощутила легкое движение — паром готовился к отплытию. Сейчас ее схватят за руку и бросят в лицо грубые и обидные слова. Она ждала, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Но ничего не произошло. Она ощущала под собой легкое подрагивание деревянного настила и слышала приглушенные звуки работающих машин.

Подняв глаза, Карла увидела, что паром уже развернулся и выходит в море. А Джэдд, который, очевидно, и не собирался ехать паромом, так и остался на краю причала.

Облегченно вздохнув, Карла откинулась на сиденье. Лицо ее расплылось в глупой улыбке. Она спасена, стычки с Джэддом удалось избежать!

Сойдя с парома, Карла с восхищением огляделась вокруг. Все было таким же неправдоподобно прекрасным, каким запечатлелось в ее памяти. Вид на горы, свежесть воздуха… Как она рада, что снова здесь!

До замка ходу добрых пятнадцать минут, мимо белых домиков, террасами сбегавших к узкой полоске бухты, по вьющейся вверх, затененной платанами дороге, упиравшейся в железные кованые ворота.

На острове было всего несколько такси, а об автобусе здесь и не помышляли, поскольку у всех были свои машины. Поэтому если не удастся подъехать на попутной машине, то лучше всего идти пешком.

Карла быстро зашагала в гору, радуясь хорошей разминке. Это было частью здешнего образа жизни, а здесь ей все нравилось. К счастью, она благоразумно надела туфли на невысоком каблуке.

Когда Карла прошла уже полпути, ее вдруг окликнул женский голос, назвав по имени.

Карла удивленно обернулась. Голос был ей знаком. Рядом с ней остановилась открытая машина.

— Я так и думала, что это ты, — произнесла женщина, сидевшая за рулем. — Рада тебя видеть! Что ты делаешь на Пенторре?

— Генриэтта! — восторженно воскликнула Карла. — Я тоже очень рада! Ты, как всегда, прекрасно выглядишь! — Впрочем, по ее глубокому убеждению, рыжеволосая сестрица Николаса отлично смотрелась бы даже в мусорном баке.

— Садись! — Генриэтта открыла дверцу машины. — Я ездила на пристань за пакетом, который доставили на пароме. Мельком видела тебя, но решила, что ошиблась. — Когда Карла села в машину и захлопнула дверцу, Генриэтта с улыбкой продолжила: — Только догнав тебя, убедилась, что зрение меня не обмануло, хотя ты изменила прическу. — Она еще шире улыбнулась. — Мне нравится. В этом есть шик.

— Спасибо, — ответила Карла и тоже улыбнулась. Ей вспомнилось, что примерно то же сказал Джэдд, но она тут же постаралась выбросить его из головы. Стоило ей подумать о Джэдде, как у нее портилось настроение. Впрочем, ей незачем думать о нем. Он остался в Сент-Орвеле и даже не подозревает, что она пренебрегла его запретом.

— Я узнала о болезни Джаспера, — сказала она, — и не могла не приехать и не справиться, как он. Для меня это было ударом. Неужели он так серьезно болен?

— Да, боюсь, что состояние его плохое, — ответила Генриэтта, внимательно посмотрев на Карлу. — Но я, однако, не теряю надежды, хотя ему редко становится лучше. Конечно, старичок ужасно ослабел, борьба с болезнью отнимает все его силы. — Помолчав, она добавила: — Он будет очень рад видеть тебя.

Генриэтта остановила машину на подъездной аллее, покрытой гравием, прямо перед входом в замок. Он был таким же величественным, каким запомнился Карле.

— Я проведу тебя к нему. — Взяв Карлу за руку, она повела ее по ступеням лестницы. — Мы недолго побудем у него. Он быстро устает. Но перед твоим отъездом мне хотелось бы угостить тебя чашечкой кофе и немного поболтать.

— С удовольствием, — согласилась Карла с улыбкой. Они вошли в главный холл, обшитый деревом, с витыми канделябрами на стенах. Карла была рада тому, что отважилась приехать именно сейчас. Ей хотелось возобновить знакомство с Генриэттой, которая в ее первый приезд в замок была приветлива с ней.

Поднявшись по небольшой витой лестнице из красного дерева, они свернули в узкий коридор с высоким окном. Косые лучи солнца освещали обитые шелком стены.

У последней двери в конце коридора Генриэтта наконец остановилась.

— Вот мы и пришли. — Посерьезнев и нахмурив брови, она положила руку на плечо Карлы. — Приготовься. Он очень изменился и не похож на того бодрячка, каким ты его знала пару лет назад.

Карла понимающе кивнула.

— Не беспокойся, — сказала она и сделала глубокий вдох, когда Генриэтта открыла дверь спальни и пропустила ее вперед.

На какую-то секунду Карла замерла и чуть не выронила кулек с фруктами. Она приготовилась к шоку, но не ожидала увидеть то, что увидела.

Ей стало страшно. Какое-то мгновение она молча стояла, хотя, по сути, не совсем разглядела плоскую фигуру на постели. Ее взгляд остановился на человеке в высоком кресле, который смотрел на нее с неменьшим удивлением. В одну секунду его удивление сменилось гневом.

Сердце Карлы упало. Это была катастрофа. Перед ней сидел Джэдд.

 

Глава третья

Карла готова была исчезнуть, раствориться в воздухе, провалиться в тартарары. Видимо, Джэдд уже успел вернуться после одного из своих загадочных ленчей в городе. Какой же дурой надо быть, чтобы не предусмотреть такого!

— Мы еще увидимся, — виновато прошептала за ее спиной Генриэтта. Через секунду Карла услышала звук затворяемой двери, а затем удаляющиеся шаги.

О Боже! Почему сбежала Генриэтта? Теперь некому вступиться за нее.

— Кажется, я вас предупреждал. — Джэдд сверлил ее недобрым взглядом. — Какого черта вы здесь?

— Я пришла навестить Джаспера. — Сказав это, Карла выпрямилась и была приятно удивлена тем, что сумела произнести свои первые слова совершенно спокойно. — Впрочем, это не ваше дело, — добавила она теперь уже резко, ибо устала все время оправдываться перед Джэддом Хантером.

Воцарилось молчание. Карла слышала стук собственного сердца. «Я знаю, что он сейчас сделает», — подумала она. Все это читалось на его лице и в той угрожающей позе, которую приняло в кресле его мускулистое тело. «Сейчас встанет и вышвырнет меня в коридор». Беда в том, что у нее нет никакой возможности воспротивиться этому. Она не может раскричаться и наброситься на него с кулаками, ведь рядом на постели лежит больной старый человек.

Смирившись, она приготовилась к тому, что Джэдд начнет оскорблять ее. И вдруг с кровати послышался слабый голос:

— Кто здесь? — С высоко взбитых подушек поднялась голова. — Здесь кто-то есть? Кто это? Я слышу, что кто-то пришел, — настаивал голос, слабый, как писк птенца.

Можно сказать, никто не пришел, ведь сейчас ее отсюда вышвырнут, подумала Карла. И, опережая Джэдда, быстро сказала:

— Это я, Карла Робертс. Пришла навестить вас.

— Кто? Как вы себя назвали? — Джаспер перевел взгляд на нее. — Я не вижу, кто вы? Подойдите поближе, если можете.

Карла сделала шаг вперед. Шевельнулся в своем кресле и Джэдд. Ей вдруг стало страшно. Что, если он набросится на нее? Нет, кажется, он только повернулся к ночному столику у кровати и нагнулся, словно искал что-то на полу.

— Это Карла Робертс, — вдруг услышала она его голос. — Девушка Николаса. Помните, она гостила у нас пару лет назад?

— Какая Карла?

Кажется, старик так ничего и не понял, ибо продолжал смотреть в ее сторону застывшим взором. Внутренне Карла вся сжалась. Кто может помочь ей, когда здесь ее даже не помнят? Ей действительно не следовало приезжать сюда. Однако в это мгновение Джэдд нашел то, что искал, — это были очки с небольшими стеклами в металлической оправе. Он осторожно надел их на нос старику Джасперу.

— Это Карла Робертс, — снова объяснил дяде Джэдд. — Подруга Николаса. Из Лондона.

Но объяснения уже не понадобились. Старый джентльмен улыбнулся так, будто снова увидел мир.

— Та самая Карла? Что же ты мне сразу не сказал? — Старик протянул Карле костлявую руку. — Как я рад видеть вас, моя дорогая! Подойдите поближе и садитесь прямо на кровать.

Обрадованно улыбаясь, Карла тут же села на край кровати, положив кулек с фруктами на стоявший рядом стул, и бросила любопытный взгляд на Джэдда. Он помогал дядюшке надеть очки с неожиданной нежностью и заботой, и теперь в его взгляде, устремленном на старика, сквозили все те же забота и любовь. Перед Карлой был совершенно другой, незнакомый ей Джэдд.

Она всегда знала, что он ладил с дядей, но здесь увидела такую искреннюю привязанность, на которую Джэдд казался неспособным.

Видимо, он заметил ее изучающий взгляд, ибо сразу же резко повернулся к ней, теплота в его глазах исчезла, вместо нее появилась настороженность. Словно он предостерегал ее: «Берегитесь, мисс, берегитесь».

Его неожиданная холодность заставила Карлу внутренне вздрогнуть. Нет, она абсолютно права. Он действительно верит в то, что она приехала к больному старику ради какой-то своей личной выгоды. Это чудовищно! Карла отвернулась и посмотрела на больного.

— Мне тоже приятно снова видеть вас… Вы выглядите лучше, чем я ожидала. — Несмотря на мертвенную бледность и впалые щеки, в глубоко провалившихся глазах больного блеснула искорка жизни. Что бы ни говорили врачи и все другие, ей было очевидно, что старый хозяин замка пока не сдается.

Она почувствовала облегчение и, наклонившись, взяла его за руку. Возможно, есть еще надежда.

— Не ожидал снова вас увидеть, ведь столько времени прошло, — Джаспер покачал головой. — Удивительно, не правда ли, Джэдд?

— Да, конечно.

— В сущности, я здесь по воле случая. — Опережая Джэдда, Карла стала быстро объяснять, что привело ее в эти края, как она откликнулась на объявление в газете и всего пару дней назад приехала в Сент-Орвел. — Я узнала только вчера, что вы больны. Энни сказала мне об этом. И, конечно, я сразу же решила вас навестить.

Она поняла, что объясняет все это и Джэдду тоже. Говоря, она то и дело поглядывала на него сердитыми и в то же время просящими ей поверить глазами. Она хотела убедить его, что говорит правду, сущую правду.

Но мрачный взгляд Джэдда не потеплел, этот взгляд недвусмысленно говорил ей, что она напрасно тратит время на объяснения. Черт побери, рассердилась Карла и отвернулась. Неужели она надеется, что есть какой-то смысл в ее попытках переубедить этого человека? Он может испытывать нежные и добрые чувства к своему дядюшке, но по отношению к ней непробиваем, как стальной щит.

— Я очень рад, что вы это сделали, — снова заговорил Джаспер. — Что может быть лучше для больного старика, чем визит молодой и очаровательной девушки? — Когда она рассмеялась, он добавил: — Значит, вы будете работать в Центре? Вам там понравится. Это прекрасное начинание, и они творят чудеса.

— Мне все там нравится. — Карла сжала руку старика. — Вы правы, это действительно замечательное место.

Джаспер кивнул.

— Я так и не смог побывать там. — Лицо его сморщилось в гримасе сожаления. — Я уже давно валяюсь в этой постели. Но Джэдд мне рассказывал о Центре. Он уделяет ему много внимания.

Джэдд? Он связан с Центром? Карла открыла рот от изумления. С одной стороны, ей стало смешно от одной только мысли, что это возможно, но в то же время она ужаснулась, вообразив, чем это может ей грозить, если окажется правдой.

Нет, не дай Бог. Она уже представила себе, как Джэдд повсюду следит за ней — на площадке для игр, в классе на уроках — и придирается к ней по любому поводу. Он сделает ее пребывание здесь невыносимым. Внутри у нее все сжалось. Как она сможет работать в Центре, если он тоже работает там?

Повернувшись к Джэдду, Карла почти теми же словами, которые он сказал ей, заметила:

— Господи, никогда не думала, что это вас интересует.

Джэдд тоже улыбнулся, отлично понимая, что творится в ее душе.

— Вижу, вы приятно удивлены, — приглушенно произнес он. Затем, покачав головой, повернулся к больному: — Вы все преувеличиваете, дядя. Не так уж много времени я уделяю Центру. Просто проявляю некоторый интерес, не более.

Карла облегченно вздохнула. Хотя его слова о «некотором интересе», разумеется, вранье. Наверняка у него есть на то причина.

— Карла, значит, вы будете работать вместе с юной Энни?

Теперь, когда Джаспер снова проявил интерес к ее делам, Карла с благодарностью повернулась к старику.

— Да, мы с Энни будем работать в тесном контакте. Большую часть времени я буду проводить в ее офисе. Я рада этому, мне очень нравится Энни.

— Да, она очень милая барышня, — согласился с ней Джаспер, кивнув головой. — Все любят Энни.

И тут Карле все стало ясно. Улыбнувшись про себя, она подумала о том, что сама могла бы догадаться. Вот чем на самом деле объясняется так называемый «некоторый интерес» Джэдда к делам Центра — это интерес к его миловидной, стриженной под мальчишку председательнице!

Карла с любопытством посмотрела на Джэдда. Итак, он и Энни любовники или они еще не зашли так далеко? Карла вспомнила разочарование подруги, когда, вернувшись на автостоянку, та увидела, что Джэдд уже ушел. Неужели бедняжка влюбилась в него? Карла почувствовала жалость к ней: влюбиться в такого тяжелого и самоуверенного человека, как Джэдд Хантер, — отнюдь не подарок судьбы.

Ее мысли снова прервал Джаспер:

— Расскажите нам, Карла, чем вы занимались все это время, что мы не виделись. Вам все еще нравится ваша лондонская жизнь?

— Да. Очень.

Карла подавила улыбку. Ее жизнь малооплачиваемого школьного учителя, заложника муниципалитета, увы, была далека от того, что мог бы себе представить дядюшка Джэдда, и столь же далека от той жизни, какую она вела два года назад. Тогда, в пору ее увлечения работой в агентстве по связям с общественностью и романа с Николасом, ее свободное время было заполнено встречами и вечеринками, посещениями театров и ресторанов, а в конце недели — поездками за город. Шумная, безалаберная и пустая жизнь. В этом Джэдд прав. Теперь же ее единственным развлечением был случайный поход в кино или приглашение на ужин. Но она не жаловалась. Теперь она была почти счастлива. Вернувшись к педагогической деятельности, она обрела какую-то реальную цель в жизни. И временная работа в Центре прекрасно вписывается в нее.

— Я преподаю в школе недалеко от Холлуэй-роуд, — продолжала она. — Там прекрасные дети. — Заметив, что Джаспер с интересом ее слушает, Карла стала рассказывать о своей повседневной жизни и даже привела из нее пару забавных историй, что вызвало улыбку на лице больного.

Говоря, она намеренно смотрела только на Джаспера и ни разу, даже мельком, не бросила взгляда в сторону Джэдда. Но она знала, что он слушает ее. Слушает и беспощадно анализирует. Ей казалось, что она затылком чувствует его сверлящий взгляд.

Это что-то вроде психоанализа, подумалось ей, но у него все равно ничего не получится. Для меня он просто не существует.

Вскоре Карла заметила, что старика утомила беседа. Наклонившись, она взяла Джаспера за руку.

— Думаю, мне уже пора… — промолвила она, собираясь добавить, что, возможно, утомила его, но так и не успела закончить фразу и в испуге вздрогнула, потому что Джэдд резко вскочил.

— Да, хватит, — заявил он. — Вы до Смерти утомили больного. Я настаиваю, чтобы вы немедленно попрощались и ушли.

— Я и без вашей подсказки собиралась это сделать, так что нет причин для вашего вмешательства. — Карла была рассержена и, повернувшись, вызывающе посмотрела на него. — Вам незачем исполнять при мне роль сторожевой собаки! — резко заключила она.

— Отлично. — Он выдержал ее взгляд. — Но если я исполняю эту роль, то только при моем дяде, а не при вас. Это он нуждается в защите.

Карла вспыхнула.

— Согласна, — ответила она твердо. — Защищайте, но только не от меня. Мне тоже небезразлично его здоровье.

Карла отвернулась и, продолжая держать руку Джаспера в своей, встала. С облегчением она увидела, что больной заснул. К счастью, он не стал свидетелем этой некрасивой сцены. Однако, услышав скрип кровати, Джаспер открыл глаза. Часто моргая, он посмотрел на Карлу, а затем нахмурился и спросил:

— Неужели вы уже уходите?

— Да, боюсь, что мне пора. А вам нужен отдых. Я еще навещу вас, и очень скоро, если хотите.

Произнеся эти слова, Карла почувствовала неприятный холодок внутри. Джэдду, который во всем видел подвох, они могли показаться намеренным вызовом. Но она ничего подобного не имела в виду. Просто будет рада повидать больного Джаспера, как только у нее выдастся пара свободных часов.

Джаспер одобрил ее намерение.

— Я бы очень хотел этого, — улыбнулся он. — Приезжайте в любое время, когда будете свободны. Позвоните Джэдду по телефону, он позаботится, чтобы вас ждал катер. Мне не хотелось бы, чтобы вы зависели от расписания парома. — Он умолк и посмотрел на Джэдда, молча стоявшего за спиной девушки. — Ты не возражаешь, Джэдд? Не так ли, мой мальчик?

Прошло несколько напряженных секунд молчания. Карла с трудом скрыла ироничную улыбку, представив себе недовольство Джэдда. Наверное, ему понадобилась вся его выдержка, чтобы не задушить ее. Но когда он заговорил, голос его звучал спокойно.

— Конечно, не против. Я готов позаботиться о визитах мисс Робертс на остров.

Карла обернулась и увидела его спокойное и даже улыбающееся лицо. Что он имел в виду? Обещание прозвучало несколько зловеще, и в сердце ее закралось сомнение, не угодила ли она в ловушку. Нет, пока еще не угодила, только предупреждена, а это значит, вооружена.

— Очень мило с вашей стороны, — произнесла Карла с деланной улыбкой, а про себя подумала: «Я буду держаться от вас как можно дальше… Так что не ждите всяких там просьб и телефонных звонков. Если понадобится, воспользуюсь паромом».

Прощаясь, она поцеловала старого джентльмена и направилась к двери, которую уже открыл перед ней Джэдд. Кажется, он собирался сопровождать ее до самого выхода, но тут, словно в ответ на ее безмолвную мольбу, старый Джаспер позвал племянника:

— Джэдд, прежде чем ты уйдешь…

Карла облегченно вздохнула. Спасибо вам, Джаспер. Вы настоящий друг! — мысленно поблагодарила она старика. Как только Джэдд подошел к постели больного, она быстро зашагала по коридору.

На лестничной площадке Карла взглянула на часы. У нее уже нет времени на чашечку кофе и общение с Генриэттой, если она хочет попасть на паром. А это надо сделать непременно. Ее ждет целый класс.

Нужно найти Генриэтту и извиниться перед ней. Какая жалость, в следующий раз они обязательно поболтают.

Карла быстро сбежала по лестнице, но в холле вдруг остановилась. Где ей искать Генриэтту? Холл пуст, спросить не у кого. Нахмурившись и озадаченно оглядываясь, она вспомнила, что Генриэтта может ждать ее в большой гостиной, двустворчатая дверь в которую, как она помнит, находится в дальнем конце холла.

Дверь в гостиную была полуоткрыта. Поспешив к ней, Карла на ходу позвала подругу:

— Генриэтта! Это Карла. Боюсь, мне пора уезжать.

— Тогда поспешите. Генриэтты здесь нет.

Джэдд появился перед нею так неожиданно, что Карла чуть не подпрыгнула от испуга.

 

Глава четвертая

— Откуда вы, черт возьми, появились? — Карла отшатнулась. — Что вы себе позволяете? Вы напугали меня!

Джэдд стоял на пороге гостиной, и его довольное лицо говорило о том, что он не станет извиняться.

— Я не собирался пугать вас, — ответил он, насмешливо вскинув брови. — Просто услышал, что вы зовете Генриэтту, и поспешил сказать вам, что ее здесь нет.

Какая любезность, подумала Карла, с подозрением глядя на него.

— Как вы сюда попали? Я не видела, чтобы вы спускались по лестнице.

— Ага, значит, следили за мной, да? — сказал он, пристально глядя на нее. Он, конечно, догадался, что ей хотелось поскорее уехать и избежать еще одной встречи с ним. — Я спустился по задней лестнице, чтобы не повстречаться с вами. Откуда мне было знать, что вы станете блуждать по дому!

— Я не блуждаю, я ищу Генриэтту.

— И напрасно теряете время, Генриэтты здесь нет. Увидев, что я дома, она предпочла исчезнуть.

— Почему?

— А это вы спросите у нее, — предложил он.

Что же такого сделал он бедной Генриэтте, если та не хочет даже попадаться ему на глаза?

— Вас не должно это удивлять. Вы не могли не заметить, что она не очень обрадовалась, увидев меня у постели дяди Джаспера.

«Значит, нас уже двое», — подумала Карла, вспомнив собственный испуг, когда, переступив порог спальни, увидела в кресле Джэдда. Кажется, он наделен особым даром внушать страх всем, кто его знает.

Кроме, конечно, Энни. Странная мысль пришла ей в голову. Глупенькая, доверчивая Энни позволила этому мрачному, не лишенному физической привлекательности типу заманить себя в ловушку. Но в этой игре ее ждет поражение, Джэдд не сделает ее счастливой, и Карла уже предвидела финал.

— Что ж, мне трудно винить Генриэтту за то, что она исчезла. Она, видимо, научилась избегать неприятностей.

— В отличие от вас.

— Что вы хотите этим сказать?

— Вы предпочитаете игнорировать мои советы. — Увидев, что Карла нахмурилась, он пояснил: — Например, я не советовал вам приезжать на остров.

— О, значит, это был совет? — в голосе Карлы был откровенный сарказм. — Странно, тогда это звучало как угроза.

— И тем не менее вы проигнорировали ее. — Он недобро прищурился. — Кажется, вам нравится нарываться на неприятности, не то что моей кузине Генриэтте.

— Отнюдь нет. Я просто не хочу уступать грубиянам. — Карла смело посмотрела ему в лицо. — Вы не имеете права что-либо мне запрещать. Я знала, что Джаспер будет рад меня видеть, и вы в этом сегодня сами убедились, не так ли? Я была права.

Пока она говорила, Джэдд наконец вошел в гостиную и, остановившись у стола, с интересом уставился на Карлу. Луч света из окна на мгновение осветил чеканные черты лица, и Карле показалось, что она видит перед собой бронзовую голову древнего воина.

— Итак, скажите… все то, что вы говорили моему дядюшке… о вашей нынешней жизни, работе и времяпрепровождении… это правда или просто попытка завоевать его симпатию?

— Вы хотите сказать, что я надеюсь разжалобить Джаспера настолько, что он тут же подарит мне чек на кругленькую сумму или что-то в этом роде? — Карла смотрела на него вызывающим взглядом. — Наверное, вы думаете именно так. И хотя вы заблуждаетесь, у меня нет ни малейшего желания переубеждать вас. Я никогда не опущусь так низко.

Что-то мелькнуло в глазах Джэдда. Казалось, он изучает ее. Возможно, думает, что все ее слова — своеобразное признание вины. Что ж, не в ее силах помешать ему так думать. Пусть думает что хочет.

— Кроме того, — промолвила она, убедившись, что Джэдд не собирается отвечать, — вы ошибаетесь, полагая, что я нахожу свою жизнь трудной. Для вас она, возможно, показалась бы такой, но меня такая жизнь вполне устраивает. Я стала меньше зарабатывать, чем прежде, но я счастлива. Хотите верьте, хотите нет.

— Итак, вы не скучаете по прежней светской жизни? — Джэдд откинул назад голову и вопросительно поднял брови. На губах его промелькнула улыбка насмешливого недоверия. — Простите, но, признаюсь, для меня это сюрприз. Кажется, в тот первый раз, когда вы были здесь, ваша престижная работа интересовала вас больше всего.

— Вы так считаете? Напрасно.

Карла понимала, что это могло так выглядеть. Задумавшись, она на мгновение вернулась в тот странный период ее жизни, когда, кажется, все пошло кувырком. Умерла мать, которую она так нежно любила. Это был удар, который, казалось, она не перенесет. Даже сейчас сердце пронзила внезапная боль, словно задели незажившую рану.

Взяв себя в руки, Карла подняла глаза.

— Это все было преходящим. То, что вы называете светской жизнью, боюсь, не по мне.

— Значит, вы притворялись?

— Что-то в этом роде. Я могу прекрасно прожить без дорогих ресторанов и премьер. Они никогда не были важной частью моей жизни.

Сказав это, Карла вдруг испугалась, что он подумает, будто она подыгрывает ему. Ведь он тоже не любитель светской жизни. Она поспешила добавить:

— Но в то же время, должна признаться, я получала удовольствие от такой жизни. — Прежде всего потому, подумала она, что такая жизнь была для нее чем-то новым, чего она ранее не знала.

Джэдд не сводил с нее сверлящего взгляда.

— Итак, вы хотите сказать, что есть несколько ипостасей Карлы Робертс?.. — Казалось, он сам призадумался над этим неожиданным открытием. — Какая же из них настоящая?

— Думаю, этого вы никогда не узнаете.

Карла окинула его холодным взглядом. Еще минуту назад она считала, что Джэдда можно простить за его неумение разбираться в людях. Теперь же поняла, что это глупо. Возможно, она произвела впечатление девушки такого типа — прожигательницы жизни, — но это все равно не дает ему права считать ее хищницей, охотницей за деньгами!

— Мне кажется, вас мало интересует правда, — сочла нужным добавить Карла. — Вы абсолютно уверены в своей правоте.

Не отходя от стола, Джэдд чуть выпрямился, и солнечный луч снова упал на его лицо.

— Мне кажется, что однажды я, пожалуй, уловил вашу подлинную суть.

Что-то дрогнуло в Карле. Опять воспоминания! Она вся напряглась.

— И когда же это было? — Она лукавила, ибо прекрасно знала, что он имеет в виду случай на катере.

Джэдд сделал шаг к ней.

— Это было тогда, когда вы расслабились. В такой ситуации трудно не выдать себя.

Карла чувствовала, как испуганно бьется ее сердце. Она вспомнила поцелуй и то сладкое волнение, которое охватило ее тогда, и как она потеряла осторожность, поддалась чувству. Но не это является ее подлинной натурой. Он сумасшедший, если верит, что в этом ее настоящая суть.

Он приблизился еще на шаг и теперь стоял совсем рядом. Карла хотела отступить, но ноги словно приросли к полу.

— Во всяком случае… — глядя на нее, улыбнулся Джэдд, — у меня теперь будет возможность получше узнать, какая вы на самом деле. Кажется, мы будем часто общаться.

— Почему вы так думаете? — Карла старалась не глядеть на него.

Взгляд Джэдда, не отрываясь, скользнул по ее лицу.

— Это совершенно неизбежно. Вы намереваетесь, как я понял, регулярно навещать моего дядюшку, а я всегда должен при этом присутствовать и не сводить с вас глаз. Вы сами считаете, что я думаю о вас плохо, так что предпочитаю не рисковать.

— Желаю успеха, — Карла снова почувствовала гнев. Он ошибается, если полагает, что она позволит ему стать ее тенью. Она уже решила, что не будет предупреждать его заранее о своих приездах на остров.

Джэдд понимающе улыбнулся.

— Разумеется, я не жду от вас телефонных звонков, предупреждающих о приезде. Мой дядя лишь по наивности мог дать вам такой совет. — Он умолк, явно наслаждаясь румянцем смущения на ее щеках. — Но когда ваша нога ступит на землю этого острова, я тут же буду знать об этом. Не обольщайте себя надеждой, что вам удастся попасть сюда незамеченной.

Черт бы его побрал! Он просто читает ее мысли. Карла, не скрывая негодования, бросила на него сердитый взгляд.

— Конечно, это ваше дело, но неужели вам нечем здесь больше заниматься, кроме как топтаться за мной по пятам!

— О, у меня достаточно и других дел. Но я считаю это своим долгом. К тому же меня ждет вознаграждение.

Он вдруг поднял руку. Неужели собирается обнять и поцеловать ее? Карла почувствовала странную слабость и вместе с тем решимость. Ей стало страшно, и она тоже подняла руку, приготовившись ударить его. Но тут же поняла, что ошиблась — Джэдд всего лишь хотел убрать прядь со лба.

Карла так и осталась стоять с поднятой рукой. Растерянность на зардевшемся лице выдала ее с головой.

Джэдд только улыбнулся.

— Эй, стоит ли сразу хвататься за ружье? Разве не справедливей будет получить сначала поцелуй, а потом уже пощечину?

Карла отшатнулась.

— Нет, такого больше не случится.

Пора уходить отсюда. Она уже достаточно оконфузилась перед ним. Пересекая холл на ватных ногах, Карла услышала за своей спиной ненавистный, полный сарказма смех Джэдда.

Она не обернулась. Пусть смеется сколько хочет. На его месте она бы тоже смеялась. Рывком открыв дверь, Карла быстро сбежала по лестнице и продолжала бежать до тех пор, пока не кончилась подъездная аллея.

Что с ней творится? Почему она выдала себя? Почему все время вспоминает злополучный случай на катере?

Прекрати, приказала она себе. Не начинай все сначала. Она передернула плечами и бросила взгляд на часы, и в ту же секунду мысли о катере, шторме и прочих вещах улетучились из головы. Какой ужас! Она опоздала на паром. Через две секунды он отчалит.

Карла ускорила шаги, моля судьбу, чтобы паром по какой-нибудь причине задержался. Если она не вернется вовремя, то чертовски подведет Энни.

Когда за поворотом показалась пристань, Карла уже совсем запыхалась. Но молитвы ее были услышаны: паром все еще стоял у причала. Она умрет, если сейчас на ее глазах он отчалит без нее!

Спотыкаясь, она наконец сбежала на пристань. Паромщик сочувственно протянул ей руку.

— Проходите, мисс, садитесь и переведите дух.

Поблагодарив его взглядом, Карла буквально рухнула на единственное свободное место.

— Спасибо вам. — Это все, что она могла вымолвить.

Паромщик смотрел на нее с доброй улыбкой, пока его помощник отдавал швартовы.

— Не стоило так спешить, юная леди, — наконец сказал он Карле. — Я мог бы еще подождать несколько минут.

Карла недоуменно нахмурилась. Он говорил так, будто специально задержал паром ради нее.

— Мне позвонил мистер Джэдд и попросил подождать вас минут пятнадцать.

Карла вымученно улыбнулась. Ей следовало бы быть благодарной, но, увы, она не могла. Почему этот человек сует свой нос в ее дела и ни на минуту не оставляет ее в покое?

После короткого звонка паромщику Джэдд вернулся в спальню Джаспера и остановился у изножья кровати. Все хорошо, дядя еще спал. Больше всего старику нужен был сон.

Джэдд смотрел на усталое, бледное, как полотно, лицо больного, чувствуя, как любовь и забота переполняют его сердце. Визит Карлы не повредил ему, даже, кажется, наоборот. Джэдд заметил искорки живого интереса в глазах старика. Возможно, если Карла время от времени будет навещать дядю, это пойдет ему на пользу.

На губах Джэдда появилась ироничная усмешка. Если быть честным, то присутствие Карлы взбодрит не только одного Джаспера.

Джэдд понимал, что глупо предаваться таким мыслям, но в этой девушке что-то есть… Прежде всего ее внешность — прелестное личико и глубокие синие глаза, хотя это еще не все. Ее жизнелюбие и энергия заразительны. Есть в ней то живое воображение и задор, которые так привлекают его. У нее прекрасное и неожиданное чувство юмора, которое не раз заставляло его улыбаться. Этого нельзя отрицать. И вообще она чем-то задела его.

Почувствовав волнение, Джэдд невольно вспомнил тот злосчастный эпизод на катере — злосчастный, потому что она ведь была девушкой Николаса. Но влечение к ней заставило его забыться. Она тоже, видимо, что-то испытывала к нему, несмотря на то что вполне хладнокровно влепила ему пощечину. Он часто потом думал, что неплохо было бы повторить эпизод, но только со счастливым концом. А теперь, когда она вновь приехала… Впрочем, кто знает, что может еще случиться.

Внезапно Джэдд почувствовал неприятный укол вины за свои фривольные мысли. Прогнав их, он посмотрел на часы и вспомнил, что надо позвонить Энни. Она будет беспокоиться, куда он пропал. Вчера он пообещал ей, что заглянет в Центр после ленча, но теперь, когда там Карла, придется от этого отказаться. Карла непременно призадумается, если будет часто видеть его у Энни. Если он не хочет, чтобы его личные дела стали предметом всеобщего обсуждения, разумнее будет встречаться с Энни в другом месте.

Джаспер зашевелился на постели. Джэдд подошел и наклонился к нему.

— С тобой все в порядке, дядя? Тебе что-нибудь нужно?

Но старик, вздохнув, снова погрузился в сон.

Джэдд постоял еще какое-то время у постели, глядя на больного. Каким слабым и беззащитным он казался на огромной дубовой кровати…

— Не беспокойся, — тихо промолвил Джэдд. — Я здесь и позабочусь о тебе.

После этих слов Джэдд нахмурился и посерьезнел. Если между ним и Карлой что-либо и произойдет, то это будет пустячок, не более чем развлечение. Несмотря на ее вполне разумные и даже забавные упреки в том, что он совсем не знает ее, на самом деле он уже неплохо ее изучил. Однажды ему уже довелось обмануться, но больше такое не повторится.

 

Глава пятая

В эту ночь Карла видела сон. Ей снилось, что она выходит в море на катере, как два года назад. Она видела все будто наяву.

Это был дерзкий и полный риска поступок — отправиться одной на катере назло Джэдду, который отговаривал ее. Тогда, после двух с половиной недель пребывания на острове, Джэдд Хантер стоял первым в списке тех, кто не пользовался ее симпатией.

— Вы мало обучены, чтобы отправляться в море одной, — предупредил он. — В случае каких-либо неполадок вам не удастся самой устранить их. Подождите, пока не вернется Ларри или еще кто-нибудь из парней. — Ларри был помощником и правой рукой Джэдда в поместье. — Ради Бога, зачем отправляться в море именно сегодня?

— Потому что мне так хочется. Я сама прекрасно справляюсь с катером. Двух уроков у Ларри мне вполне достаточно. Это ведь совсем маленький катер, — насмешливо добавила она, — а не лайнер «Королева Елизавета».

Рассерженный Джэдд покачал головой и отвернулся.

— Ладно, делайте что хотите. Но если попадете в беду, не ждите, что я брошусь спасать вас.

Карла рассмеялась, глядя удаляющемуся Джэдду в спину.

— Не беспокойтесь, меньше всего я рассчитываю на вас. С каких это пор вы вдруг стали рыцарем в сверкающих доспехах?

Никакой опасности не предвиделось, следовательно, не будет необходимости и в помощи Джэдда. Если что случится, она неплохо плавает.

Итак, после полудня, когда Джаспер обычно ложился отдохнуть, Карла направилась на пристань. Один старик, местный житель, сказал ей, что она может в любое время снять у него катер. День был погожий, но не такой теплый, как предыдущие, по небу плыли редкие облачка. Карла, сойдя на катер, быстро убрала под кепку свои длинные волосы.

— Горючего у вас достаточно, мисс, — сказал ей Пит, юный помощник старика, и, отвязав катер, перебросил канат через борт. — Приятной прогулки и долгой, если пожелаете.

— Спасибо, именно это я и задумала.

Карла улыбнулась ему. Она уже решила, что отправится в другой конец острова, к мысу Чаек.

— От этого места дух захватывает, — расхваливал ей мыс Джаспер. — Суровая и дикая природа.

Мотор завелся сразу же, и, помахав Питу рукой, Карла стала выводить катер из бухты. Сидя за рулем, улыбаясь про себя, она испытывала гордость и радость. Ко всем ее отвратительным недостаткам Джэдд Хантер прибавил еще один: он считал ее хвастуньей, раз не поверил в то, что она способна сама управиться с таким маленьким катером. Несносный человек! Она докажет, что он ошибается.

Ей сказали, что поездка на мыс занимает не более сорока пяти минут. Карла приготовилась наслаждаться ею, довольная тем, что она одна и беспечно скользит по переливающейся на солнце морской глади. Правда, она видела и другие катера, но чем дальше плыла на запад, тем реже они ей встречались. А потом и совсем исчезли. Она почувствовала себя владычицей морей.

Джаспер не преувеличивал: мыс Чаек был действительно уникальным местом. Когда она обогнула каменистый уступ, глазам предстала поистине волшебная панорама, заставившая ее воскликнуть от изумления и восторга. Густая зеленая поросль стелющегося кустарника каскадами спускалась к самому морю, навстречу кружевной морской пене. Там, где скалы отступали, волны моря ласково лизали серебряную полоску пляжа.

Именно к одному из таких мест Карла и направила свой катер, заметив каменистый выступ, возле которого можно оставить катер, а самой доплыть до пляжа. Растянувшись наконец на песке, она рассмеялась от удовольствия. Только подумать! Ведь этот рай принадлежит ей одной!

Через полчаса. Карла решила прогуляться по острову. Солнце клонилось к западу, стало прохладней. Поднявшись, она надела тренировочный костюм и натянула на лоб кепку. Надо посмотреть, что на другой стороне залива. К тому времени, когда она прошла менее половины намеченного пути, небо внезапно стало темнеть, усилились порывы ветра. Но она все равно шла вперед, несмотря на то что утесы здесь сомкнулись в гряду. А потом начался дождь.

Что ж, несколько капель дождя — это не так уж страшно. К тому же он, вероятно, скоро кончится. Но, возвращаясь назад, она ускорила шаги, а потом побежала. Небеса разверзлись, капли дождя превратились в потоки, а вдали уже слышались грозные раскаты грома.

Что делать? Она стояла на берегу и тщетно пыталась разглядеть сквозь завесу дождя тот каменистый выступ, у которого оставила катер. Волны с грохотом бились о скалы, и Карла впервые почувствовала страх. Что она будет делать, если катер опрокинулся или — еще хуже — его унесло в море?

Карла встревоженно смотрела на тучи в надежде увидеть хоть лучик света между ними, но небо было устрашающе черным, громовые разряды становились все громче. Тучи зловеще клубились, на горизонте сливаясь с морем. Погода не становилась лучше, наоборот — все больше портилась.

Оставалось одно — переждать бурю. Как же быть с катером? Он будет метаться на волнах до тех пор, пока канат не развяжется или не лопнет. Когда Карла привязывала катер, она не рассчитывала на штормовую погоду.

Катер — это ее спасение. Без него она пропадет. Не выдержав, Карла сняла одежду и бросилась в бушующие волны. Надо вытащить катер на берег. От этого зависит ее жизнь.

Она успела вовремя. Подплыв, увидела, что узел каната вот-вот развяжется, еще несколько секунд — и катер унесло бы в море. Карла ухватилась за канат, и тут-то все и произошло: в спину ей ударила огромная волна и накрыла ее. Она вынырнула, нахлебавшись воды, и не сразу увидела, как далеко от нее отнесло судно.

Проклятье! Борясь с волнами, она поплыла к катеру и наконец сумела ухватиться за борт.

— Поймала! — стиснув зубы, простонала она, уцепившись за борт из последних сил. Воспользовавшись высокой волной, поднявшей ее на гребень, Карла забралась на катер. Теперь волны отнесли суденышко далеко от камней. Конечно, было бы лучше, если бы его прибило к пляжу, туда, где помельче.

Карла обернулась и замерла. Берега не было, он исчез, словно его поглотила черная дыра.

Не паникуй, приказала она себе. Надо завести мотор и ждать, когда молния осветит ей путь. Она добралась до кубрика и попыталась завести мотор. Ничего не получилось!

Карла попыталась еще раз, затем еще и еще. Она уже потеряла счет своим попыткам. Наконец без сил опустилась на сиденье и вдруг впервые осознала, что у ее ног плещется вода, а она сама дрожит от холода. Впервые она поняла всю безвыходность своего положения. Боже, так ведь можно и погибнуть!

Но нет, она не собирается умирать без сопротивления. Карла вскочила и стала руками вычерпывать воду.

— Карла!

Она замерла на месте. Неужели у нее галлюцинации? Ей уже слышатся голоса? Тряхнув головой, Карла вернулась к своему занятию.

— Карла! Где вы? Вы слышите меня?

Затаив дыхание, Карла напряженно вгляделась в темноту ночи. Неужели ее кто-то ищет? Это невероятно! Но вот вновь послышался голос, уже в третий раз повторивший ее имя, где-то совсем близко.

— Карла, вы здесь? Отзовитесь, если слышите меня!

— Слышу, слышу! Я здесь, катер тонет!

Когда она во весь голос прокричала эти слова, где-то рядом сверкнул свет. Карла облегченно вздохнула. Она спасена! Кто-то пытается помочь ей.

— Я здесь! Совсем рядом!

Свет приближался, он освещал небольшое суденышко и очертания чьей-то фигуры. Постепенно очертания стали четче, хотя капюшон клеенчатой куртки скрывал лицо. Наверное, это Пит, провожавший ее на пристани. Настоящий герой! Она будет в долгу у него всю жизнь.

Вот он бросает ей канат. Карла уже готова была обнять его и расцеловать.

— Спасибо, что приплыл за мной! — крикнула она. — Я уже прощалась с жизнью.

И тут человек в клеенчатой робе поднял голову, капюшон упал ему на спину, и Карла увидела его лицо. Сердце ее остановилось. Это был не Пит. На судне стоял Джэдд.

— Дайте мне руку!

Он наклонился к ней, лицо его было таким же мрачным, как грозовые тучи на небесах. Карла окаменела. Перебраться в его катер уже не казалось ей таким счастьем.

— Дайте руку! — снова велел ей Джэдд, теперь уже сердито. И, не дождавшись никакой реакции, схватил ее в охапку и вытащил из ледяной воды, которая была ей уже почти по колено. Затем легко, словно пушинку, поднял ее в воздух. — Или вы предпочитаете остаться здесь и вместе с катером уйти под воду? — рявкнул он и довольно бесцеремонно опустил ее в свою лодку. — Я же, боюсь, не склонен сегодня к самоубийству.

Скорее к убийству, подумала Карла, с трудом сохраняя равновесие в раскачивающейся лодке. Было видно, что Джэдд разъярен.

— Быстро наденьте вот это.

Он что-то бросил ей — это оказалась такая же клеенчатая желтая роба, какая была на нем. Поймав робу, Карла попыталась надеть ее через голову, но окоченевшие пальцы не слушались. Господи, думала она, ветер вот-вот вырвет ее из рук.

— Идите сюда. Стойте спокойно. — Джэдд грубо притянул Карлу к себе и быстро натянул на нее робу, чуть не вывернув руки, когда вдевал их в рукава. — Садитесь вон там! — сказал он, подтолкнув Карлу к скамье, и она тяжело шлепнулась на нее. — А теперь сидите и не попадайтесь мне под ноги, пока я не выведу отсюда лодку.

Карла мрачно глядела ему в спину, когда он снимал причальный канат и заводил мотор. Конечно, это глупо, но мысль о том, что она станет обязанной ему за свое спасение, была ей невыносима.

А между тем шторм разыгрался не на шутку. Молнии прорезали небо огненными зигзагами, волны были похожи на ожившие горы, и лодку бросало из стороны в сторону.

— Надеюсь, вы не собираетесь плыть сейчас домой? — не выдержав, крикнула Карла, пытаясь перекричать раскаты грома. — Это безумие. Ничего не получится. Лучше бы вам сюда не приплывать.

— Благодарю за доверие. — Джэдд бросил на нее недобрый взгляд. — Я запомню это и в другой раз избавлю себя от лишних забот.

— Не беспокойтесь, другого раза не будет. Мы оба кончим жизнь на дне океана.

Произнеся эти слова, Карла чуть не сгорела от стыда. Как можно быть такой неблагодарной! Она попыталась поплотнее закутаться в жесткую робу и отвела глаза, а Джэдд встал к ней спиной так, словно ее здесь не было. Конечно, он нахал, но все же пытается спасти ей жизнь!

Следующие четверть часа были похожи на катание на «русских горках». Закрыв глаза, Карла съежилась, пытаясь согреться. Ей казалось, что она превратилась в ледяную сосульку. Если удастся выбраться из этой передряги, она все равно умрет от переохлаждения, подумалось ей.

Но неожиданно произошло чудо — ветер стих, волны сменились штилем. Открыв глаза, Карла услышала голос Джэдда:

— Вот мы и приплыли.

— Куда? — спросила она, вглядываясь в темноту. Неужели они уже вернулись домой? Это невозможно! — Где мы?

— Тут мы будем в безопасности и переждем шторм.

Джэдд выключил мотор и привязал лодку к выступу скалы, стеной возвышающейся над ними. Карла с удивлением огляделась вокруг и наконец поняла: это вход в пещеру. Лодка тихонько покачивалась на спокойной поверхности воды.

— Поскольку вы справедливо заметили, что нам не добраться домой, — в голосе Джэдда звучала ирония, подсказавшая Карле, что он заранее решил, где им следует укрыться, — мы переждем бурю здесь.

Карла смотрела на него, уже готовая извиниться, но что-то внутри нее восстало против этого. Ее челюсти сами сжались, так что она не могла выговорить ни слова. «Ты ничтожество», — обругала она себя, но уже в следующую минуту была рада, что промолчала.

— А почему на вас нет спасательного жилета? Это чертовски глупо! — Джэдд сел напротив и откинул назад капюшон. — Зачем, по-вашему, их приказано иметь на всех судах? Они здесь не для декорации, это вам известно?

Карла разгневанно уставилась на него. Как он смеет разговаривать с ней так, словно она дурочка? Хотя, по правде сказать, именно дурочкой она себя и чувствовала.

— Я не знала, где он. Даже не подозревала, что на катере есть спасательный жилет.

— Разве Ларри не говорил вам, когда вы впервые сели на катер? — Его потемневшие прищуренные глаза требовали ответа. — Он обязан был предупредить вас, как и всех, кого обучает. Это его работа, и не думаю, что он это упустил.

Да, она настоящая идиотка! Карла вспомнила, что Ларри действительно говорил о спасательном жилете, однако она не придала этому значения.

— Я забыла, — призналась она, чувствуя себя полным ничтожеством.

— Забыли? — гневно вскинулся он. — Попав в бурю, вы даже не вспомнили о такой детали на судне, как спасательный жилет? И вам, конечно, не пришло в голову воспользоваться световыми сигналами, чтобы дать знать спасателям, где вы находитесь? Если бы не яркая вспышка молнии, я, возможно, и не нашел бы вас.

Карла почувствовала, как краснеет. Она вспомнила, что Ларри обучал ее всему этому. Однако взгляд, который она бросила на Джэдда, был полон гнева.

— Я не ожидала, что меня будут искать в такую бурю. Мне и в голову это не приходило. — Карла действительно ни на секунду не подумала, что кто-то в такую бурю отважится искать ее. Но Джэдд сделал это. Он рисковал жизнью, бросившись на ее поиски, и вместо того, что облегчить ему задачу, она все осложнила, не выполнив главных правил безопасности на воде.

Ей стало стыдно.

— Мне очень жаль, простите, — пробормотала она. — Простите, я не подумала. Я знаю, что вела себя как дура. — Голос ее дрожал. — Похоже, просто поддалась панике. — Признавшись в этом, Карла совсем потеряла выдержку и расплакалась.

Это были слезы облегчения после страшного напряжения, когда она уже прощалась с жизнью и внезапно осознала, что спасена. В ее слезах было и сожаление о том, что спас ее именно Джэдд, и чувство собственной вины, и понимание своей полной беспомощности. Всего этого было слишком много, и она не выдержала.

— Ну зачем же плакать? — Джэдд сел рядом и дружески обнял ее за плечи. — Я совсем не хотел вас так расстраивать. Ясно, что вы испугались, но я лишь переживал за вас. Ведь вы могли погибнуть!

— Я очень виновата. — Она не могла остановиться в своих извинениях. — Обычно в жизни я не такая дура. Просто потеряла голову.

— Ладно, хватит об этом. — Он ободряюще сжал ее плечо. — Все уже позади, так что забудем. Спасательный жилет вам не понадобился, и я в конце концов нашел вас даже без помощи световых сигналов.

Джэдд поднял ее лицо за подбородок и, повернув к себе, вытер пальцем слезы, катившиеся по щекам.

— По крайней мере в следующий раз будете знать, что надо делать в таких случаях.

— Я надеюсь, что такого со мной больше не произойдет. Это было самое страшное происшествие в моей жизни.

Карла взволнованно посмотрела на Джэдда. В этот момент сверкнула молния, и суровые тени исчезли с его лица. Карла увидела прилипшие ко лбу мокрые завитки волос и капли дождя на ресницах. От осознания его близости и силы его рук, обхвативших ее за плечи, ею вдруг овладело странное чувство. Она не смела пошевельнуться, хотя испытывала ужасное смущение. Что делать? Отодвинуться от него или сделать вид, что она ничего не замечает?

В серых глазах Джэдда она уловила что-то такое, что взволновало ее. В них было нечто, похожее на теплую усмешку, чего Карла никогда раньше в нем не замечала, и еще что-то, от чего ее замешательство усилилось: в его глазах был огонь желания, который обжег и ее.

После вспышки молнии их снова окружала полутьма пещеры. Карла, сжавшись, теперь остро ощущала физическую близость Джэдда, которая всего минуту назад казалась ей вполне невинной и неопасной.

Быстро смахнув ладонью последние слезинки с лица, Карла снова принялась неуклюже извиняться:

— Я очень сожалею. Не понимаю, что со мной произошло. — Она почему-то нервно хихикнула. Скорей бы уж он снял с ее плеч свою руку.

Но он не торопился сделать это.

— Перестаньте говорить глупости. Вы попали в серьезную переделку. — Его пальцы внезапно легонько погладили ее по плечу.

Карла вздрогнула от непривычного чувства, вызванного этим прикосновением, и сжалась еще больше. Все, чего ей теперь хотелось, — это просто расслабиться в его объятиях.

Они молчали. Джэдд чуть сильнее сжал ее плечи. Карлу обожгло сладкое чувство удовольствия, но она все еще не осмеливалась показать ему это. Наверное, ему кажется, что он обнимает кусок бревна, подумала она и решила нарушить тягостное молчание.

— Что заставило вас отправиться на мои поиски? Я хочу сказать, почему вы подумали, что я в беде?

— Когда началась буря, пришел Пит и сказал, что вы не вернулись. Ситуация была рискованной, поэтому я решил поискать вас.

Карла представила себе, как он, не мешкая, сел в лодку, и совсем не потому, что речь шла именно о ней, а потому, что он все делал так.

— Но как вы догадались, где надо меня искать? Я могла быть где угодно.

— Просто мысленно прикинул. — Она была уверена, что в эту минуту он улыбается, и почувствовала, как его рука чуть сильнее сжала ее плечо. — Зная вас, я понял, что есть лишь одно место, куда вас потянет, — самое дальнее и опасное место на острове. Туда я и направился.

Это просто убило ее. Неужели она настолько прозрачна? Вероятно, он сразу догадался, что она отправилась на мыс Чаек, только чтобы досадить ему.

Но она совсем не такая бесшабашная, какой он ее себе представляет. Карла принялась объяснять ему, что собиралась переждать бурю на острове, но ее беспокоила судьба катера, который могло унести в море.

— Если бы не это, я была бы в полной безопасности. Разве вам не пришло в голову, что я преспокойно нахожусь на суше и мне ничего не грозит?

— Именно на это я и надеялся, но моя интуиция говорила обратное. Я не собирался рисковать, понимаете… Мне было жаль, что погибнет катер… — В эту минуту пещеру снова осветила молния, и Карла увидела, что Джэдд улыбается. Да он просто разыгрывает ее! — Как-никак я потратил немалые деньги на его оснастку, — добавил он и, к ее великому изумлению, нагнулся и поцеловал ее.

Это не был настоящий поцелуй. Во всяком случае, поначалу ей так показалось. Но когда над их головами небо раскололось от очередной вспышки, Карла почувствовала, что Джэдд не отнял своих губ.

Жаркая волна желания внезапно обожгла ее, и, когда Джэдд обеими руками прижал ее к себе, Карла почувствовала такую слабость, что бессильно припала к его груди. Напряжение сменилось блаженным покоем. С легким вздохом удовлетворения она тоже обхватила его и запустила пальцы в мокрую от дождя шевелюру.

Ей казалось, что шторм бушует теперь уже внутри нее. По мере того как поцелуи Джэдда становились все настойчивее, она тоже сильнее прижималась к нему, куда-то проваливаясь, а потом взлетая в вихре экстаза.

Снова блеснула молния. Карла открыла глаза и, увидев перед собой лицо Джэдда, вдруг почувствовала, как от неудержимого влечения к нему, словно от острой боли, сжалось ее сердце. Никто и никогда еще не был ей так нужен. Никто. Но что-то неприятное вдруг напомнило о себе. Николас! Это было похоже на удар по лицу наотмашь. Так забыться! Она попыталась тут же высвободиться из объятий Джэдда.

— Что с вами? — не отпуская ее, удивился он. Когда она отвернула от него голову, он поцеловал ее в шею, отчего по ней словно пробежали электрические искорки.

Карла не в силах была противиться и со вздохом подчинилась. Она вся дрожала, когда он снова нашел ее губы, а затем сама отчаянно уцепилась за него, прижимая к себе его голову, ероша волосы и наслаждаясь своим внезапным безумством.

Но этого нельзя себе позволять, это плохо кончится! Внезапно она окаменела от охватившей ее паники, затем с легким криком вырвалась из рук Джэдда и ударила его по щеке.

— Прекратите! — всхлипнула она. — Что вы, черт побери, себе вообразили? — Она вскочила со скамьи и в отчаянии попятилась назад. — Вы с ума сошли! Как вы смеете так обращаться со мной?

Даже в момент гнева она понимала, как неискренне звучат ее слова. Осветившая их молния позволила ей увидеть насмешливое презрение на его лице, и она поняла, что заслужила это. Если кто и сошел с ума, то это она.

Ей все равно, что он думает о ней или что она сама о себе думает. Главное, что она спаслась. И не только от гибели в бурю, но и от того, что, по ее мнению, в тысячу раз опаснее.

Вот что тогда произошло, и Карла снова пережила все это во сне, таком отчетливом и ярком, что, проснувшись, была готова поклясться, что снова побывала в лодке Джэдда.

Удары сердца были подобны ударам молота, тело покрылось испариной. Она еще долго лежала в постели, пытаясь успокоиться и спрашивая себя, как это делала уже не раз последние два года, чего же все-таки боится.

 

Глава шестая

Карла понимала, что бесполезно пытаться снова заснуть. Ее память была слишком переполнена воспоминаниями, увиденный сон не отпускал ее, он был все еще с нею. Поэтому она встала и накинула халатик. Лучше пойти в кухню и выпить чего-нибудь. Это поможет ей успокоиться.

Но прежде всего она наведалась к Фредди, маленькому непокорному рыжему мальчику, который привлек ее внимание вчера на детской площадке, когда возник спор из-за мяча. Еще вчера она была разбужена криками из детской спальни и, прибежав туда, нашла бедного Фредди мечущимся на кровати от приснившегося ему кошмара.

Карле с трудом удалось успокоить Фредди. Мальчик был в ужасном состоянии. Наконец он уснул, и кажется, спокойно и глубоко, но она все еще сидела у его постели, поглаживая по лбу и держа за руку. Лишь на рассвете тихо поднялась и ушла.

Сегодня Карла узнала от других детей, что такое случается с Фредди не в первый раз. Он часто кричит во сне, но не так громко, как в эту ночь. Поэтому она решила получше приглядывать за ним.

Но сейчас, зайдя в спальню и окинув ее взглядом — а в ней, кроме Фредди, спали еще пятеро мальчишек, — Карла заметила, что крики Фредди не разбудили их, они спали, как младенцы.

В незавешенное окно кухни светила луна. Не зажигая света, Карла подошла к холодильнику и вынула пакет с апельсиновым соком. Налив полный стакан, с удовольствием выпила прохладный сок. Собираясь захлопнуть дверцу холодильника, она вдруг услышала шум подъехавшей машины.

В такое время? Странно. Второй час ночи. Подойдя к окну, она посмотрела на улицу за забором. Там, освещенный уличным фонарем, стоял хорошо знакомый ей «лендровер» Джэдда Хантера.

Карла так и застыла у окна. Что делает здесь Джэдд в такое время?

Но в этот момент дверца машины открылась, и на тротуар выпрыгнула Энни. Карла с удивлением смотрела на подругу. Она была уверена, что Энни преспокойно спит в своей спальне. А та, оказывается, была на тайном свидании с Джэддом!

Энни что-то говорила, заглядывая в машину, затем рассмеялась и, захлопнув дверцу, на прощанье помахала Джэдду рукой.

Когда машина уехала, Карла отошла от окна. Что ей теперь делать? Глупо прятаться, но Энни в любой момент может заглянуть в кухню. А почему ей надо прятаться? Она ничего предосудительного не сделала, хотя именно так могло показаться.

Карла быстро зажгла свет в кухне. Пусть Энни не думает, будто она подглядывает за нею. Мгновение спустя, когда Энни открыла входную дверь, Карла, выглянув в коридор, воскликнула:

— Я так и подумала, что это ты. Я только что спустилась выпить стаканчик сока. — Карла широко улыбнулась и в доказательство показала стакан с соком.

Лицо Энни чуть дрогнуло. Пройдя по коридору несколько шагов, она вдруг остановилась и повернулась к Карле. На ее лице была странная настороженность. Какое-то мгновение она молчала, словно не находила слов.

— Я решила прогуляться, — наконец как-то растерянно произнесла она.

— Да, я видела машину. — Внутренне Карла напряглась. Почему Энни ведет себя так странно? Какое ей дело, что та была с Джэддом?

— Ну ладно, — вздохнула Энни. — Пойду-ка я спать. — И она стала подниматься по лестнице, однако почему-то остановилась. — Джэдд позвонил неожиданно. Я уже собиралась лечь в постель. Он попросил встретиться и выпить с ним.

Чувствовалось, что Энни с трудом находит нужные слова. Бедная девочка ищет предлог, объясняющий ее позднее возвращение. Но почему? Что тревожит ее?

— Были в интересном месте?

— Ничего необычного. Таверна «Перепелка». Но удобное место для дружеских встреч.

Карла знала это место. Не раз проезжала мимо него. Старая сельская таверна, ныне отель с прекрасным ландшафтным садом, стены которого увиты розами. Старинное и весьма колоритное место, лучшего для влюбленных не найти.

«Дружеская выпивка, так я и поверила», — подумала Карла. Итак, у Энни с Джэддом роман!

— Говорили о разных пустяках. Ничего важного. Но он рассказал мне о некоторых своих задумках относительно поместья.

Энни казалась очень искренней, даже чересчур. Это невольно заставило Карлу призадуматься. Неужели Джэдд попросил ее держать их отношения в секрете? Иначе чем объяснить такую таинственность?

— Это так увлекательно! У него прекрасные идеи. — Энни умолкла и делано зевнула. — Я расскажу тебе завтра. А сейчас — в постель.

Вернувшись к себе, Карла тоже легла и натянула на себя простыню. Все, надо спать, сказала она себе, гася лампу. Но сколько ни зарывалась головой в подушку, как ни зажмуривала глаза, перед ними то и дело возникали двусмысленные картины: Энни в постели с Джэддом в таверне «Перепелка». Тела их обнажены, они целуются, занимаются любовью.

Не впервые ее мучают такие мысли и подозрения. Одно время, после того рокового лета в замке, такие видения изводили ее. Она сгорала от стыда за них. Что с ней происходит? Неужели она превращается в какую-то нимфоманку?

Нет, она слишком строга к себе. Больше это не повторилось. Причиной единственного случая ее безумства был шторм. Драматизм ситуации, в которой она оказалась в бурю, смятение чувств совсем выбили ее из колеи.

Конечно, ничего такого бы не случилось, если бы у нее было все хорошо с Николасом. Но отношения между нею и Николасом оставляли желать лучшего. Две недели спустя она попыталась было расстаться с ним, но Николас очень ее отговаривал. Он был с ней добр, и ей не хотелось причинить ему боль.

Карла раздраженно повернулась на другой бок. Она слишком устала, вот почему ей приснился такой сон, а потом вздумалось фантазировать. Надо думать о чем-то другом, приказала она себе, и уснуть.

Закрыв глаза, она сосредоточилась на детях и планах на новый день. Это помогло. Минут через двадцать она заснула спокойным сном без сновидений.

— Добрый день. Приятно снова видеть вас.

— Вы скучали без меня?

— Конечно, чертовски скучал. — Он улыбнулся. — Но, сжав зубы, продолжал жить.

Два дня спустя, когда Карла вошла в холл, Джэдд уже поджидал ее, стоя на верхней площадке лестницы. Карла недовольно посмотрела на него. Откровенно говоря, ей было интересно, выполнит ли он свою угрозу и действительно не покинет спальню дяди, пока она будет находиться там, беседуя с Джаспером. Однако Карла была оптимисткой и верила в лучшее.

— Как вы узнали, что я приехала на остров? — спросила она, поднимаясь по лестнице и надеясь, что он отойдет в сторону.

— У меня есть шпионы. Я говорил вам, что мимо меня не проскользнуть.

— Не беспокойтесь, я все помню. Мне надо чувствовать себя польщенной таким вниманием и заботой? — Карла изобразила на лице сочувствие. — Надеюсь, это не очень затрудняет вас? Я бы умерла от угрызений совести, если бы вам пришлось из-за меня отказаться от каких-либо важных дел.

Лицо Джэдда расплылось в широкой улыбке.

— Я вам верю.

Он небрежно прислонился к деревянным перилам лестницы и скрестил руки на груди. На нем была голубая рубаха и линялые джинсы. Ноги его казались невероятно длинными, а мускулы под потертой тканью — угрожающе твердыми. К ее ужасу, она опять вспомнила приключение в бурю и почувствовала сладкое волнение.

— Не беспокойтесь, — добавил он, — для меня нет ничего важнее этих драгоценных минут в вашем обществе.

— Вы читаете мои мысли. — Карла почти уже поднялась на площадку, но Джэдд и не думал отступать. Нахмурившись, она остановилась на верхней ступеньке. — Простите, вы, кажется, не собираетесь меня пропустить? Или предпочитаете остаться здесь и поболтать?

— Что ж, еще один способ приятно провести время, — расхохотался Джэдд.

— Я вовсе не собираюсь болтать с вами, — сердито сверкнула глазами Карла. — Не для этого я приехала сюда. Я хочу повидаться с вашим дядей и предупреждаю: в моем распоряжении всего сорок минут. — Она нервно посмотрела на часы. — Теперь уже только тридцать семь.

— О'кей. Поболтаем как-нибудь в другой раз. — Какое-то мгновение он смотрел ей в глаза, а затем, улыбнувшись, повернулся и пошел по коридору в спальню старика.

Карла искренне обрадовалась, увидев, что старый Джаспер выглядит намного лучше. Его лицо порозовело, во взгляде появилась живинка, и глаза даже заблестели, когда Карла приблизилась к его постели.

Она обняла Джаспера.

— Вы выглядите прекрасно. — Сев на край кровати, она взяла его руки в свои.

Джэдд расположился в том же кресле с высокой спинкой и молча выполнял свою задачу стража, предоставив, однако, обоим полную свободу общения. Он лишь изредка отвечал на вопросы старика, если они были обращены непосредственно к нему.

Так-то лучше, с облегчением подумала Карла. Можно даже забыть, что он присутствует.

Но ее беседа с Джаспером вдруг приняла неожиданный оборот. Рассказывая о возможностях отдыха на острове, Джаспер вдруг спросил Карлу:

— Как ваши дела, дорогая? Когда у вас отпуск? Вам он необходим после вашей временной работы в Центре.

— Я бы, конечно, не возражала отдохнуть, но, боюсь, отпуска у меня не будет. Придется сразу же возвращаться к своим основным обязанностям. Во всяком случае, в моем расписании отпуск не предусмотрен.

— Почему же так? Вы должны внести поправку в ваше расписание, дорогая. Отпуск нужен всем.

— Я знаю…

Карла запнулась, вдруг остро ощутив присутствие Джэдда. Она собралась было прямо сказать старому Джасперу, что на отпуск у нее нет денег, но испугалась, что будет превратно понята. Ну и что, пусть. Но внутренний голос решительно запретил ей делать это. Кому хочется, чтобы о нем думали, будто он гоняется за чужими деньгами?

— Возможно, мне удастся в конце недели провести где-нибудь пару деньков, — беспечно бросила она.

— Этого мало. Не успеешь войти во вкус, как уже пора уезжать.

— Дядя, мне кажется, Карла дает нам понять, что не может позволить себе такую роскошь, как отпуск, — неожиданно перебил дядюшку Джэдд, подавшись вперед в своем кресле. Карла резко повернулась к нему, но он бесстрастно выдержал ее разгневанный взгляд. — Я прав, не так ли? Именно это вы хотели сказать?

Ко всем ее страданиям от стыда и обиды прибавилось еще одно: унижение. Карла покраснела, словно и вправду пыталась разжалобить доброго Джаспера и воспользоваться его симпатией в своих целях. Во всяком случае, Джэдд непременно так подумал.

Окончательно взбешенная, Карла, метнув негодующий взгляд в сторону Джэдда, решительно сказала:

— Да, это правда. Полагаю, вопрос об отпуске можно закрыть.

— Прискорбно. Как ты думаешь, Джэдд? — Очевидно, дядюшка не считал, что тема исчерпана. — Я полагаю, нам надо что-нибудь предпринять.

Карла похолодела. Джэдд продолжал смотреть на нее, вопросительно вскинув бровь и чуть склонив набок голову. Неужели он всерьез подозревает ее в том, что она зондирует почву? Да, кажется, именно так он и думает, болезненно морщась, подумала Карла.

Прерывисто вздохнув, она повернулась к Джасперу:

— Надеюсь, вы ничего не будете предпринимать, сэр, хотя я благодарна вам за внимание. — Говоря это, она улыбалась, но голос ее был твердым, не допускающим никаких возражений. — Мне не нужен отпуск, а теперь поговорим лучше о чем-нибудь другом, если можно.

К вопросу об отпуске никто больше не возвращался, заодно и к такой щекотливой проблеме, как отсутствие у Карлы денег. И все же она была не просто зла, а уязвлена и смущена, когда покидала замок, и все время убеждала себя в том, что ей безразлично, как она выглядит в глазах Джэдда. Однако ей было отнюдь не безразлично. Его подозрения были ужасны и не находили объяснения. Откуда у него такое превратное представление о ней?

На пароме, возвращаясь в Сент-Орвел, она безуспешно пыталась найти ответ. Это не случайно, и этому должно быть какое-то объяснение. Джэдд по своему характеру был человеком разумным и достаточно проницательным, чтобы кого-то невзлюбить без причины. Он ведет себя так, словно что-то знает о ней. Но что? Все как-то не вяжется одно с другим, и ей пора во всем разобраться.

В голову вдруг пришла мысль, что, возможно, Генриэтта прольет на это свет. Надо спросить ее завтра, когда они увидятся, решила Карла. Вчера Генриэтта звонила ей в Центр, извинялась, что так внезапно исчезла, и предложила встретиться и поболтать.

— Ты не против послезавтра вместе попить чайку? — предложила Генриэтта. — Но не у нас дома, а где-нибудь в городе.

— Отлично, — согласилась Карла. Они договорились встретиться в кафе, славившемся своими булочками.

Эта встреча действительно оказалась весьма примечательной, но не в том смысле, в каком ожидала Карла. Генриэтта ничего не смогла сказать о том, по какой причине у Джэдда такое плохое о ней мнение.

— Бог знает, в чем тут дело. Но пусть тебя это не тревожит. Ты не одна, к кому он так относится. — Наклонившись через стол и сдвинув брови, Генриэтта продолжила: — Ты должна считать себя счастливой, что тебе перепадают лишь случайные обидные реплики Джэдда. Послушала бы, что он говорит о Николасе! — И она рассказала ей небольшую, но холодящую кровь историю о неприязни двух кузенов.

В следующий раз, когда Карла нанесла очередной визит Джасперу, Джэдд снова встретил ее на площадке лестницы. Но на этот раз всего лишь сказал:

— Ладно, поднимайтесь, — и, повернувшись, пошел по коридору в спальню дяди.

Карла, поблагодарив его за приглашение, последовала за ним. После разговора с Генриэттой она не была склонна к светской болтовне с Джэддом. То, что рассказала ей сестра Николаса, потрясло ее.

Старый джентльмен показался Карле усталым, поэтому она постаралась не засиживаться. Спустя полчаса стала прощаться и поцеловала его в сухую морщинистую щеку.

— Вам лучше сейчас отдохнуть. Мы скоро снова увидимся.

В ее прошлый визит, когда она вышла, Джэдд остался в спальне дяди, закрыв за нею дверь. Карле хотелось, чтобы и сегодня он не последовал за ней, поэтому почти бегом припустила по коридору, но, не пройдя и половины, услышала, как дверь спальни отворилась.

— Куда вы спешите? До отхода парома целых тридцать пять минут. — Карла неохотно обернулась и увидела, что Джэдд догоняет ее.

— Я не спешу. Просто ухожу, вот и все.

Карла решила не обращать на него внимания, повернулась и продолжала идти. Но что-то вдруг остановило ее. Нездоровое любопытство подталкивало ее посмотреть в глаза Джэдду после того, что она о нем узнала.

— У вас есть ко мне какое-то дело или вам хочется проводить меня?

— Нет, ничего особенного. Однако я просто подумал, что мы могли бы перекинуться парой слов. — Джэдд остановился. — Вы ведь знаете, как мне приятен наш обмен мнениями. — Он улыбнулся. — Расскажите, как идут дела в Центре? Вам по-прежнему нравится ваша работа?

— Больше чем нравится.

— И никаких сожалений?

— Ни единого. Я совершенно честно говорю, что никогда еще не работала с таким увлечением.

— Похоже, вы говорите искренне.

Карла вся напряглась. Прошлый раз ей была даже приятна их перепалка на лестнице. Все происходило легко и почти весело, без всякой враждебности. Сегодня она не смогла побороть негодование. Вдруг поняла, что не может больше его скрывать.

— Я, кажется, должна поздравить вас, — сказала она ледяным тоном.

— Меня? Поздравить? С чем?

— С удачей. Как вы себя чувствуете, став единственным наследником острова и замка Пенторра? — Карла узнала, что Джаспер полгода назад изменил свое завещание и теперь его наследство не будет разделено между Джэддом и Николасом, а достанется только Джэдду.

Кажется, ее вопрос не смутил его.

— Вам, очевидно, такой вариант не нравится. Интересно, почему? Каким образом это может касаться вас?

— Да, не касается, но я считаю, что это несправедливо. — Генриэтта рассказала ей о тактике, к которой прибег Джэдд: целая серия коварных действий, предпринятых для того, чтобы исключить Николаса из числа наследников дядюшки, вконец измучили больного старика. — Все это кажется мне недостойной затеей.

— Неужели? — Он смотрел на нее неподвижным взглядом. — Могу я высказать предположение, что вы успели побеседовать с Генриэттой?

— Вы угадали. Она мне все рассказала.

— Не сомневаюсь. И вы считаете это несправедливым? Какая преданность Николасу! Признаюсь, вы меня тронули, — улыбнулся Джэдд.

— Преданность здесь ни при чем. Просто я считаю, что с ним поступили нечестно.

Ей действительно было немного жаль Николаса, который от огорчения уехал в Латинскую Америку. Но негодование Карлы не имело никакого отношения к Николасу. Ее возмутило то, что Джэдд оказался способным на такое. Она только что назвала его поведение нечестным, но на самом деле это гораздо хуже.

— Простите, я спешу на паром. — Она отвернулась, испытывая почти отвращение, и быстрым шагом пошла по коридору к лестнице. Ей не хотелось видеть лицо Джэдда.

Вчера от Генриэтты не ускользнуло то, как ее рассказ разгневал Карлу.

— Ты могла бы помочь уладить это недоразумение, — сказала она ей. — Ты имеешь влияние на старого Джаспера. Он расположен к тебе и послушается тебя. Поговори с ним. Ты поможешь мне. Мы вместе убедим Джаспера не менять завещание.

— Нет, нет! Я не могу этого сделать. — Несмотря на сочувствие подруге, Карла была непреклонна. — Начнем с того, что это никак меня не касается, а потом, я не могу оказывать давление на Джаспера. Не представляю себе этого даже в дурном сне. Он слишком болен, чтобы манипулировать им. Да и тебе не советую. Это будет нечестно.

Спускаясь к парому, Карла вспомнила свой разговор с Генриэттой. Она обязательно прислушается к ее совету, подумала Карла. Беспокоясь о брате, Генриэтта потеряла способность здраво мыслить, но она не сделает ничего плохого своему дядюшке. Чего Карла не могла сказать о Джэдде. Он повел себя как настоящий беспощадный негодяй.

Кажется, достаточно уже того, что он нанес Николасу предательский удар в спину, но Карлу потрясло го, что он цинично втянул в грязное дело, связанное с деньгами, старого больного Джаспера. И все ради того, чтобы лишить наследства собственного кузена.

— Такого не может быть! — протестующе прервала она Генриэтту. Ей было трудно поверить в это. — Я думала, что Джэдд искренне любит своего дядю!

Но Генриэтта печально покачала головой.

— Оказалось, что он больше любит дядюшкино наследство.

Каблучки Карлы сердито стучали по асфальту шоссе. Сегодня она отважилась пристально посмотреть в лицо Джэдду, пытаясь увидеть в нем то, чего не разглядела раньше, — подлость и алчность. Но перед нею был уже знакомый ей Джэдд. И тут она вдруг поняла, что ее чувства к нему переменились без ее ведома и участия, стали как бы лучше, теплее. Неужели она все же сомневается, такой ли уж он злодей? Или просто плохо разбирается в людях?

И почему она так расстроилась?

Да, она расстроилась, потому что ненавидит двуличие в человеке, и еще потому, что оказалась настолько глупа, что не сумела разглядеть истинную суть Джэдда.

Но это не все, есть еще что-то, более важное. По необъяснимой причине она чувствовала себя обманутой и преданной, словно что-то искала, протянула руку, а там ничего нет.

 

Глава седьмая

Дождь начался, когда Джэдд свернул с шоссе, а через две минуты, когда он подъехал к Центру, уже превратился в ливень. Минуту назад — ясное небо и яркое солнце, а сейчас — льет как из ведра.

Джэдд улыбнулся про себя и припарковал машину у края тротуара. Старая добрая английская погода. Не скупится на сюрпризы. А в этом далеком юго-западном уголке Корнуолла она капризней оперной примадонны. Хотя Джэдд никогда не считал капризы погоды ее недостатками. Просто это было частицей того бесконечного списка сюрпризов, за которые он так любил этот край.

Выключив мотор, Джэдд проверил, положил ли в карман записку для Энни. Сейчас ее наверняка нет в офисе, но можно оставить записку у секретаря. Он мог бы подождать, если бы не торопился.

В тот момент, когда он открыл дверцу машины и собирался выйти, громкий веселый смех остановил его. Вдали на тротуаре виднелась группа детишек под огромным зонтом, который держала над ними стройная светловолосая девушка. Несмотря на зонт, они промокли до нитки, особенно девушка, но, казалось, не замечали этого.

Джэдд с интересом наблюдал за ними, тем более что его не видели. Лишь когда они подошли поближе, он узнал девушку. Это была Карла. Что-то дрогнуло в нем — он вспомнил вечер на катере. Тогда она тоже промокла до нитки, и ее белокурые волосы потемнели и казались темно-русыми. Джэдд сидел в машине не двигаясь, а мысли вихрем проносились в голове.

Когда дети подошли к калитке, Карла открыла ее и впустила в нее всю веселую ораву, тут же побежавшую по дорожке к дверям Центра. Вскоре все исчезли в доме.

Джэдд продолжал сидеть в машине еще несколько минут, глядя в ветровое стекло. Наконец он очнулся. «Ты ведь торопишься», — напомнил он себе, вышел из машины и быстро зашагал к Центру.

В комнате секретаря никого не было. Джэдд в растерянности огляделся — не хотелось просто оставить конверт на столе. Лучше положить в ячейку для почты в коридоре, наконец решил он.

Для этого ему пришлось пройти по коридору мимо класса, где Карла обучала своих питомцев. Он слышал детские голоса за дверью и невольно остановился у неплотно прикрытой двери. Стараясь не выдать себя, осторожно заглянул в щель.

Карла в дальнем углу энергично вытирала большим синим полотенцем мокрые волосы хихикающей и вертящейся девочки.

— Стой смирно! — сердито прикрикнула на нее Карла, хотя сама тоже смеялась. — Если не перестанешь выскальзывать из моих рук, как мокрая рыба, я не смогу вытереть тебе волосы.

Джэдд как завороженный смотрел на эту сцену, полную заботы и доброго юмора. Никогда еще он не видел Карлу в такой роли.

Наконец он отошел от двери и, подойдя к стеллажу, положил в нужную ячейку конверт с запиской для Энни. Когда он бежал под дождем к машине, что-то словно переломилось в нем — появилось нечто, похожее на цель.

Ему не раз приходила в голову мысль, что неплохо бы повторить запомнившийся эпизод с катером, только теперь захотелось самому быть его инициатором.

Карла, собиравшаяся уже взойти на паром, вдруг заметила Джэдда. Все было так, как в тот первый раз. Он шел по причалу, и Карла не была уверена, что он видел ее.

Не обманывай себя, предостерег внутренний голос. Он увидел тебя раньше, чем ты его. Видимо, собирается нанять катер и, как всегда, встретить ее в замке, стоя на лестничной площадке.

Но этого не случилось. Джэдд не поджидал ее на своем обычном месте. Странно. Неужели шпионы не известили его?

— Карла!

Карла быстро обернулась.

— Генриэтта! Как ты меня напугала!

— Прости. — Генриэтта крепко взяла ее под локоть. — Я искала тебя. Собиралась тебе кое-что сказать… Джэдда нет дома.

— Ты уверена? — Карла рассказала ей, что видела его в городе на пристани. — Возможно, он уже приехал и направляется сюда.

Генриэтта отрицательно покачала головой.

— Джэдд звонил мне пару минут назад и сказал, что из частных катеров остался только один, да и тот уже ушел на остров. Так что он не скоро вернется.

Карла состроила гримаску.

— Карла, окажи мне услугу… Помнишь, я тебя просила поговорить с Джаспером? Ты знаешь, о чем… О наследстве… Надо склонить его к тому, чтобы он оставил прежнее завещание… Сейчас как раз есть возможность поговорить с ним… Джэдда нет. В твоем распоряжении достаточно времени, и ты будешь одна с дядюшкой.

— Но я уже сказала тебе, что не стану этого делать. Генриэтта, я даже подумать не могу о таком разговоре. — Карла сдвинула брови и покачала головой. — Прости, но я уже объяснила, почему не могу этого сделать.

— Ты наша последняя надежда, кроме тебя, никто не может нам помочь. Такое завещание несправедливо. Ты сама вчера сказала…

— Генриэтта, это не выход…

— Карла, я в отчаянии. — Генриэтта подошла поближе и еще крепче сжала локоть Карлы. — Послушай, я обещаю, что мы с Николасом отблагодарим тебя.

— Что?! — Карла чуть не задохнулась от негодования. — Не верю, что ты могла такое сказать! — Она рассерженно вырвала руку. — Думаю, нам не следует больше говорить об этом. — Карла круто повернулась и быстро пошла по коридору.

Полчаса, проведенные в беседе с Джаспером, немного успокоили ее. Старый джентльмен был бодр и в отличном настроении, на щеках у больного появился румянец, лукаво сверкали глаза. На этот раз он сидел, опираясь на высоко взбитые подушки.

Как всегда, у них было много тем для разговора — музыка, погода, вкусная еда… Ей с Джаспером было легко. Он спрашивал ее о детворе, с которой она занимается, она рассказывала ему об их успехах, и так получилось, что упомянула о Фредди и его ночных кошмарах, последний из которых приснился ему вчера.

— Бедняжка. — Лицо старого Джаспера было полно сострадания. — Ему повезло, что рядом были вы…

Карла вздохнула.

— Да, я знаю, но это продлится недолго. Одному Богу известно, что ждет этого мальчика. Он совсем один, понимаете? У него нет родителей, семьи, близких. Я знаю, что в Центре делают все, чтобы ему помочь, но… — Умолкнув, она вздохнула и покачала головой. — Мне порой хочется взять его в охапку и увезти с собой.

Только попрощавшись с Джаспером и спускаясь по лестнице в холл, Карла вспомнила о разговоре с Генриэттой. Они говорили на повышенных тонах, подумала она, но она не сердится на Генриэтту. После разговора с Джаспером она расслабилась. У бедняжки Генриэтты просто сдали нервы, решила Карла, и не стоит уезжать, не сгладив их размолвку, лучше поискать ее и поговорить. Только это надо сделать поскорее, она уже опаздывает на паром.

Карла решила первым делом заглянуть в гостиную, но там было пусто. Она вздохнула. Где же теперь ее искать? Повернувшись, она испытала второе за этот день потрясение, ибо… столкнулась лицом к лицу с Джэддом.

— Вы снова ищете Генриэтту? Боюсь, ее опять здесь нет. Обычная история. Узнав, что я приехал, она тут же сбежала.

— Когда вы перестанете следить за мной? — Карла сердито сверкнула глазами и попятилась назад. Хуже всего не то, что своим внезапным появлением он напугал ее, а то, что они в полном смысле слова столкнулись друг с другом. Она все еще ощущала близость и тепло его сильного тела.

— Я не хотел вас пугать и, представьте, даже не знал, что вы в гостиной. Я думал, что вы все еще у дядюшки.

Что? Она не ослышалась? Он знал, что она здесь, но не поспешил наверх?

Карла с любопытством посмотрела на Джэдда.

— И давно вы дома?

— Около получаса.

Совсем уж странно. И не то странно, что он каким-то образом смог вернуться домой, когда на пристани не осталось ни одного катера. Тут еще можно найти объяснение — его кто-то подвез. Карла продолжала удивленно смотреть на него.

— Вы позволили мне побыть наедине с вашим дядюшкой? — Именно это ее удивило. Как же так? Или вы решили, что вмешиваться уже поздно, ибо я успела уговорить его завещать мне половину фамильного серебра?

— Допустим, так я и подумал… Хотя у меня была возможность помешать этому еще на самой ранней стадии. Ведь я видел, как вы садились на паром… Свободные места там еще были, и я мог бы присоединиться к вам.

На мгновение Карла потеряла дар речи.

— Почему же вы не сделали этого?

— У меня были неотложные дела в городе. Я решил рискнуть и спустил вас с поводка.

— Неужели? — Ей хотелось дать ему тычка. Спустил с поводка? Кто она для него? Его собачонка?

— А вам не кажется, что вы зря расслабились? — спросила она с вызовом. — Кто знает, что я еще натворю без вашего надзора?

Он был подозрительно спокоен.

— Ну и что вы уже натворили? На сколько тысчонок наложили свою лапу?

— Ни на одну, по правде сказать.

— А как же семейное серебро?

— Даже чайной ложки не взяла.

— Что так? Должно быть, плохо старались?

Карла вскинула голову.

— Возможно, я еще не вошла во вкус. Возможно, я люблю работать медленно. Сначала надо подготовить плацдарм.

— Поэтому будет разумней с моей стороны пореже спускать вас с поводка, не так ли?

Когда он улыбнулся, Карла тоже не смогла удержаться от улыбки, хотя не совсем была к этому расположена. Полагалось бы сердиться на него… и выбросить его из головы. Разве она не решила, что он отвратительное кровожадное чудовище?

Если быть честной, после их предыдущей встречи она безуспешно пыталась убедить себя в том, что так оно и есть, все это правда, простая и очевидная. Однако что-то в рассказе Генриэтты смущало ее. Пока она еще не понимала, что именно, и тень сомнения продолжала беспокоить ее.

Все это крайне неприятно. Особенно сейчас, когда она стоит перед ним и улыбается, чувствует тепло его тела и пугающую сумятицу в собственной голове.

Какое-то мгновение оба молчали, поглядывая друг на друга. Джэдд наконец нарушил молчание:

— Как получилось, что вы на какое-то время бросили учительствовать? — Он сказал это так, словно она сделала что-то предосудительное.

Карла недоуменно заморгала.

— Вы меняете тему разговора. Мне казалось, что раньше вас удивляло, как я вообще могла выбрать профессию педагога. Не вы ли сказали, что работа по связям с общественностью мне больше подходит?

— Да, вы правы, я говорил это. Но мог и ошибаться. Из того, что я увидел и узнал теперь, мне кажется, что вы прирожденный педагог.

Карла, все еще не понимая, смотрела на него.

— Мне кажется, вы должны объяснить ваши слова.

— Я видел вас вчера, хотя вы меня не заметили. Заезжал в Центр передать письмо и видел, как вы под дождем возвращались со своим классом. Каюсь, я позволил себе немного задержаться и понаблюдать за вами. Теперь я знаю, какая вы с детьми. У вас особый дар общения с ними.

— Ну, вам виднее. — Карла изо всех сил старалась не покраснеть. — Мне нравится работать с ними, и, возможно, это очевидно.

— Еще как очевидно, — улыбнулся Джэдд. — Вы были учителем до того, как перешли на работу в агентстве?

— Я всегда была учителем. Это единственное дело, которое я люблю. Началось это лет с десяти или, возможно, раньше. Я играла в школу с куклами и даже с нашей кошкой.

Карла умолкла, хотя ей хотелось рассказать побольше. Но, возможно, это ему совсем не интересно? Оказалось, что Джэдду все интересно.

— В вашей семье были педагоги?

— Нет. Ни одного. Я возникла неизвестно откуда. Но мой выбор поощрялся и одобрялся с самого раннего детства.

— Тогда почему, ради всех святых, вы бросили это занятие? Устали, захотелось перемен?

— Нет, — неохотно ответила Карла. — Ни в коем случае. Все было не так. — Она почувствовала, что ей неловко продолжать разговор. Мешают какие-то внутренние противоречия в ней самой.

— Вы потеряли эту работу?

Она отрицательно покачала головой. Как все странно. Ей хотелось пооткровенничать, но перед нею был Джэдд, не следует этого забывать. С каких пор она вдруг стала доверять ему?

— Нет, — коротко ответила она. — Ни по той, ни по другой причине.

— Тогда по какой же?

— По сугубо личной, семейной. — Карла отвела взгляд, чувствуя, как все в ней напряглось. Она словно ощутила какую-то опасность. Он слишком приблизился к ней.

Карла отступила.

— Мне пора идти. Паром… — Она посмотрела на часы и ужаснулась. — О нет! Я опоздала! Мне не добежать до парома!

Джэдд сверился со своими часами.

— Вы правы. Надо поторапливаться. — Он быстро пересек холл. — Я подвезу вас. Это моя вина, я вас задержал.

Карла проводила его взглядом, но не сдвинулась с места. Меньше всего ей хотелось ехать с ним рядышком в автомобиле.

— В чем дело? Чего вы ждете? — Джэдд остановился у двери и, сдвинув брови, посмотрел на нее. — У нас осталась всего пара минут.

— О'кей, я иду, — ответила она, опомнившись.

За те несколько минут, что они ехали до пристани, Карла ни разу не взглянула в сторону Джэдда. Откровенно говоря, она боялась. С ней происходило что-то странное. Она болезненно ощущала физическую близость Джэдда, тепло его тела, его силу.

Он не пытался с ней разговаривать, и она была этому рада, ибо сомневалась в том, что сможет связать хотя бы пару слов. Воцарившееся молчание не успокаивало, оно было подобно натянутой струне.

Наконец они въехали на пристань. Джэдд подвел машину прямо к парому, и Карла с облегчением увидела, что посадка пассажиров все еще продолжается. Она повернулась к Джэдду и одновременно протянула руку к дверце, намереваясь быстро поблагодарить его и выскочить из машины. Но что-то заставило ее помедлить, что-то в выражении его лица, когда он внезапно повернулся и задал ей еще один вопрос:

— Откуда это имя — Карла? Оно редко встречается.

— Так звали мою бабушку, — озадаченно глядя на него, ответила Карла. — Видите ли, моя мать итальянка. Из Ареццо, городка недалеко от Флоренции.

— А-а, — улыбнулся Джэдд. — Но вы не похожи на итальянку.

— Да, пожалуй, не похожа. Я не отвечаю общепринятому стереотипу. Но, знаете, не все итальянцы брюнеты с карими глазами. Моя мать, кстати, тоже блондинка. Как и я.

Карла увидела, что Джэдд нахмурился, и сразу поняла, почему. Очевидно, тон, которым она ему ответила, или тень, набежавшая на лицо, выдали ее печаль, когда она коротко упомянула о матери. Она знала, что временами это происходит с ней, но очень редко, и не всем дано это заметить. И менее всего она ожидала наблюдательности от Джэдда.

Карла резко отвернулась.

— Спасибо, что подбросили, — поблагодарила она его и, открыв дверцу, выпрыгнула из машины.

Карла не оглядывалась до тех пор, пока не оказалась на палубе парома, хотя интуитивно знала, что Джэдд не уехал. Только когда были убраны канаты и паром стал отчаливать, Карла увидела, как «лендровер» Джэдда, развернувшись, стал отъезжать.

Карла следила за машиной, пока та не исчезла, чувствуя, как громко колотится сердце. И вдруг в глубине сознания что-то блеснуло. Догадка? А вдруг все то, что говорила ей Генриэтта о Джэдде, — неправда?

Следующая их встреча произошла два дня спустя, когда она нанесла очередной визит старому Джасперу. Они с Джэддом встретились у ворот, когда он выезжал из замка на машине, а Карла входила в ворота.

Карла думала, что, увидев ее, он повернет машину и возвратится в замок вместе с нею, но он лишь остановил «лендровер» и, высунувшись из окна, сказал:

— Дядюшка сегодня не в лучшем состоянии. Он плохо спал ночью. Лучше, если визит будет коротким. В такие дни он быстро устает.

И прежде чем Карла успела раскрыть рот, он, махнув ей, включил мотор и уехал.

Карла смотрела, как он исчез за поворотом. «Все страньше и страньше», — вспомнила она слова Алисы из книги «Алиса в стране чудес». Не означает ли это, что Джэдд торопился на свидание, которое нельзя пропустить? Или он решил спустить ее с поводка насовсем?

«Не будь такой оптимисткой», — сказала себе Карла. Скорее всего, он спешил на свидание.

Джэдд был прав. Старый Джаспер выглядел неважно, но явно обрадовался ее приходу.

— Садитесь и поболтайте со мной, — сказал он, похлопав рукой по кровати. — Боюсь, говорить будете вы, а я буду лежать и слушать.

Так и было — старый Джаспер только один раз открыл рот, да и то чтобы спросить: «Как поживает юный Фредди?»

Карла улыбнулась.

— Как и у вас, у него бывают хорошие и плохие дни. Кошмары, увы, его не покидают. Вчера ему приснился новый, но не такой страшный, как прежние. Мне пришлось сидеть около него больше часа.

— Вы должны позаботиться о себе, юная леди, а то здоровья не хватит.

— О, не беспокойтесь обо мне, я выдержу. — Карла успокаивающе похлопала Джаспера по руке и, озабоченно нахмурившись, продолжала: — Мне бы хотелось как-то избавить парнишку от этих ночных кошмаров. Он такой хороший мальчуган, когда узнаешь его поближе. — Она улыбнулась, вспомнив живое умное личико под шапкой рыжих волос, глаза — злые и в то же время беспомощные. — Мне кажется, ему просто нужно, чтобы его любили.

Когда она сделала паузу, ей показалось, что старый джентльмен наблюдает за ней. Джаспер, улыбнувшись, покачал головой.

— Вы прекрасная девушка, Карла. Я всегда говорил Джэдду, что будь я лет на сорок моложе, то непременно попросил бы вас стать моей женой.

По дороге домой, вспоминая эти слова, Карла улыбалась про себя. Как это мило с его стороны — сделать ей такой изящный комплимент. Хотелось бы знать, что же ответил его племянник? Старый Джаспер об этом ничего не сказал. Интересно, изменилось ли его мнение о ней, стало добрее? Она вспомнила их последний разговор. Была ли в нем та теплота, которую она вдруг почувствовала, что-то настоящее, или все это плод ее воображения? Об этом она немало думала последующие два дня.

Не много ли, корила она себя, но тем не менее была одержима желанием разобраться в своих чувствах к Джэдду.

Они определенно изменились. Он нравился ей все больше и больше. В нем вдруг открылось много хороших черт, о которых она раньше не подозревала. И еще один очень важный вопрос… После долгих раздумий она окончательно пришла к выводу, что все, что ей рассказала Генриэтта о Джэдде, никак не может быть правдой.

Неопределенность ввергала Карлу в мучительные сомнения. Зачем Генриэтте прибегать ко лжи? Единственная цель — очернить Джэдда и привлечь Карлу на свою сторону. Карле было ужасно стыдно, что она так плохо думает о подруге. Генриэтта всегда опекала своего брата Николаса, но не могла же ради него опуститься до такой ужасной лжи!

Очень странно. Возможно, тут просто недоразумение? Но ясно одно. Ни за что на свете Джэдд не причинит зла старому дядюшке и не станет принуждать его к чему-то недоброму и несправедливому, как это утверждает Генриэтта.

Последняя мысль не давала ей покоя. Порой казалось, что она просто закрывает глаза на правду, не желая поверить в то, что Джэдд на такое способен.

Все равно это не причина постоянно думать о Джэдде! Опять увлеклась. Это становится у нее привычкой. А ведь он ничего для нее не значит и никогда не будет значить, сердито напомнила она себе. Разве она забыла, что он тайный любовник Энни?

А это было действительно так, хотя Энни продолжала все скрывать, прибегая к своим маленьким хитростям, делая вид, что по телефону ей звонит не Джэдд, хотя Карла отлично знала, что звонит именно он, а затем она исчезала на их тайную встречу в таверне «Перепелка». Поэтому чувства Карлы к Джэдду, если на то пошло, совсем ни к чему. Совершенно ясно, что для нее он недосягаем.

Такие мысли помогли ей переключиться на другие заботы, как, например, предстоящий урок рисования, для которого уже придумана отличная тема.

— Нарисуйте мне, — обратилась она к детям, — человека-невидимку.

— Джэдду вчера вечером пришла в голову отличная мысль. Он предлагает нам, педагогам, по очереди привозить на остров детишек, чтобы погостить там денька два или три. Они побывают в птичьем заповеднике, на пляже и все такое прочее.

Карла взглянула на Энни. Они были одни в ее кабинете и пили кофе.

— Звучит заманчиво, — ответила Карла. — Но стоит ли там оставаться на ночь? Устроить ночлег для ребят будет довольно хлопотно. Мы могли бы просто провести пару экскурсий.

— Я тоже так ему сказала, но Джэдд настаивает на своем. Возможно, он прав. В замке много комнат, и к тому же не придется тратить время на поездки туда и обратно.

Черт бы побрал Джэдда и его логику!

— Я сказала ему, что ты повезешь первую группу, например мальчиков старшего возраста. В начале следующей недели. — Энни ослепительно улыбнулась подруге. — Как ты относишься к этому?

Карла заставила себя тоже широко улыбнуться.

— Отлично, — согласилась она. — Просто превосходно.

Карла откинулась на спинку стула и с улыбкой посмотрела на детишек в ночных пижамах, которые, скрестив ноги, полукругом сидели на полу у ее ног.

— На сегодня хватит, — сказала она и закрыла книгу, которую читала им на ночь. — Что дальше произошло, узнаете завтра вечером.

Раздался хор протестующих голосов, но Карла была непреклонна. Улыбаясь, она отрицательно покачала головой.

— Ни даже полминуты. Пора в постель. — Она прекрасно видела, что, несмотря на протесты, мальчики уже отчаянно борются со сном. Ничего удивительного, день был трудным.

Они прибыли на остров на свои трехдневные каникулы в девять утра, и за прошедшие тринадцать часов у них не было времени даже перевести дух.

Футбольный матч, купание в бухте, ловля крабов до наступления прилива, увлекательная игра в прятки, во время которой Джимми выдал себя тем, что свалился с дерева. К счастью, все обошлось и никто не пострадал: ни Джимми, ни дерево.

А сейчас в десяти кроватях, расставленных в спальне, лежали десять сонных, но довольных мальчишек. Обойдя их всех, Карла поправила каждому одеяло и пожелала спокойной ночи.

— Увидимся утром, — тихонько прошептала она и перед тем, как погасить свет, бросила еще раз быстрый и внимательный взгляд на Фредди.

Затем бесшумно выскользнула из спальни и закрыла за собой дверь, но, почувствовав на себе чей-то взгляд, быстро обернулась.

— Надеюсь, я не напугал вас. — В коридоре стоял Джэдд. — Боюсь, это становится моей несчастливой привычкой.

Против этого Карла не стала возражать.

— Да, пожалуй, — согласилась она, хотя и понимала, что отнюдь не от испуга у нее так сильно бьется сердце. Джэдд был в коричневых рабочих брюках и белой рубашке. Темные волосы откинуты назад, загорелое лицо казалось влажным, словно он только что из-под душа.

— Трудовой день наконец завершен? — спросил он, глядя на нее с улыбкой. — Нелегкий был денечек. Вы всегда так загружены работой?

— Нет, не всегда. Но в такие дни, как сегодня, я чувствую настоящую усталость. А еще приходится самой укладывать детей в постель…

— Итак, вы все закончили. Это хорошо… потому что я намерен просить вас спуститься вниз и выпить со мной что-нибудь.

О нет! Ни за что. Нужно найти предлог, чтобы отказаться.

— Мне очень жаль, но я не смогу. Надо еще заглянуть к Джасперу. — Она не лукавила, как ей казалось. — Извините, — снова промолвила она и мысленно печально вздохнула.

— Дядя уже спит, я заходил к нему пару минут назад, — улыбнулся Джэдд. — Пойдемте выпьем, дайте ногам отдохнуть полчасика.

Это то, чего Карле больше всего хотелось — отдохнуть хотя бы минутку. Но, разумеется, не с Джэддом. Это невозможно. Она попыталась найти новую причину, но ничего не приходило в голову.

— Мне не хочется пить, — наконец сказала она, помотав головой.

— Глупости. Конечно, хочется, — отмахнулся Джэдд. — Идемте. Я настаиваю! — И он уверенно взял ее за руку.

Карла застыла на месте, пытаясь справиться с бурей чувств. Не позволяй ему уговорить себя. Это может оказаться просто роковым.

Глубоко вздохнув, она попыталась вырвать руку. Но в этот решающий момент он взглянул ей в лицо и улыбнулся. И Карла последовала за ним по коридору, не произнеся ни слова протеста, покорная как овечка, которую ведут на заклание.

 

Глава восьмая

Спустя несколько минут Карла уже сидела на террасе, держа в руке стакан с первоклассным коньяком.

Вечер был чудесный, воздух полон ароматов сада, небо густо усыпали звезды, а луна казалась огромной и неправдоподобно яркой. Карла мечтала лишь об одном — расслабиться после трудного дня и насладиться прелестью этого дивного вечера. Однако внутренний голос почему-то настойчиво предостерегал ее, что, просто сидя здесь, на террасе, она уже играет с огнем. И она сидела напряженно, напоминая взъерошенного воробья, готового тут же взвиться и улететь.

Главное — не засиживаться с ним слишком долго, подумала Карла, и отпила полный глоток из своего стакана. Чуть не задохнувшись, она едва перевела дыхание. Урок первый: коньяк пьют не залпом, а маленькими глотками, смакуя и наслаждаясь.

Джэдд, чувствуя себя непринужденно и свободно, смотрел на нее через столик.

— Итак, завтра вы везете детей в птичий заповедник. Мне бы хотелось поехать с вами, но, к сожалению, у меня встреча в городе.

Раньше Карла с трудом поверила бы, что Джэдду интересно посетить заповедник вместе с оравой мальчишек. Но не теперь. Особенно после сегодняшнего дня, когда он буквально потряс ее своим вниманием к мальчикам: все время болтал с ними, познакомил их с Бастером, своим черным Лабрадором, который доставил детям, и особенно Фредди, огромное удовольствие. Затем он был судьей на футбольном поле и нашел время показать детям лучшие места в прибрежных скалах, где отлично ловятся крабы.

— С вами поедет Ларри, так что вы будете в надежных руках, — продолжал Джэдд. — Он отвезет вас на микроавтобусе кружным путем. Так будет надежней. — Он улыбнулся и, глядя ей в глаза, добавил: — Лучше не испытывать судьбу. Никогда не знаешь, чем может кончиться морское путешествие. Погода здесь полна сюрпризов.

Дорога в заповедник более или менее совпадала с тем злополучным морским маршрутом, который Карла два года назад избрала, отправившись на катере к мысу Чаек. Теперь дорогу туда прорубили через утесы.

— Мне кажется, ребятишки с радостью ждут эту экскурсию.

— Да, они взволнованы и полны нетерпения. — Карла немного успокоилась. — Мы вчера после ужина часа два изучали книгу, которую дала им Энни, и разглядывали все виды птиц, которых они надеются увидеть в заповеднике.

— Возможно, кое-что увидят. Например, певчих дроздов. В этом году их довольно много прилетело сюда.

Карла, наблюдая за Джэддом, почувствовала, что их вновь что-то сближает. Как странно, думала она. Понемногу к этому начинаешь привыкать. Что-то в корне изменилось.

Когда мальчики отправились в конюшню на урок верховой езды, Карла заглянула к Джасперу, чтобы провести с ним часок. Джэдд снова не появился в спальне дяди, хотя Карла видела его на верхнем этаже. Когда они случайно встречались, он неизменно был приветлив, обворожителен и держался свободно и естественно. Порой ей с трудом верилось, что так было не всегда.

Теперь же он наблюдал за нею, поглядывая на нее поверх своего поднятого стакана.

— Вы действительно любите этих сорванцов, не так ли? Я подошел, когда вы заканчивали читать им на ночь, и убедился, что вы и вправду к ним очень привязаны.

— Да, я очень люблю их, — кивнула Карла.

— Кажется, этот рыжий мальчуган ваш любимчик? — Заметив, что она виновато покраснела, он тут же добавил: — Я не думаю, что паренек или остальные дети об этом догадываются. Но в ваших глазах, когда вы смотрите на него, появляется особая нежность.

— Вы так считаете? — Карла вздохнула. — Иногда невольно выдаешь себя. Стараешься изо всех сил любить всех одинаково, но порой что-то вдруг шевельнется в тебе…

— И какие же чувства пробуждает в вас этот Фредди?

— Не знаю. — Она вздохнула и уставилась на терракотовые плитки пола, чувствуя, что Джэдд упорно не спускает с нее глаз и ждет продолжения. — Возможно, — осторожно проговорила Карла, — в нем есть что-то мне знакомое.

— Что именно?

Карла не ответила.

— Я думаю, он напоминает вам о вашей матери. Вашей светловолосой матери-итальянке, которую вы, наверное, очень любили. — Джэдд помолчал. — Фредди тоже потерял мать?

Карла бросила на собеседника быстрый настороженный взгляд, и ее охватило смятение от его прозорливости, перешедшее в недовольство за непрошеное вторжение в мир ее чувств. Она готова была сказать ему, что это не его дело, но, когда увидела его лицо, слова застряли в горле.

Джэдд все понимает, подумала она, понимает ее боль, осознание невосполнимости потери, глубокую печаль, не покидающую ее. Он, видимо, прошел через это сам. Он сам тоже страдал.

— Я угадал, не так ли?

— Да, угадали. Мать Фредди умерла полгода назад. У бедняги нет даже отца.

— И у вас тоже?

— Мой отец умер, когда мне было десять лет. — Карла выпрямилась, как бы отгоняя от себя тень вернувшейся печали. — Но у меня была мать, ее не стало два с половиной года назад. И у меня полно родственников, как здесь, так и в Италии. А у бедняжки Фредди нет ни единой родной души.

Снова воцарилась короткая пауза.

— Вы бросили работу в школе после смерти матери? — спросил Джэдд.

— Да. — Как он догадался? — подумала Карла, но не рассердилась. Опустив глаза, она продолжала: — Мама долго болела. Рак. Это было ужасно. Я не могла оставлять ее одну, поэтому ушла с работы и вернулась в Уолтхэмп-стоу, чтобы ухаживать за ней. Она всю жизнь заботилась обо мне, и это было самое малое, что я могла для нее сделать. А потом… — Она умолкла и, закрыв глаза, печально вздохнула. Здесь начинался тот период ее жизни, который Джэдд не сможет понять. Иногда она сама его не понимала. — Мне казалось, что мой мир рухнул, земля ушла из-под ног. Все, что было мне дорого, утратило смысл. Месяцами я ничего не делала. Словно оцепенела и как будто не жила. Я не могла себе представить, как вернусь в школу. Тогда кто-то из моих подруг предложил мне попробовать поработать в агентстве по связям с общественностью. Она знала директора и обещала устроить встречу с ним.

Карла снова умолкла и, переведя дыхание, посмотрела Джэдду в лицо.

— Эта работа была совершенно не похожа на то, чем я когда-либо занималась. Работать там означало стать другим человеком, уйти от прежней жизни, ее боли и потерь. Я подумала: если на какое-то время стану другой, у меня будет больше шансов выжить.

— Это тогда вы встретили Николаса?

— Да, вскоре после поступления в агентство. Он стал частью моего перевоплощения. Мне это было нужно в то время. Но по-настоящему и надолго у нас ничего не получилось…

Карла снова умолкла, потому что не хотела говорить о Николасе. Просто они с ним были такие разные, у них не было даже общих взглядов. Вскоре она поняла, что их отношения — ошибка.

На губах Карлы появилась горькая усмешка.

— Я поняла, что от себя не убежишь. Поэтому через какое-то время решила вернуться в школу.

— Вы правильно сделали, — помолчав, промолвил Джэдд и дружески улыбнулся.

Карле показалось, что между ними незаметно рождается понимание. В большинстве случаев, когда она кому-нибудь пыталась объяснить эту запутанную и противоречивую часть своей жизни, ей тут же казалось, что ее не понимают. Но Джэдд понял сразу, и ей это понравилось.

Не увлекайся, предупредила она себя… и вдруг почувствовала, что между нею и Джэддом что-то происходит.

Его взгляд так потемнел, что это испугало Карлу. Берегись, сказала она себе, пора уходить отсюда подобру-поздорову.

— Значит, когда вы, став прежней, вернулись к себе… вы остригли волосы?

Говоря это, он наклонился к ней совсем близко и опустил стакан на стол, словно хотел, чтобы его руки были свободны. Что он собирается делать? — подумала Карла, чувствуя, как ее охватывает паника. Обнять ее? Весь ужас был в том, что она сама этого хотела.

— Да, тогда я и постриглась, — покорно ответила она, и Джэдд протянул руку, собираясь погладить ее по волосам…

У Карлы перехватило дыхание и испуганно забилось сердце, хотя это оказалось лишь легким прикосновением пальца, которым Джэдд осторожно убрал с ее щеки упавшую прядку и заправил ей за ухо.

— И хорошо сделали. — Его улыбка была какой-то неопределенной. Пытаясь угадать ее значение, Карла засмотрелась на его губы.

Прикосновение их, казалось ей, будет нежным и прохладным и вместе с тем страстным. И вдруг более всего на свете ей захотелось, закрыв глаза, вновь пережить то, что она пережила в ту ночь в лодке, когда Джэдд поцеловал ее.

О, нет, нет! Глубоко вздохнув, Карла взяла себя в руки и приподнялась.

— Мне надо идти, — сказала она, отодвигая стул. — День был долгим и трудным, а завтра надо подняться чуть свет. — И, едва договорив фразу, она собралась уходить.

— Вы не допили ваш коньяк! Право, нет никакой необходимости так спешить.

— Пора. Я думаю сейчас только о постели. — Карла испуганно прикусила губу. — Я хотела сказать, что мне нужно лечь спать, — быстро поправилась она и этим лишь усугубила неловкость. — Я настолько устала, что не соображаю, что говорю, — растерянно промолвила она. — Словом, доброй вам ночи.

— Я провожу вас в вашу комнату.

— Нет, прошу вас, не надо! — Она замахала руками, когда ей показалось, что он собирается тоже подняться со стула, и отступила назад. — Доброй ночи и спасибо за коньяк. — Она почти бегом покинула террасу.

Всю дорогу до своей комнаты Карла продолжала ругать себя. Какой идиоткой она, должно быть, ему показалась! Глупой дурой, засидевшейся в девках. Господи, что с ней? Где ее самообладание, выдержка?

Карла закрыла за собой дверь спальни, но не зажгла свет, а в темноте подошла к окну и чуть отодвинула край шторы. Она не ошиблась, окно выходило на террасу. У нее екнуло сердце, когда она увидела, что Джэдд все еще там.

Джэдд неожиданно обернулся, и Карле показалось, что он смотрит прямо на нее.

Возможно, он ее заметил, испугалась она и, отпрянув от окна, опустила штору.

Допив коньяк, Джэдд поставил стакан на перила и, сунув руки в карманы джинсов, стал спускаться по лестнице на мощеную дорожку.

В такие лунные вечера он любил побродить по саду. После нелегкой работы по хозяйству, которое он ежедневно объезжал на машине, или многочасового сидения за столом с бумагами — а это он откровенно не любил, — такие прогулки лучше всего снимали груз усталости и успокаивали. Джэдд любил вечернюю тишину, запахи сада и то, что он в нем один. Здесь он нередко обдумывал свои планы на будущий день.

Но сегодня Джэдд думал о другом. О том, что произошло между ним и Карлой… и чем бы это могло кончиться, если бы она не убежала. Он невесело улыбнулся. В последнее время он слишком много думает о Карле. Его влечет к ней все больше и больше. Он просто стал одержим мыслями о ней, и это становится опасным.

Джэдд бродил по саду минут сорок, а когда вернулся снова на террасу, то ничуть не удивился, заметив, что в окне Карлы нет света. Она, наверное, уже давно спит. Это хорошо, подумал он. У нее усталый вид.

Войдя в дом и поднимаясь к себе по лестнице, Джэдд старался ступать бесшумно. Жаль, что он занят утром и не сможет побывать в птичьем заповеднике. Было бы совсем неплохо провести этот день с Карлой, хотя и окруженной детворой. Однако это означало бы, что о чувствах следовало на время забыть.

Когда Джэдд поднялся на лестничную площадку, он внезапно услышал крик, донесшийся из глубины коридора, где была спальня детей, и звук отворяемой двери. Затем он увидел чью-то фигуру, которая на бегу накидывала халат и вскоре исчезла в конце коридора. Хлопнула дверь, крик прекратился.

Джэдд остановился. Что, черт возьми, происходит? А он-то думал, что Карла давно спит.

Утром, когда Карла помогала на кухне экономке миссис Пикклс готовить детям завтрак, горничная Люси позвала ее к телефону. Звонила Энни, и это был странный звонок.

— Послушай, Карла, я не могу долго говорить… у нас здесь проблемы… Мне надо, чтобы у тебя сегодня был свободный день. Я настаиваю на этом. Я послала Берту заменить тебя. Она вот-вот приедет, жди ее через час. А теперь я должна бежать, — поспешно добавила Энни, и связь тут же прервалась.

Что произошло? Почему она должна взять свободный день? Возможно, Берта, ее коллега и тоже временная воспитательница, объяснит ей, когда приедет. Но спустя тридцать пять минут, когда Берта вышла из такси, на все ее вопросы она только мотала головой.

— Понятия не имею, — призналась она, — я даже не успела поговорить с Энни. Она была так занята, объясняясь со слесарями. В доме лопнула труба. Мне дано распоряжение сменить вас, его передала мне секретарь Энни.

Берта добродушно пожала плечами и с улыбкой огляделась вокруг.

— Что ж, я не возражаю. Чудесное место!

Карла была в полном недоумении. Что теперь ей делать? Сидеть без дела целый день?

— Берта, если вы не против, я тоже поеду с вами и с мальчиками в птичий заповедник. Разумеется, дети будут под вашим присмотром. Я сяду в конце автобуса. Я очень ждала этой экскурсии.

К тому же она с удовольствием проведет день в обществе Берты. Разведенная мать взрослых детей, Берта будет прекрасной компанией, тем более что они всегда между собой ладили.

Была еще одна причина, почему Карла хотела уехать с детьми или, вернее, не хотела оставаться в замке; если она останется, то неизбежно где-нибудь столкнется с Джэддом, а это ей совсем не нужно. Вчерашний вечер был серьезным предупреждением, сколь опасно им с Джэддом быть на короткой дружеской ноге. Теперь лучше всего не попадаться ему на глаза.

Увы, это ей не удалось. Он появился в тот момент, когда они готовились к отъезду на микроавтобусе Ларри.

Ожидая посадки, все собрались на подъездной аллее, как вдруг из-за поворота выехал «лендровер» Джэдда. Выйдя из машины, он направился к ним. Бастер резво бежал впереди. «Не дай Бог ему передумать и увязаться с нами», — мысленно взмолилась Карла.

— Я вижу, вы готовы, — промолвил Джэдд, окинув взглядом мальчишек. — Буду ждать с нетерпением ваших впечатлений. — Говоря это, он ласково потрепал Фредди по рыжим волосам. — Вы обстоятельно расскажете мне о всех птицах, которых вам удастся увидеть.

Прекрасно, он не едет с ними. Карла облегченно вздохнула. Ее особенно обрадовало то, что он даже не взглянул в ее сторону. Видимо, вчера, хорошенько подумав, он образумился.

Затем Джэдд повернулся к Берте.

— А вы, должно быть, миссис Остен? — Они с Бертой обменялись рукопожатиями. Видимо, миссис Пикклс рассказала ему о приезде Берты. — Добро пожаловать на остров, — промолвил он, а потом обернулся к детям: — Что ж, счастливого пути. Я уверен, вы отлично проведете время.

— Можно Бастеру поехать с нами? — неожиданно тонким голоском пропищал Фредди. Он с обожанием смотрел на огромного добродушного пса. — Ему понравится, — добавил мальчик и просительно посмотрел на Джэдда.

— Да, да, пусть он поедет с нами! — дружно подхватили детские голоса. Джэдд заколебался, но тут же, улыбнувшись, сказал:

— Не вижу препятствий. Бастер может посидеть в автобусе, пока вы будете любоваться птичками, а потом он с удовольствием прогуляется с вами. Однако подождите… — Он поднял руку и прервал восторженные крики обрадованной детворы. — Не я здесь главный, чтобы решать это. Пусть решают мисс Робертс и миссис Остин. — Тут он наконец повернулся к Карле. На лице его играла довольная улыбка.

Карла, проклиная себя за подпрыгнувшее сердце, постаралась как можно спокойнее встретить взгляд Джэдда и, скрыв волнение, посмотрела на детей. У всех мальчишек были молящие глаза.

Карла не смогла удержаться от улыбки.

— Я ничего не имею против, но это должна решать миссис Остин. Сегодня она у нас главная.

Увидев, как мальчики словно по команде повернулись к ней, Берта рассмеялась:

— Конечно, пусть едет с нами, если…

Дети, не дослушав, заглушили ее радостными криками.

— Ларри присмотрит за Бастером, — успокоил женщин Джэдд и потрепал пса по черной морде. — Он смирный и ничего не натворит. Его даже можно оставить одного без присмотра, — добавил он. Обрадованные дети оживленно галдели, а Джэдд хитро им подмигнул. — Бастер знает каждый уголок на этом острове, он все здесь обследовал и обнюхал, и все ему знакомо, как собственная лапа.

Через пять минут дети уже сидели в автобусе и с нетерпением ждали, когда он наконец тронется.

Карла села рядом с Бертой. Джэдд помахал им на прощание.

— Желаю хорошо провести время, — еще раз сказал он не то Карле, не то детям. Когда автобус тронулся, Джэдд зашагал к своему «лендроверу».

Карла следила за ним в зеркальце бокового обзора, хотя делала вид, что не смотрит, и думала: поедет он сегодня к Энни?

Четыре снегиря, три певчих дрозда, два каменных дрозда и один грач — вот и все, что детям удалось увидеть в первые полчаса. Но и это считалось большой удачей.

Ребята притаились в густых зарослях с биноклями, прижатыми к носам, застыли, как изваяния, почти не дыша, поглощенные еще незнакомым им, но увлекательным занятием.

Тишину нарушали лишь приглушенные возгласы удивления и восторга от внезапного появления на ветке ближнего дерева какой-нибудь птахи.

Карла большую часть времени уделяла детям, а не птицам, радуясь за них и любуясь счастливыми лицами. Привезти их в заповедник было чудесной идеей. Впечатления от этого дня едва ли кто-нибудь из них забудет.

Потом они отправились на тихую лужайку, чтобы съесть свой ленч, а после долго обсуждали все, что увидели в заповеднике. Это был прекрасный день, на небе ни облачка. Карле казалось, что так хорошо ей никогда еще не было.

— Может, нам прогуляться для лучшего пищеварения? — Все, что приготовила щедрая миссис Пикклс, в мгновение ока исчезло, остались лишь обглоданные куриные косточки и смятые пластиковые пакеты.

Она и Берта принялись было убирать мусор после ленча, но, взглянув на детские лица, полные ожидания новых приключений, Карла тут же скомандовала:

— А ну-ка, помогите, а после отправимся дальше.

Спустя десять минут все тронулись в путь по тропке, огибавшей утес, вслед за их гидом Ларри. Берта и Карла замыкали шествие, подбадривая отстающих. Среди тех, кто вырвался вперед, был и Фредди. Теперь он не сторонился и не искал одиночества, а, наоборот, вместе с Бастером был в первых рядах.

— Держитесь вместе, не отрывайтесь друг от друга! — успела крикнуть им вслед Карла. — Ларри должен вас видеть.

Они шли уже минут тридцать, когда это случилось. За поворотом тропы Берта и Карла увидели бегущего им навстречу Фредди.

— Бастер! Он пропал! — Мальчик чуть не плакал. — Он увидел зайца и погнался за ним. Теперь он потеряется.

— Нет, не потеряется. — Карла вспомнила то, что говорил ей Джэдд: «Дайте ему пару минут свободы. Вот увидите, он вернется».

Но Фредди, не слушая ее, куда-то помчался.

— Я поищу Бастера, — крикнул он и скрылся за деревьями.

— Фредди! Вернись! Фредди, Фредди! — Карла бросилась за мальчиком, хотя и знала, что это напрасно. Она видела его глаза — он был уверен, что Бастер в опасности.

Оставалось лишь одно, и она быстро повернулась к Берте.

— Я пойду искать Фредди, — сказала она. — А вы сообщите Ларри, что произошло.

Вскоре Карла тоже исчезла в лесных зарослях.

 

Глава девятая

— Фредди, где ты? Фредди, вернись!

Когда заросли кончились, тропинка вдруг разделилась на несколько расходящихся тропок, которые все вели к скалам. Карла пошла наугад по одной из них, но пока еще не видела ни Фредди, ни Бастера. Вдруг справа от нее мелькнула рыжая голова Фредди. Черт побери, она пошла не по той тропе! Карла вернулась назад.

— Фредди, вернись! — снова крикнула она. Но рыжая голова исчезла.

Карла уже была на скалах, прямо над обрывом. Внизу рокотало море. Переведя дух, изрядно уставшая, она остановилась и оглянулась вокруг. Ей показалось, что вдали что-то мелькнуло. Кажется, она увидела Фредди в зарослях прямо на краю скалы. Карла бросилась туда, но больше уже не звала, понимая, что он едва ли ее услышит. Да и ветер дул не в его сторону. Но внезапно мальчик вновь исчез так же быстро, как и появился.

Карла поняла, что Фредди мог уйти только в одну сторону, и стала спускаться вниз по каменистому склону, скользя по мелкой гальке и камням. Еще раз вдалеке она увидела мелькнувшую рыжую макушку. Как мог Фредди оказаться на крутом выступе очередного горного лабиринта? Этот сорванец ловок, как горный козел.

Осторожно выбирая дорогу, Карла упорно продолжала свой путь, то карабкаясь вверх на четвереньках, то сползая вниз сидя. Наконец, совсем уже близко у цели, она вдруг споткнулась и упала, подвернув ногу. Стиснув зубы от боли, она снова принялась карабкаться в гору. Осталось преодолеть совсем небольшой выступ. Обогнув его, Карла уже радовалась победе.

— Фредди! — крикнула она. — Фредди, я здесь!

И тут она застыла. Нет, этого не может быть! Фредди здесь не было. Словно в насмешку перед нею раскачивался на ветру кустарник, густо усыпанный ярко-оранжевыми цветами.

Какое-то мгновение Карла, сгорбившись, сидела, слыша лишь стук своего сердца и собственное прерывистое дыхание. Куда же он делся? Нельзя медлить, она теряет драгоценное время. Надо вернуться назад и поискать его на другой тропе.

Оглянувшись, Карла поняла, что вернуться тем же путем не удастся. Спуск был достаточно трудным, а о подъеме той же дорогой не могло быть и речи.

В отчаянии Карла окинула взглядом окружавшие ее скалы. Оставалось лишь спуститься и уже там, внизу, искать.

Чуть не плача от досады и разочарования, Карла стала спускаться. Бог знает что могло случиться с Фредди, пока она ищет его. Вдруг он лежит где-нибудь раненый? А виновата во всем только она. Надо было его остановить, когда он бросился на поиски Бастера.

Наконец, ковыляя и спотыкаясь, она вышла на берег. Остановившись и призвав на помощь всю свою выдержку, забыв даже об острой боли в вывихнутой лодыжке, Карла осмотрелась. Что-то неприятно поразило ее, внутри все похолодело: перед нею был мыс Чаек — то проклятое место, где она чуть не распрощалась с жизнью два года назад.

Карла посмотрела на море. Это невозможно. Но вот та самая скала, тут она привязала катер, пока еще не было шторма, а вон туда направилась, чтобы прогуляться. Она вдруг почувствовала полную беспомощность. Почему судьба так жестока к ней? Это место означало только одно: опасность.

И тут, бросив взгляд на море, она заметила, как из-за скалы показалось небольшое суденышко, которое шло прямо к берегу. Сначала она не поверила себе и заморгала, считая, что это ей привиделось. Но, снова посмотрев на бухту, Карла убедилась, что суденышко подошло совсем близко и кто-то на борту уже машет ей. Она окончательно растерялась, услышав, как выкрикнули ее имя: «Карла!»

Не может быть! От ужаса она оцепенела. «Нет, не верю!» — лихорадочно пронеслось в мозгу. Господи, пусть это будет галлюцинацией!

Она не двинулась с места, когда нос суденышка уткнулся в песок прибрежной мели, но сразу увидела, что это что-то вроде корабельной шлюпки с подвесным мотором, а кто в ней, у Карлы сомнения уже не было, да и не могло быть.

Джэдд спрыгнул в воду и побрел к берегу.

— Что случилось? — первым делом спросил он. Брови над серыми глазами были сердито нахмурены. — У вас такой вид, будто перед вами привидение.

Увидеть привидение было бы для нее куда лучше, подумала Карла. Все что угодно, но только не Джэдд!

— Откуда вы взялись? — наконец сердито спросила она. — Как вы узнали, что я здесь?

— Я всегда знаю, где вы. — Выйдя на берег, он подошел к ней и улыбнулся. — В чем дело? Вы не рады мне?

На этот вопрос ей лучше не отвечать. Видимо, на ее лице написано, какой дурой она себя сейчас чувствует, подумала Карла.

Но ее тревожили гораздо более важные мысли.

— Мы должны вернуться на утес, — быстро промолвила она. — Фредди потерялся. Надо найти его. — Карла быстро повернулась, но острая боль в лодыжке пронзила ее, вызвав невольный стон.

— Что случилось? — Джэдд подхватил ее, сначала под локоть, а затем обнял рукой за талию и поддержал. — Вы повредили ногу? Обопритесь на меня.

— Пустяк, всего-навсего лодыжка. Я вывихнула ее, спускаясь с горы.

Карла хотела было высвободиться из его рук, но поняла, что если ступит на больную ногу, то тут же потеряет сознание. Уже сейчас от боли слезы навернулись на глаза. Она пыталась дышать спокойно, чтобы Джэдд ничего не заметил.

— Дайте мне пару минут, — промолвила она. — Сейчас все пройдет. Мы должны взобраться…

— Ничего мы не должны, — перебил ее Джэдд и подхватил уже обеими руками. Не обращая внимания на ее протесты, он посадил ее прямо на песок и бережно уложил больную ногу. — Нам никуда не надо спешить. С Фредди все отлично, чего не скажешь о вас. Давайте посмотрим, что с вашей лодыжкой.

Присев рядом, он стал расшнуровывать ее кеды.

Что он себе позволяет? Карла сердито смотрела на макушку его склоненной головы.

— Напрасно вы это делаете. Что значат ваши слова, что с Фредди все отлично?

— Только то, что я сказал. — Джэдд умолк и, бросив на нее быстрый взгляд, ловко и безболезненно снял с ее ноги обувь. — Фредди вернулся сам, почти сразу же, как вы побежали за ним. Видимо, Бастер нашел мальчика и привел к Ларри и ребятам.

— О, слава Богу! — С ее плеч словно камень свалился. — С ним все в порядке? Вы уверены в этом?

— Даже ни единой царапины. Перестаньте волноваться. — Теперь Джэдд стягивал с нее носок. Сделав это, он нахмурился и покачал головой. — Вы порядком навредили своей ноге.

Карла испуганно посмотрела на лодыжку, но вдруг почувствовала, как медленно уходит боль, а прикосновение прохладных пальцев Джэдда успокаивает воспаленную кожу. Наверное, надо попросить его сейчас же оставить в покое ее ногу, но она почему-то промолчала. Похоже, он знает, что делает.

Глядя на его склоненную голову, она спросила:

— Откуда вам известно о Фредди? Как вы узнали, где меня искать? Вы этого мне еще не объяснили.

— Сопоставив все, я прикинул, в каком месте вы можете сойти с тропы. А на утесе едва ли кому-нибудь вздумается вас искать. Вот и решил, что вы начнете спускаться вниз, а снова подняться по этой же дороге вам не удастся. Я знаю это по личному опыту. — Он поднял на нее глаза. — Кажется, это всего лишь вывих. Перелома нет. Сидите спокойно, не двигаясь, и дайте мне возможность перевязать лодыжку.

Перевязать? Карла удивленно заморгала, увидев, как он вытащил из кармана мокрый свернутый бинт, выжал из него морскую воду и начал бинтовать распухшую лодыжку. О бинте она, пожалуй, расспросит его потом. Теперь надо выяснить другие загадочные совпадения.

— Как вы оказались здесь? Где достали шлюпку? И, прежде всего, как узнали, что произошло?

Какое-то мгновение он молчал, продолжая бинтовать ее ногу. Карла следила за осторожными и быстрыми движениями его пальцев, стараясь не думать о том, что ей приятно их легкое прикосновение.

— Мне повезло, я быстро освободился от дел и решил присоединиться к вам. Я примерно знал, где вы будете, поэтому сразу направился к мысу Чаек, а подплывая, связался с Ларри по мобильному телефону.

Взглянув на нее, он улыбнулся.

— Мы договаривались о времени встречи, и тут он мне рассказал историю с Фредди и Бастером и о том, что они преспокойно вернулись, но зато потерялись вы. Он сам собирался отправиться на ваши поиски, но я велел ему оставаться на месте, а сам решил поискать вас.

Джэдд умолк и, разорвав конец бинта на две тонкие полоски, завязал накрепко повязку на ее ноге.

— Кратчайший путь к этому месту — по морю, отрезок же сухопутной тропы гораздо длиннее. Случайно поблизости оказалась рыбацкая лодка. Я связался с рыбаками в море и попросил дать мне на время их шлюпку с мотором. Оставив на берегу машину, подплыл к лодке и отвязал ее… — Джэдд выпрямился. — А остальное вам известно.

Если бы Карле кто-нибудь рассказал такое, она подумала бы, что вся эта история — сущая выдумка, но, рассказанная Джэддом, она была проста до невероятности. Похоже, он всегда умел легко преодолевать трудности. Никогда не терял голову, быстро принимал решения и действовал соответственно. Это уже второй случай, когда она должна быть благодарна ему.

— Что я могу сказать? Спасибо вам, — промолвила Карла и подумала: хорошо, что он нашел ее, а не Ларри.

Но почему она так считает? Внезапно ей захотелось, чтобы Джэдд встал и отошел от нее на какое-то расстояние. Слишком интимная сцена.

Сдержав волнение, Карла решила, что настало время установить между ними какую-то дистанцию. Отодвинувшись, она промолвила:

— Слава Богу, что с Фредди все в порядке. Я чуть не сошла с ума, беспокоясь о нем. Если бы с ним что-нибудь случилось, это была бы моя вина.

— Вам не кажется, что вы слишком сурово себя судите? — взглянув на нее, нахмурился Джэдд. — Насколько я знаю, он не послушался вас, когда вы его позвали. Несправедливо судить себя за это.

— Я отвечаю за него. Конечно, мне есть за что винить себя.

— Не совсем так. Мальчику десять лет, он не беспомощный младенец и сам отвечает за свое поведение. — Джэдд помолчал. — Да и вообще… строго говоря, вы не на работе. За детей отвечает сегодня миссис Остин. Вы не обязаны были сопровождать их.

— Но я была там. Значит, это делает меня ответственной.

Джэдд рассмеялся.

— Вы неисправимы. — Нагнувшись, он дотронулся рукой до ее щеки.

Карла, растерявшись, сидела, застыв, и ждала, когда он уберет руку, и вместе с тем не хотела, чтобы он это сделал. Внезапно она испуганно осознала, что здесь, на этом пустынном берегу, они совсем одни.

Не сводя с нее глаз, он держал ее за подбородок, не отпуская, словно она была его пленницей. Его серые глаза пристально смотрели ей в лицо.

— Интересно, знаете ли вы, где мы находимся? — вдруг спросил Джэдд.

Господи, что с ней творится, испугалась Карла. Нервно сглотнув, она провела языком по пересохшим губам.

— Это тот пляж, на котором я тогда чуть не погибла.

Тогда. Для нее это прозвучало как намек. Карла опустила голову, боясь посмотреть Джэдду в лицо.

Он же, приподняв ей подбородок, заставил ее смотреть ему прямо в глаза.

— Мне кажется, вы все это нарочно подстроили. Ну же, говорите, исповедуйтесь! Вы нарочно сюда пришли, чтобы я снова спас вас?

Он улыбнулся, и Карле пришлось ответить тоже улыбкой.

— Когда я в беде, вы почему-то всегда тут как тут. Возможно, такие ситуации возникают по вашему хотению, чтобы дать вам возможность показать себя героем?

— Вы считаете, что ситуации возникают по моей воле?

— Я бы ничуть не удивилась этому.

— Что ж, если бы это было так, то я постарался бы, чтобы они возникали как можно чаще. — Его пальцы сильнее сжали ее подбородок. — Мне нравится вас спасать.

Его взгляд смущал Карлу, она чувствовала, как замирает сердце. Нет, нет, он не собирается ее целовать! Карла задержала дыхание и поспешила сказать:

— Знаете, мне, пожалуй, надо вернуться к детям.

— Вы действительно неисправимы. — Джэдд покачал головой и вдруг положил руку ей на затылок. Карла почувствовала, как от прикосновения его ласкающих пальцев дрожь пробежала по телу.

— Вы никуда не вернетесь. Дети в вас сегодня не нуждаются. Кроме того, за ними есть кому присмотреть, разве не так? Нравится вам это или нет, но в данный момент вы останетесь со мной.

Ласково и нежно он привлек ее к себе, и, чтобы сохранить равновесие, Карле пришлось положить руки ему на плечи. От прикосновения к мокрой рубашке ее вдруг пронзила дрожь сладких воспоминаний. Прерывисто вздохнув, она закрыла глаза, когда губы Джэдда жадно прильнули к ее губам.

Он целовался так же безоглядно и страстно, как делал все. Карла прильнула к нему и, перебирая пальцами его мокрые волосы, уже не сопротивлялась. Зачем сопротивляться, если она сама жаждет этого. Его страсть передалась ей, и Карле казалось, что она испепелит ее.

Джэдд осторожно опустил ее на песок и склонился над ней, почти лег на нее, обхватив руками. Карла, покорясь неизбежному, еще сильнее прижалась к нему, терзаемая желанием.

Она судорожно вздохнула, почувствовав, как мужские пальцы расстегивают пуговицы на ее блузке, еще мгновение — и она почти сброшена. Ее грудь оказалась в его ладонях, он ласкал ее, и Карла вздрагивала от каждого прикосновения. Стянув с ее плеч тонкие бретельки лифчика, Джэдд высвободил грудь. Было мучительно сладко, когда он губами прикоснулся к набухшим соскам. Никогда еще ее тело так не жаждало мужской ласки.

Они долго лежали, целуясь и наслаждаясь тем, что открыли друг друга. Карла гладила его широкую грудь, ей хотелось, чтобы они забылись в безумной страсти, потеряли контроль над собой, но вместе с тем она была рада, что Джэдд не воспользовался своей силой. Еще не время. Лучше не торопиться.

Наконец Джэдд, отстранившись, посмотрел ей в глаза.

— Знаешь, скоро начнется прилив. Если мы задержимся здесь, как та парочка в фильме «Отсюда в вечность», то, не успев опомниться, окажемся по шею в воде.

Карла рассмеялась. Сравнение ей понравилось. Они как герои Берта Ланкастера и Деборы Kapp!

— Не то чтобы я был против, — продолжал Джэдд, — но пока не время… — Он поцеловал ее. — Боюсь, что, если мы не отплывем в ближайшие же минуты, о нас станут беспокоиться.

Карла, глядя на его лицо, вдруг поняла, что она счастлива, по-настоящему счастлива, и на душе у нее радостно и солнечно. Она улыбнулась про себя. С ней произошло что-то такое необыкновенное, после чего мир вокруг никогда уже не будет прежним.

Джэдд снова поцеловал ее.

— Итак, чтобы не нарушать правил приличия, мы сделаем следующее. — С этими словами, еще раз поцеловав ее обнаженную грудь, он поправил на ней блузку. — На всякий случай, чтобы зоркий глаз какого-нибудь моряка, бороздящего воды, ненароком не узрел ненужное. Никогда не знаешь, с кем можешь повстречаться на морских просторах. — И он застегнул на блузке пуговицу. — Теперь я отнесу тебя в шлюпку, поскольку тебе самой до нее не добраться на одной ноге. А потом мы не спеша поплывем домой. — Он чмокнул ее в кончик носа. — Что ты на это скажешь?

Карла потянулась к нему и тоже поцеловала его. Ей хотелось снова притянуть его к себе, повалить на песок, обнять и не отпускать никогда.

— Если быть честной, то я менее всего хочу уезжать отсюда. — Она скорчила гримаску, но потом покорно улыбнулась. — Ты прав. Надо возвращаться.

— Тогда вперед! — Отряхнув песок с джинсов, Джэдд встал, а затем быстро подхватил ее на руки, еще раз поцеловав. — Теперь попробуем добраться до лодки.

Это означало брести по колено в воде, которая поднималась все выше. Карла, хихикая, покрепче обняла его за шею и даже завизжала от испуга, когда Джэдд окунул ее в воду.

— Лучше сразу вымокнуть полностью, — смеялся он. — Нет ничего хуже, когда холодная вода подбирается постепенно.

— Это ты так считаешь, садист! — Карла тряхнула вымокшими волосами и снова поцеловала Джэдда. — Судя по твоему виду, окунув меня в воду, ты получил огромное удовольствие.

Когда до шлюпки было совсем близко, вода прилива окончательно накрыла их.

— Придется плыть. — Он передвинул Карлу себе на спину. — Держись крепче и представь, что ты верхом на дельфине. — Затем, широко взмахивая руками, он поплыл.

Ничего себе дельфин! Карла положила голову ему между лопаток, с удовольствием ощущая все движения сильного мужского тела. Ее согревали его тепло и близость. Как в мгновение все изменилось, думала она, ощущая в этом какую-то загадочную магию. Она даже закрыла глаза. Ей хотелось, чтобы эти мгновения не кончались.

Наконец они достигли шлюпки.

— Осторожно сползай с моей спины на бок, — велел ей Джэдд, направляя ее движения. До лодки остались последние полметра. Достигнув мели, он встал во весь рост и осторожно опустил Карлу на скамью шлюпки. — Умная девочка. Все сделала, как надо. Как чувствует себя лодыжка?

— Вымокла, — улыбнулась Карла. — Но в остальном все чудесно. Думаю, что купание в морской воде пошло ей на пользу.

В лодке Карла с интересом наблюдала за всем, что делал Джэдд: как он отвязал канат, завел мотор и вывел шлюпку в море. Она вдруг заметила, что прошлые воспоминания больше не тревожат ее. Сейчас все было совсем не так, как в первый раз. Не было состояния напряженности и страха, как не было и грохочущих небес, сверкающих молний, злых и беспощадных волн, бьющих в борт. Теперь только они вдвоем на залитой солнцем глади вод. Если в прошлый раз это было похоже на муки ада, то сейчас — на райское блаженство.

Вытянув ноги, она оглядела забинтованную лодыжку и вспомнила о вопросе, который хотела задать.

— Ты всегда носишь в карманах бинты на тот случай, если наткнешься на какую-нибудь заблудившуюся девушку с вывихнутой лодыжкой?

— Обычно нет. Но в данном случае я подумал, что это не такая плохая мысль. Вывих лодыжки у тех, кто ходит в горы без специальной обуви, — случай весьма распространенный. Прежде чем ступить на берег, я порылся в аптечке на шлюпке. — Он бросил на Карлу многозначительный взгляд. — Ты, должно быть, помнишь аптечку на том катере?

Карла поморщилась.

— Могу ли я это забыть? — Она вздохнула. — Тебе всегда удается заставить меня почувствовать себя дурой. По сравнению с тобой я просто ничего не умею. Например, во время бури чуть не утонула, а теперь закончила тем, что стала инвалидом и могла бы надолго остаться на этом острове. Меня нельзя никуда отпускать одну. Я — абсолютно безнадежный случай.

Джэдд, внимательно смотревший на нее, покачал головой.

— У тебя просто нет опыта, вот и все. Тебе чужда такая обстановка, ты привыкла жить в большом городе. Я же провел здесь всю свою жизнь. И, разумеется, здесь все знаю… хотя если откровенно, то я тоже попадал в такие же передряги на этом острове.

Обрадованная Карла рассмеялась.

— Я тебе не верю.

— Сущая правда. Однажды заблудился и проторчал здесь целый день, пока кто-то не удосужился меня отыскать. На этом острове заблудиться очень просто, как ты сама убедилась. Если не заблудишься в горах, то обязательно тебя настигнет прилив. Юнцом я недооценивал грозные силы стихии. Потом многому научился. И ты научишься, если поживешь здесь подольше.

Что-то екнуло и замерло в ней: робкая надежда, потаенная мечта? Как прекрасно было бы пожить здесь какое-то время. Она полюбила эти места, и у нее была бы возможность хорошо узнать остров и открыть его тайны, стать его частью. Но самое главное — она могла бы по-настоящему понять Джэдда.

Эта мысль застала ее врасплох, и Карла поспешно отвернулась, испугавшись, что может покраснеть, а еще хуже — по ее лицу он может прочесть ее мысли и посмеяться над ними.

Все, что у нее было сейчас на сердце, она постаралась скрыть за беспечным замечанием:

— Ты считаешь, что, немного привыкнув к острову, я научилась бы сама спасать людей вместо того, чтобы постоянно оказываться спасаемой жертвой?

Глаза их встретились, взгляд Джэдда был долгим и задумчивым.

— Да, я считаю, — помолчав, ответил он, — что у тебя это отлично получилось бы.

Они неожиданно быстро достигли пристани. Когда Карла увидела Пита, ждущего их на пароме, ей стало стыдно.

Однако Джэдд не торопился расставаться и на предложение Пита отвезти Карлу в замок решительно заявил, что сделает это сам.

Взяв на руки, он понес ее к своей машине и посадил на переднее сиденье.

— Я отнесу тебя в твою комнату, — сказал он ей, — и ты дашь отдохнуть больной ноге. — Он сел за руль, и они двинулись по извилистой дороге. Одна мысль не давала ей покоя — нелепая, конечно, мысль. Куда это их приведет? Что будет дальше?

Через двадцать минут Джэдд осторожно укладывал Карлу на кровать в ее спальне.

— Я скажу миссис Пикклс, что ты здесь, и объясню ей, что случилось. Позднее она принесет тебе ужин. Сегодня вечером, во всяком случае, не надо вставать с постели.

Выпрямившись, он сделал шаг назад и какое-то мгновение молча смотрел на нее. Что-то неожиданное вдруг заставило его нахмуриться. Увидев его трезвый взгляд, Карла почувствовала тревогу: он сожалеет о том, что произошло между ними. Сейчас он скажет ей, что это было ошибкой.

Не выдержав молчания, Карла быстро заговорила:

— Извинись за меня перед миссис Пикклс. Мне не хочется ее утруждать, но сейчас я сама не способна сделать и шага. — Лодыжка серьезно давала о себе знать теперь, когда анестезия их недавнего короткого счастья кончилась.

— Не надо никаких извинений. Я уверен, что миссис Пикклс не будет сердиться.

Джэдд все еще не уходил, серьезное и озабоченное выражение его лица не изменилось. Он продолжал внимательно смотреть на Карлу, а она, нервничая, еле скрывала свое волнение. Наконец Джэдд улыбнулся.

— Повязка пока пусть остается, а потом мы проверим, как себя чувствует нога.

Затем он заставил сердце Карлы замереть: нагнулся и поцеловал ее.

Она ожидала, что это будет легкий участливый поцелуй. Но поцелуй был настоящим, долгим, медленным и полным страсти.

У Карлы отлегло от сердца. Все ее страхи — просто выдумка.

— Мне надо уйти, но мы еще увидимся, — пообещал Джэдд и снова поцеловал ее.

Когда за ним закрылась дверь, Карла оперлась о подушки и лицо ее порозовело от счастья.

— Кто там? — Карла вздрогнула, услышав стук в дверь, и попыталась стряхнуть с себя дремоту, которая незаметно сморила ее. — Войдите! — крикнула она.

Должно быть, это Джэдд, взволнованно подумала Карла, поправляя волосы.

Но это был не Джэдд. В дверь просунулась рыжая голова.

— Можно мне поговорить с вами, мисс? — спросил с печальным лицом Фредди.

— Конечно, можно, — улыбнулась Карла. — С тобой все в порядке?

— Да, мисс. — Мальчик вошел в комнату и остановился. Карла никогда еще не видела на его лице столь серьезного выражения. Фредди тяжело вздохнул. — Я пришел сказать, что мне очень жаль. Ну, ваша нога и все другое. Все, что случилось. Я знаю, это моя вина.

— Фредди, не говори глупости. Все в порядке. Такое всегда может случиться.

— Нет, это моя вина. Я должен был бы сразу откликнуться, когда вы меня звали. Вы бы тогда не пошли за мной и не упали бы с утеса.

— Я не падала с утеса, просто оступилась, вот и все. Растяжение скоро пройдет. Говорю тебе, травма не серьезная.

— И вы не сердитесь на меня?

— Конечно, нет. Я рада, что ты жив и здоров. Но, не скрою, ты заставил меня поволноваться.

— И не сердитесь из-за Бастера? Джимми и другие ребята говорят, что виноват во всем Бастер и теперь нам не разрешат с ним играть или брать его на прогулки. Но Бастер не виноват, я знаю. Он не мог знать, что я пойду его искать. Я не должен был это делать, ведь Джэдд сказал нам, что пес никогда не потеряется. Это хороший пес, очень хороший, и он ни в чем не виноват.

Мальчик умолк и всхлипнул. У него не хватило выдержки.

— Фредди, подойди ко мне. — Карла сама чуть не расплакалась. — Нет причин расстраиваться. — Когда паренек наконец подошел к ней, она обняла его и прижала к себе. — Фредди, Фредди. — Карла поцеловала его в голову и пригладила растрепанные волосы. — Конечно, я и не подумаю винить Бастера, я знаю, что он хороший пес.

На какое-то мгновение мальчик прижался к Карле, склонив голову ей на грудь, и пришлось переждать, когда он выплачется. Улыбаясь, она снова поцеловала его.

— Ты и вправду так сильно любишь Бастера, да?

— Больше всего на свете. — Фредди вытер ладонью нос. — Я боялся, что вы обвините Бастера, а на самом деле виноват я.

— Никто не собирается винить Бастера, и, конечно, ты можешь дружить и играть с ним. Если хочешь, я поговорю с Джэддом, чтобы он позволил тебе завтра погулять с Бастером.

— Миссис Пикклс сказала, что я могу накормить его сегодня. — И Фредди впервые улыбнулся. — У него есть свой уголок и своя посуда. Она сказала, что покажет мне, как его кормить.

— Тогда займись этим. Бедняга, должно быть, проголодался.

— Обычно его кормит Джэдд, но он куда-то уехал вместе с Ларри. — Уже успокоившись, мальчик направился к двери, но вдруг остановился. — Вы не расскажете мисс Джарвис о том, что произошло? Она может рассердиться, — пояснил свою просьбу Фредди. — Кто знает, что будет. Она может не понять.

— Я уверена, что мисс Джарвис все поймет, но ты прав, не обязательно рассказывать ей об этом. А теперь отправляйся к Бастеру и ни о чем не беспокойся.

Через минуту он ушел. Карла слышала его громкий радостный голос в коридоре и снова опустилась на подушки, чувствуя тяжесть на сердце.

Итак, Джэдд уехал куда-то с Ларри. Он не зайдет к ней, конечно. Это даже к лучшему, учитывая то, какие мысли приходили ей сегодня в голову. До того, как секунд тридцать назад прозвучало имя Энни, она совершенно забыла о ее существовании.

 

Глава десятая

Когда вернулся Джэдд, было уже за полночь. Он зашел на кухню и застал там миссис Пикклс в теплом шерстяном халате в ярко-красную и зеленую клетку. Она готовила себе чашку какао на ночь.

— Как наша больная? — спросил он и, сев у большого стола, вытянул перед собой длинные ноги в джинсах.

— Надеюсь, уже спит. И это понятно, — добродушно-укоризненно закудахтала миссис Пикклс, снимая с огня закипающее молоко. — Глупая девочка настояла на том, чтобы помочь готовить детям ужин, хотя мы с Люси и миссис Остин и без нее справлялись. — Налив себе молока в кружку, экономка энергично его помешала. — Слишком добросовестная, но она искренне любит этих мальчишек, а о них я уже не говорю — они обожают ее.

— Да. Я это тоже заметил.

Джэдд ласково улыбнулся экономке. Он был искренне привязан к миссис Пикклс, которую считал самым здравомыслящим и разумным человеком, какого когда-либо знал. С годами он даже полюбил ее яркий, как в мультфильмах, халат.

— Доктор Миллиган осмотрел ее ногу? — спросил он. Прежде чем уехать с Ларри, Джэдд позвонил врачу, хотя считал, что особой необходимости в этом нет.

Взяв стул, миссис Пикклс тоже села к столу.

— Он был у Карлы. Дал ей таблетки от боли, сделал тугую повязку и велел не снимать дня два. Но, как я вам уже говорила, девчонка приковыляла в кухню и, настояв на своем, готовила детям ужин. Когда я поняла, что она полна решимости и не уйдет из кухни, я нашла старую палку Чарли и дала ей. Так ей будет легче передвигаться.

Джэдд не мог удержаться от улыбки, представив себе, как Карла ковыляет по кухне, опираясь на палку покойного мистера Пикклса.

— Когда же она легла спать?

— Почти сразу после того, как улеглись мальчики, а они улеглись сегодня раньше, чем обычно. Детишки порядком устали. Думаю, это было около десяти часов.

Джэдд понимающе кивнул. Итак, нет смысла торопиться, хотя, судя по тому, как все сложилось, ситуация непростая. Жаль, ему хотелось поговорить с ней вечером. После того, как сегодня изменились обстоятельства, для него казалось важным внести ясность в некоторые вопросы. Ладно, можно поговорить с ней завтра, но надо быть поосторожней. Он может ранить ее чувства.

Потянувшись, Джэдд подавил зевок.

— Боюсь, сегодняшний день утомил не только мальчиков. Кажется, мне тоже пора спать.

— Если хотите, я приготовлю вам какао.

— Нет, сегодня обойдусь без него, спасибо. Я усну, как только голова коснется подушки. — Он встал и, обойдя стол, чмокнул экономку в щеку. — Спокойной ночи. Увидимся утром.

Карла проснулась бодрой, с удивительно свежей головой, что было несравнимо с ее вчерашним угнетенным состоянием.

Вчера, прежде чем уснуть, Карла долго терзалась, считая себя несчастной. Ей почудилось, что она побывала в раю, а на самом деле все оказалось совсем не так.

Как можно было забыть об Энни? О чем она думала? Теперь ей было ужасно стыдно за свое вчерашнее поведение.

Оставалось лишь надеяться, что постепенно все уладится само собой. Она ни за что на свете не позволит себе влюбиться в мужчину, который способен предать такую прекрасную девушку, как Энни. Джэдд недостоин моих страданий, твердила себе Карла, лежа вечером в постели, погруженная в самую черную печаль.

Однако утром, когда она открыла глаза, ей показалось, что груза печали на сердце как не бывало. Сегодня последний день ее пребывания на острове. Вечером здесь ее уже не будет, и к тому же она знает, что делать дальше. Если Джэдд позволит себе лишнее, она поставит его на место.

Карла даже не чувствовала боли в лодыжке, когда спешила по коридору будить мальчиков, правда, чуть прихрамывая и опираясь на палку. Берта уже вернулась в Сент-Орвел. А когда, отворив дверь спальни, Карла была встречена их радостными лицами и хором голосов, кричавших ей «Доброе утро!», она почувствовала себя совсем хорошо. Вот что сейчас для нее главнее и дороже всего. Какое ей дело до обманщиков вроде Джэдда Хантера?

К счастью, спустившись потом в кухню, где миссис Пикклс уже все приготовила и накрыла стол для завтрака, Карла нигде не повстречала Джэдда.

Она укоризненно посмотрела на экономку за то, что та не дождалась ее.

— Миссис Пикклс, я же сказала вам, что сама приготовлю завтрак. Не надо хлопотать вокруг меня. Я не калека, как вы сами видите.

— Тише. Ешьте ваши кукурузные хлопья и не ворчите на меня, юная леди. А теперь поднимите руки те, кто хочет апельсинового сока. Я только что приготовила его, он в холодильнике.

В последний день все решили с утра отправиться в парк, чтобы набрать листвы и с помощью «Энциклопедии природы» определить потом, с каких она деревьев. Это вполне устраивало Карлу. Она присмотрит себе скамейку в аллее и сядет там, а больную ногу положит на скамеечку для ног, которую ей дала все та же заботливая миссис Пикклс. Оттуда ей будет удобно наблюдать за детьми.

Едва она уселась на скамье, как услышала хруст гравия под чьими-то шагами. Карла с замиранием сердца обернулась, уже зная, кого сейчас увидит.

— Наконец-то я тебя нашел! — воскликнул Джэдд, всем своим видом выражая облегчение и радость. Бедняга не подозревал, как все изменилось.

Но, очевидно, не все, ибо Карла с трудом совладала с собой, когда взглянула ему в лицо. Боль в сердце была такой острой, словно в него вонзили нож. Подавив растерянность, Карла ослабевшим голосом промолвила:

— Привет. — Лицо ее словно застыло.

— Я рад, что ты самостоятельно передвигаешься. Мне хотелось бы с тобой поговорить. — И к ужасу Карлы, он сел рядом. Когда его рука невольно коснулась ее руки, Карла вся сжалась.

«Не трать время даром, — хотелось ей сказать ему прямо в лицо. — Нам не о чем разговаривать». Карла уже открыла было рот, но так и не смогла вымолвить ни единого слова.

— Как нога? — Джэдд нагнулся и окинул внимательным взглядом забинтованную ногу. — Мне сказали, что тебя вчера вечером осмотрел доктор Миллиган. Повязка наложена профессионально. — Он поднял на нее свои серые глаза и улыбнулся.

Ей было трудно ответить ему улыбкой. Как вспышка, в памяти мелькнул эпизод, когда он бинтовал ей ногу на пляже, удивив ее тем, что у него в кармане оказался бинт. Он был так осторожен и заботлив, когда выправлял ей вывих… Тогда в атмосфере, казалось, была особая магия. Сейчас все это куда-то улетучилось, исчезло.

Карла опустила глаза.

— Сегодня намного лучше, спасибо.

— Я хочу извиниться за вчерашнее, — промолвил Джэдд после короткой паузы. — Я обещал навестить тебя вечером, но пришлось там, куда я уезжал, оставить машину, и…

Джэдд снова замолчал, и Карлу поразила догадка: он, видимо, считает, будто ее расстроило, что он не навестил ее вчера, и этим объясняет ее странное поведение. Карла в растерянности посмотрела на Джэдда, подыскивая нужные слова, чтобы дать ему понять, в чем истинная причина ее скованности.

— Я надеялся вернуться вовремя, но мне повстречался Ларри и затащил меня к себе. У него прибавление семейства.

— У Ларри кто-то родился? — Карла не удержалась от улыбки. — Я не знала. Он ничего не говорил мне.

— Девочка. Ее назвали Бетани, ей всего неделя, но это самое красивое создание на свете. Она похожа на свою мать, и отец от нее без ума.

— У них есть другие дети?

— Нет, Бетани их первый ребенок. Но, судя по той радости, которую она принесла в их дом, я уверен, что Бетани не будет единственной.

— Я тоже уверена, — рассмеялась Карла. — У них должно быть по крайней мере двое или трое детишек. Нет ничего лучше, чем дом, полный детей.

— У тебя была большая семья?

— Нет. — Карла покачала головой. — После моего рождения мама больше не могла иметь детей. Но я знаю, что ей бы хотелось иметь троих, а то и четверых.

— Я тоже был единственным ребенком. — Глаза Джэдда внимательно изучали лицо Карлы. — И тоже мечтал о доме, где полно детишек.

В его взгляде было что-то такое, что заставило Карлу отвести глаза, — что-то глубокое, тайное, очень сокровенное, о чем говорить сейчас было бы излишне. Ее совсем не интересовало, способен ли он на родительские чувства, и ей стало даже неприятно, что их мнения о больших счастливых семьях совпали. Она уже стала понемногу успокаиваться, а теперь, чувствуя собственную напряженность, даже отдалилась от него. Зачем она позволила втянуть себя в этот разговор?

— Карла, — промолвил вдруг Джэдд и прикрыл ее руку своей. — Я должен кое-что сказать тебе. Ты должна это знать.

Но в ту минуту, когда она вопросительно посмотрела на Джэдда, на аллее появился Фредди.

— Посмотрите, что я нашел. Только посмотрите! — крикнул он, размахивая рукой, сжатой в кулак. — Я искал упавшие листья и под кустом нашел вот это!

Когда он остановился перед ними, две мысли мелькнули в голове Карлы: первая — она готова расцеловать Фредди за своевременное вторжение, и вторая — ее совсем не интересует, что зажато в кулаке мальчика.

— Прежде чем показать, — подзадорила она Фредди, — ответь, пожалуйста, сколько ног у твоей находки?

Джэдд засмеялся и, к ее облегчению, снял свою руку с ее руки.

— Может, лучше ты покажешь мне первому, что там у тебя в кулаке, — предложил он мальчику. — Я не боюсь сороконожек.

— У моей находки нет ножек, — волнуясь, сказал Фредди, а затем с гордостью протянул раскрытую ладонь: — Вот, смотрите! Это жетон с именем Бастера.

— Да, верно. — Джэдд взял потемневший медный жетон. — Бастер потерял его пару месяцев назад. Я заказал ему новый. — Он ласково потрепал мальчика по голове. — Если хочешь, оставь его себе. На память.

У Фредди от радости округлились глаза.

— Вы не шутите? Я могу его взять?

В эту минуту, несмотря на охватившее ее смятение, поведение Джэдда по отношению к Фредди показалось Карле примером благородства.

Она улыбнулась мальчику.

— Видишь, как тебе повезло? Не мешало бы поблагодарить за это Джэдда, а?

— Спасибо. — Пальцы мальчика сжали жетон. — Спасибо. Я навсегда сохраню его.

Джэдд встал.

— Мне, пожалуй, пора. — Он улыбнулся мальчику. — Береги его. — Затем посмотрел на Карлу. — А ты береги свою ногу. — Сказав это, он наклонился и легонько коснулся губами ее щеки. — Мы поговорим потом. Возможно, после ленча.

Повернувшись, он зашагал по гравию аллеи, оставив Карлу гадать, почему она промолчала, словно проглотила язык.

Пару часов спустя Карла и ее подопечные дружно направились в замок на ленч. Дети бежали впереди, держа в руках мешочки с листьями и «Энциклопедию природы» и прихватив заодно и скамеечку для ног с вышитым миссис Пикклс мягким сиденьем. Карла, помогая себе палкой и стараясь не забывать о больной ноге, шла и гадала, что ей собирается сказать Джэдд, хотя про себя решила, что это бесспорно будет касаться Энни.

Неужели признание? Нет, это не в его стиле. Он хочет убедить ее, что его отношения с Энни не так уж серьезны? Или попросит ее не рассказывать Энни о его легкомыслии? Карла решила, что, пожалуй, верна ее последняя догадка.

Но она ничего не хочет об этом знать, тут же подумала она сердито. У нее нет ни малейшего желания слушать его лживые объяснения, а его предположение, что она тут же обо всем расскажет Энни, просто оскорбительно. Лучше всего держаться от него подальше, и тогда он сам все поймет. Ей совершенно не интересно, что он собирается ей сказать.

Мальчики уже исчезли в кухне, Карле оставалось сделать еще несколько последних шагов, как вдруг она увидела подъезжающую к дому машину Генриэтты. Это была первая их встреча после того злополучного разговора неделю назад за дверью спальни Джаспера, когда Генриэтта предложила ей деньги. Тогда Карла просто решила, что у ее подруги временное помешательство, и лучше сделать вид, что никакого разговора между ними не было. Поэтому, когда машина Генриэтты остановилась, Карла с улыбкой сделала шаг к ней.

Но тут произошло нечто совсем неожиданное. Генриэтта, взглянув на Карлу потемневшими от злости глазами, выплюнула ей в лицо: «Сука!» — и, нажав на газ, уехала.

Карла, отшатнувшись, испуганно смотрела вслед машине, пока та не скрылась в облаке поднятой пыли. За что? Видимо, Генриэтта снова сошла с ума.

Однако в голове мелькнула другая догадка. Если раньше Карла считала, что было бы несправедливо подозревать Генриэтту в клевете, то теперь, после открытия столь неприятных черт у подруги, о которых она даже не подозревала, ее сомнения показались ей вполне обоснованными.

Тот час, когда дети будут заняты конной ездой, Карла решила провести у Джаспера. Она обещала старому джентльмену проститься перед отъездом. Ровно в пять тридцать Ларри отвезет Карлу и детей на катер, а значит, на свидание с больным у нее остается всего час.

Хотя они увидятся еще не раз, ей хотелось вручить Джасперу небольшой подарок — бутылку его любимого портвейна, за которым она посылала в Сент-Орвел горничную Люси. Карла завернула бутылку в красивую оберточную бумагу и перевязала желтой ленточкой. Держа подарок в обеих руках, она подошла к двери.

Сегодня утром, ненадолго заглянув к старику, она нашла его бодрым, каким давно не видела. Джаспер был почти таким, каким она его знала два года назад. Он сидел на постели и оживленно болтал с ней и, по сути, сам вел беседу. Карла была рада за него — скоро он снова будет на ногах.

На ее стук в дверь ей ответил громкий голос:

— Входите!

Поворачивая ручку, Карла не могла не улыбнуться, ибо это уже не был голос больного, надолго прикованного к постели человека.

— Привет, это я.

Она толкнула дверь, вошла и чуть не выронила из рук бутылку с портвейном — в спальне дядюшки на своем обычном месте сидел Джэдд.

Все было так, как в ее первый визит. Какое-то мгновение она молча смотрела на Джэдда. Ведь всего десять минут назад она видела, как его «лендровер» покидал замок.

Карла про себя чертыхнулась. Как могло такое случиться? Она так старалась избежать встречи с ним! Убирая вместо Люси в кухне посуду после ленча, Карла, глянув в окно, увидела, что Джэдд направляется к дому.

— Извините, Люси, я должна кое-что взять в своей комнате, — быстро сказала она девушке и, чувствуя стыд за эту глупую ложь, убежала в свою спальню, где провела не менее десяти минут.

Позднее, собираясь присоединиться к мальчикам в саду, она заметила Джэдда. Он был далеко, но явно направлялся в ее сторону, поэтому Карла свернула с аллеи и спряталась за деревом. Глупо, конечно, но мысль о встрече с ним пугала ее.

А сейчас он здесь и ей некуда деться. Слава Богу, что они не вдвоем.

— Рад видеть тебя, входи, садись. — И хотя его голос не выдал удивления, Карла поняла, что его поразила ее реакция на их встречу. Улыбка, с которой он взглянул на нее, сменилась на лице явным недоумением.

Быстро кивнув ему, Карла сразу направилась к дядюшке. Нагнувшись, она поцеловала старика в щеку и села на край постели, а бутылку положила на кресло рядом. Всем своим видом она давала Джэдду понять, что пришла сюда к его дяде, поэтому он не должен им мешать.

Джаспер был в хорошем расположении духа, весело болтал с ней, задавал массу вопросов о мальчиках.

— Мне очень хотелось бы познакомиться с ними, — сказал он. — Но не сейчас. Как только я встану и начну ходить. Спальня больного старика не место для встречи с детьми.

— Детишки вам понравятся, я уверена в этом. Они славная компания. Не сомневаюсь, что вы скоро поправитесь. Я уже говорила вам — сегодня вы отлично выглядите.

— Я прекрасно себя чувствую, — заговорщицки подмигнул ей Джаспер и приподнялся с подушек. — Между нами говоря, если бы здесь не было Джэдда, я бы тут же встал и размял свои старые кости.

— Пожалуй, еще рановато, дядя, — наконец подал голос Джэдд. Он все время молчал, давая им вдоволь наговориться. — Я знаю, что тебе лучше, но ты еще слаб, — пожурил он дядюшку. — В твоем случае неразумно спешить… — Джэдд помолчал. — Я уверен, что Карла согласится со мной… не так ли, Карла?

Она понимала, что это уловка и он просто хочет заставить ее повернуться и посмотреть на него, поскольку с той минуты, как она села у постели больного, ему ни разу не удалось поймать ее взгляд. Карла повернулась, но как-то скованно и неловко, и почувствовала, что покраснела.

— Да, пожалуй, неразумно, — согласилась она, поддержав Джэдда. Чувствуя, как сильно бьется сердце, Карла на мгновение пожалела, что вынуждена избегать Джэдда. Ведь это ее первое сильное чувство к мужчине.

Она снова повернулась к Джасперу.

— Возможно, действительно разумней не торопить события. Ведь вы не хотите, чтобы вам стало хуже.

Старик, печально вздохнув, с покорной улыбкой опустился на подушки.

— Я так и знал, что вы победите, вас большинство. О'кей. Придется подчиниться.

Карле пора было уходить. Она пожала руку старику.

— Боюсь, мне пора прощаться. Вскоре вернутся мальчики, надо присмотреть за ними, чтобы умылись и привели себя в порядок для прощального чая, который им устраивает миссис Пикклс. — Карла поднялась. — Но я скоро наведаюсь к вам. Через несколько дней. А пока берегите себя и старайтесь поскорее выздороветь.

Чувствуя на себе взгляд Джэдда — сама она упорно старалась не смотреть в его сторону, — Карла поспешно направилась к двери. Выйдя в коридор, она молила судьбу лишь об одном: чтобы Джэдд не последовал за ней. Поэтому быстро закрыла за собой дверь и поспешила по коридору к лестнице.

Едва она спустилась на пару ступеней, как услышала, что за ее спиной открылась дверь.

— Карла! Я могу сказать тебе пару слов?

Карла заставила себя остановиться.

— Конечно, — ответила она и повернулась с застывшей улыбкой.

Подходя к ней, он тоже улыбался.

— Кажется, я так и буду постоянно гоняться за тобой по коридорам. — Не дойдя до нее шага два, Джэдд остановился. — Не беспокойся, я не стану тебя задерживать. Я знаю, ты спешишь к мальчикам.

Карла кивнула, стараясь не выдать волнения, от которого стало больно в груди. Взглянув ему в лицо, она тут же поняла, почему так боится встреч с ним наедине, лицом к лицу: ей трудно устоять перед ним. Ее испугала сумятица в собственных чувствах. Достаточно одного его взгляда, прикосновения, поцелуя, чтобы она забыла обещание, которое дала себе. По правде сказать, сейчас для этого достаточно одной улыбки Джэдда.

Он окинул ее взглядом.

— Я все это время пытался найти тебя. — Он умолк, и что-то мелькнуло в его взгляде. Подозрение? — К несчастью, я начинаю скучать без тебя.

— Неужели? — Карла сделала вид, что удивлена.

— Я хотел бы присоединиться к вам за чаем, но меня ждут неотложные бумаги, которые надо немедленно просмотреть. Но я провожу вас, а до этого мне надо поговорить с тобой. — Джэдд протянул руку и коснулся ее щеки. — Когда вы уезжаете?

Если бы не этот его жест, она, возможно, сказала бы правду. Но поскольку ее сердце снова затрепетало, Карлу охватила паника. Слегка задохнувшись, она ответила:

— Катер отходит в шесть.

— О'кей. Я буду на пристани раньше. А теперь иди, — сказал он и улыбнулся. — Надеюсь, ты и твои подопечные останетесь довольны чаем миссис Пикклс. Скажи мальчикам, что я буду благодарен, если мне оставят хотя бы одну плюшку.

Карла попробовала улыбнуться.

— Конечно, скажу, — ответила она, быстро повернулась и сбежала по лестнице.

Что, черт побери, с ней происходит? Она себя не узнает. То прячется от него за деревом, то совершенно откровенно, не смущаясь, лжет.

Катер отошел точно в половине шестого.

Сидя на пароме в окружении детей, Карла изо всех сил старалась делать вид, что разделяет их веселье от морского путешествия. Она была рада, что наконец покинула остров, но внутри у нее все словно онемело: ей было не по себе от собственной лжи, и это угнетало и мучило ее. Прощальный чай миссис Пикклс был окончательно испорчен, для вида она заставила себя съесть пару булочек, но сделала это без всякого удовольствия.

И тем не менее, решила Карла, все, что ни делается, к лучшему. Когда катер отчаливал, Джэдда на пристани не было, и она сказала себе, что испытывает только облегчение.

Но если это правда, то почему она чувствует себя так, словно вместо сердца у нее черная дыра?

 

Глава одиннадцатая

Джэдд спускался в машине к причалу, когда вдруг в просветах между стволами деревьев увидел, что паром уже отходит от пристани.

Он чертыхнулся. Не может быть! Неужели он что-то перепутал и опоздал? Он посмотрел на часы — было двадцать пять минут шестого. Видимо, Ларри решил отчалить на полчаса раньше, или Карла ошиблась, когда сказала ему о часе отплытия.

Но было еще и третье объяснение. Неужели Карла умышленно сказала ему неправду?

Что ж, нет никакого смысла спускаться на причал. Он остановил машину и какое-то время наблюдал, как увеличивается расстояние между паромом и островом. Из трех предположений именно это последнее казалось наиболее верным.

Теперь все становится понятным: странное поведение Карлы в последний день, подозрение, что она умышленно избегает его. Сначала он убеждал себя, что это всего лишь его воображение, теперь же подтвердилось, что интуиция не обманула его. Тихо, незаметно, в свойственной ей манере она дала ему понять, что он ей не нужен.

Ладно. Намек понят. Джэдд снова включил мотор, круто развернулся и поехал обратно. Если ей так хочется, пусть так и будет. Но хотя бы соизволила объяснить, в чем дело.

— Что ж, видимо, не судьба, — промолвил Джэдд и посмотрел в зеркало на Бастера, сидевшего на заднем сиденье. — Никогда не знаешь, как повернутся обстоятельства, дружище.

Про себя он сурово подумал, что это не имеет такого уж значения, черт побери, и надо выбросить Карлу из головы. Через несколько недель она уедет отсюда и уйдет из его жизни навсегда, а ему вообще не надо было связываться с ней. Но любопытство мучило его. В чем же причина столь внезапного ее охлаждения? Не связано ли это с тем, о чем он сам готовился с ней поговорить?

Забудь об этом, убеждал он себя. У тебя есть дела поважнее. Она не захотела выслушать его, что ж, пусть так и будет. Когда Джэдд въехал на территорию поместья, его мысли тут же переключились на другие заботы.

— Пошли, Бастер, посмотрим, оставили ли нам хоть по булочке.

— Добро пожаловать домой! Как ты себя чувствуешь? Как твоя бедная лодыжка?

Энни и другие дети уже ждали путешественников в саду. Когда подруги, оставив детей играть в саду, вошли в дом, Энни, взяв Карлу за руку, крепко пожала ее.

— Бедняжка, ты прямо как с войны!

Карла улыбнулась.

— Сейчас уже намного лучше. Почти не болит.

— Прекрасно. Но ты должна дать ноге отдохнуть, поэтому пойдем, я усажу тебя поудобней. Кроме того, мне не терпится узнать, что с тобой случилось.

Возможно, ничего, подумала Карла, чувствуя свою вину перед Джэддом. Всю дорогу она не переставала думать о нем. Казалось, теперь ей не выбросить его из головы.

Однако скоро придется это сделать. Да и думать не о чем. Все кончено. Но невыносимей всего было сознание, что она предала Энни. Та менее всего заслуживает такого наказания, как коварство подруги. Достаточно того, что у нее неверный любовник.

Когда Энни провела ее в кухню и усадила, Карла про себя прочитала молитву. Что бы ни случилось, пусть Энни ни о чем не узнает. Она не вынесет, если та пострадает из-за нее.

Возвращение к привычной повседневной работе и жизни было огромным облегчением для Карлы.

В последующие дни она с головой окунулась в работу. Вот в чем цель и радость ее жизни, думала она. Эпизод с Джэддом — всего лишь легкомысленная и случайная глупость. Время поможет ей окончательно все забыть.

Пока, увы, ей не удавалось это сделать. Очень часто и совсем неожиданно мысли о Джэдде заполняли ее голову. Вдруг вспоминались его лицо, улыбка, слова, которые он сказал, и ее охватывало острое чувство беспомощности и потери. Карла понимала, что это глупо, но ничего не могла с собой поделать.

А затем последовало удивившее ее откровение Энни.

Вскоре после своего возвращения Карла спросила у Энни, что побудило ее вдруг дать ей свободный день.

— Это была идея Джэдда, — ответила Энни ошеломленной Карле. — Он позвонил мне утром, еще до завтрака, и сказал, что ты снова не спала из-за Фредди, как и все предыдущие ночи, и выглядишь усталой. Тебе нужно отдохнуть. — Энни нахмурилась. — Это нехорошо с твоей стороны. Могла бы сама сказать мне.

— Но я вполне справлялась. Мне совсем не нужен был свободный день. — Правда, Карла иногда действительно чувствовала небольшую усталость, но, если Фредди или кто-нибудь другой нуждался в ее помощи, она всегда находила для них время и силы. — Джэдд не должен был звонить тебе, — возмутилась она.

Видимо, Джаспер рассказал Джэдду о ночных кошмарах Фредди, но как он мог знать о последнем из них? Должно быть, следил за ней. Как он посмел? Карла совсем рассердилась. Что, черт побери, заставило его подключить сюда Энни?

Карла за эти дни дважды навещала Джаспера, который заметно поправлялся, и оба посещения проходили без Джэдда. Казалось, он все понял. Что ж, тем лучше.

Лишь одно ее огорчало — бедный маленький Фредди. Куда девались детская непринужденность и непосредственность, вернувшиеся к нему на острове Пенторра! Он снова был наедине со своим одиночеством.

— Что случилось? — спросила его Карла, хотя уже знала ответ. У нее чуть не разорвалось сердце, когда мальчик поднял на нее полные печали глаза и осторожно спросил:

— Как вы думаете, Джэдд когда-нибудь привезет к нам в гости Бастера?

Карла, обняв его, крепко прижала к себе.

— Думаю, что он непременно сделает это. Мы спросим у Энни.

Она узнала от Энни, что Джэдд собирается завтра наведаться в Центр. Разумеется, она обрадовалась за Фредди, но что касается ее самой, то ее охватил испуг. Несмотря на все старания, холодное равнодушие куда-то исчезло.

Все бесполезно, в отчаянии думала Карла. Как только они увидятся, она, как всегда, ничего не сможет скрыть.

Однако недаром говорится: тот, кто предупрежден, уже вооружен. Она сделает все, чтобы не попасться ему на глаза. Энни сказала, что ждет его в те часы, когда дети играют в саду. Вот и хорошо, решила Карла, в это время она уйдет в свою комнату, чтобы написать неотложные письма, или придумает еще какую-нибудь причину.

На следующий день, верная своему решению, услышав, как подъехал «лендровер», Карла, спускавшаяся по лестнице, остановилась, и не успел еще Джэдд ступить на плиты тротуара, как она уже стояла у открытого окна своей комнаты, прислушиваясь к радостным возгласам детей. Она не могла удержаться от улыбки, когда услышала восторженный крик Фредди: «Бастер! Бастер!»

Однако Карла не стала смотреть в окно. Просто не хватило духу. Одного взгляда на него будет достаточно, чтобы потерять контроль над собой.

Она села за маленький письменный столик и взяла ручку. «Выброси его из головы, — решительно приказала она себе, — сосредоточься на чем-нибудь другом!» Она вынула блокнот из ящика стола. «Начинай писать письма!»

Дети ушли играть в дальний конец сада. За окном все стихло. Ничто теперь не отвлекает ее внимания, подумала Карла. Она поступила правильно и к тому же действительно смогла написать два нужных письма. Но вдруг она замерла, услышав, как за ее спиной открылась дверь.

Вздрогнув, Карла обернулась и застыла, застигнутая врасплох.

— Что тебе здесь нужно? Прошу, уходи.

Однако столь недружелюбный прием не произвел впечатления на Джэдда. Закрыв за собой дверь, он вошел и остановился посреди комнаты.

— Прости, если побеспокоил. — (Она поняла, что эти слова ровным счетом ничего не значат.) — Мне нужно кое-что тебе сказать. Я отниму всего несколько минут твоего внимания. — Он прошел дальше и остановился у ее кровати, а затем сел на край.

— Где Энни? Она знает, что ты здесь? — Это было первое, что пришло ей в голову. Будет неловко, если Энни войдет и увидит их вместе.

Джэдд, прищурившись, посмотрел на нее.

— Я сказал Энни, что хочу видеть тебя. Она посоветовала мне поискать тебя в твоей комнате.

Что теперь подумает о них Энни? Карлу охватили панический страх и чувство вины. Она представила себе, как сейчас Энни нервно ходит по своей комнате.

— Что ж, говори поскорее и уходи.

— Не беспокойся, я не собираюсь оставаться здесь дольше, чем это необходимо. — Голос его был резок. — Это визит долга. Не пугайся, я пришел не за чем-то другим.

— Слышать это — большое облегчение. — Карла надеялась, что ответила ему таким же, как и у него, холодным тоном. Лишь на мгновение она, круглая идиотка, почувствовала себя задетой его холодностью.

Джэдд спокойно сидел на ее кровати.

— Я не собирался тревожить тебя. Хотя теперь это уже не имеет значения. Но ради собственного спокойствия хочу внести ясность. Возможно, мне следовало сделать это пораньше… — Когда он внезапно умолк, Карла поняла, что он намекает на эпизод на пляже. Помолчав, Джэдд, пожав плечами, закончил: — Ну что ж, сделаю это сейчас.

Карла посмотрела на него. Интересно, что он ей скажет. Если это касается Энни, то тут же заверит его, что он может не беспокоиться — она ничего не скажет Энни. Но то, что она услышала, оказалось для нее полной неожиданностью.

— То, что я сейчас скажу, касается моих чувств к тебе, — промолвил Джэдд.

Эти слова ошарашили Карлу, она словно растаяла, и ей показалось, что все еще возможно. А затем сразу почувствовала себя несчастной. О, если бы не все было потеряно!

— Твои чувства вскоре забудутся, — сказала она, борясь с напрасными надеждами.

Джэдд, посмотрев на нее, молча вздохнул, а потом сказал:

— Но прежде всего я хочу извиниться.

— Извиниться?

— Да. Я раньше очень плохо думал о тебе и не скрывал этого. Теперь понял, что ошибался. Я был к тебе несправедлив. Ты совсем не та, за кого я тебя принимал.

Карле было даже смешно слышать от него все это, ибо она сама уже давно заметила в нем перемены. Она поняла их не головой, а женским чутьем, когда с его лица исчезло привычное, обидное для нее пренебрежение.

— Так вот почему мне наконец было разрешено видеться с Джаспером без сопровождения? Ты понял, что я не собираюсь покушаться на его деньги? А я, признаться, думала, что это дела мешают тебе присутствовать на каждой нашей встрече с Джаспером.

— Нет. Просто я переменил свое мнение о тебе.

— И что же заставило тебя сделать это? — В голосе Карлы уже слышался гнев, в ее памяти всплыли все прежние обиды и оскорбления. — Хотя теперь, я думаю, мне больше хочется узнать, откуда у тебя вообще появилось такое превратное мнение обо мне?

Джэдд, посмотрев на нее, покачал головой.

— Не думаю, что нам стоит углубляться в детали.

— Ты так считаешь? Боюсь, я думаю иначе. Расскажи мне все. У меня такое впечатление, что ты решил, будто знаешь обо мне нечто такое, о чем тебе даже неудобно сказать.

Джэдд промолчал, глаза его сузились, и Карла почувствовала, что в нем происходит какая-то борьба.

— Возможно, — произнес он наконец, словно принял важное решение. — Боюсь, это все, что я могу сказать.

— Нет, изволь говорить все начистоту! Я требую объяснения. — Карла не на шутку рассердилась. — Это уже граничит с наглостью. Ты вел себя по отношению ко мне отвратительно, обвинял меня в самых гнусных и недостойных намерениях. А теперь явился сюда якобы извиниться, но на самом деле хочешь дать мне понять, что у тебя была веская причина думать обо мне дурно… Это не извинение, а еще одно оскорбление, только под маской раскаяния.

Карла умолкла и перевела дух.

— Я требую объяснения! — повторила она. — Я хочу знать, откуда все пошло. Почему ты не хочешь мне сказать правду?

— Потому что она тебе не понравится.

— Ничего, переживу. — Карла была вне себя. — Я требую, чтобы ты мне все рассказал! И не отпущу тебя без полного объяснения!

Джэдд тяжело вздохнул. Он тоже был раздражен и рассержен, но на его лице Карла уже заметила выражение хотя и неохотного, но согласия.

— Что ж, если ты настаиваешь. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Это Николас сказал мне, что ты охотница за деньгами.

Карле показалось, что ей отвесили громкую пощечину. Она даже отшатнулась.

— Ложь! Николас не мог сказать тебе подобную мерзость!

— Я предупреждал, что это тебе не понравится. — Джэдд страдальчески вздохнул, а потом нахмурился. Когда же снова заговорил, в его голосе были горечь и боль. — В тот первый ваш приезд он рассказывал мне разные эпизоды из вашей с ним жизни, например, говорил, что ты обираешь его, постоянно требуя подарки и дорогие путешествия, но он любит тебя и боится потерять. Поэтому и вынужден просить у меня деньги.

Карла почувствовала, что ее сковало холодом.

— Какая ложь! — наконец с трудом выдавила она из себя.

— Потом, когда вы разошлись, он сказал мне, что наконец-то избавился от тебя, потому что был сыт по горло. Сказал, что одумался. Но он опять без гроша в кармане, и все из-за тебя, и опять попросил денег.

— Я не верю тебе! Как мог он такое говорить? — Каждая клеточка ее тела дрожала от негодования. — Такого никогда не было. Я никогда его ни о чем не просила. Он сам любил сорить деньгами направо и налево.

— Да, теперь я это знаю. — Джэдд снова вздохнул и на мгновение закрыл глаза. — Узнавая тебя поближе, я постепенно начинал понимать, что Николас мог мне и соврать, в его рассказах было много неправды. Я сожалел, что поверил ему, но в конце концов он мой кузен, и хотя мы с ним никогда не были друзьями, мне казалось, что я должен быть лояльным по отношению к нему. Тогда я еще не сомневался, что в главном он говорит правду.

Карла, застыв на стуле, старалась держать себя в руках. Теперь она поняла, почему Генриэтта предложила ей деньги. Она, очевидно, тоже наслушалась таких же лживых историй от своего брата.

Карлу охватил ужас.

— Неужели он и Джасперу сказал такое?

— Нет, ни в коем случае, — мрачно посмотрел на нее Джэдд. — Николас никогда бы не признался дяде, что он финансовый банкрот. В то время он еще числился в завещании и был наследником своей доли поместья.

Джэдд встал. Казалось, он хочет подойти к Карле.

— За деньгами он обращался только ко мне. Брал их у меня якобы в долг, но, разумеется, никогда не возвращал. Незадолго до того, как на острове появилась ты, я предупредил его, что пора остановиться, и дважды отказал ему в деньгах. — Джэдд подошел к Карле совсем близко и взял ее за подбородок. — Теперь я понимаю, почему он сочинил историю о некой девице, гоняющейся за богатыми кавалерами. Николас выбрал тебя, чтобы привлечь меня на свою сторону. Он знал мое уязвимое место.

От его прикосновения Карла почувствовала стук крови в висках.

— Но почему? — спросила она, подняв глаза на Джэдда.

— Он знал мое прошлое. — Проведя пальцем по ее подбородку и чуть коснувшись шеи, Джэдд продолжил: — Видишь ли, у меня была связь с женщиной. Юношеское увлечение. Мне было чуть более двадцати. Она была намного старше, я же окончательно потерял голову. Кончилось тем, что она отбирала у меня деньги, все до последнего пенни; к счастью, тогда у меня их было не так много. — Джэдд вздохнул. — Для меня это оказалось хорошим уроком. Я стал осторожным, скорее подозрительным. — Джэдд взял Карлу за руку и заставил ее встать. — Мне очень жаль, что мой печальный опыт таким уродливым рикошетом ударил по тебе. Теперь я знаю, что никто не смеет выдвинуть против тебя подобных обвинений.

— Кроме разве Николаса.

— Забудь о нем. Он не стоит того, чтобы мы о нем говорили. Мужчина, сочиняющий такие грязные истории, недостоин чьего-либо внимания. — Подняв лицо Карлы за подбородок, он внимательно посмотрел ей в глаза. — Я не буду в претензии, если ты так же плохо подумаешь о тех мужчинах, кто в эти истории верит.

Карла едва улыбнулась и покачала головой.

— Мне жаль, что ты поверил в них, но я могу понять тебя. Твой кузен, видимо, мастер распускать лживые слухи. Посмотри на меня. Да мне бы в голову не пришло, что он на такое способен. Ему запросто удалось обмануть и тебя, и меня, вот что я скажу.

— Значит ли это, что ты меня прощаешь? — Говоря это, Джэдд сжал ее ладонь в своей. Глаза его потемнели, взгляд был напряженным.

Ему не безразлично, простит она его или нет, подумала Карла, почувствовав волнение.

— Да, — сказала она, и была искренней. — Думаю, что да.

Он впервые за все это время улыбнулся, и в его улыбке сквозило раскаяние.

— Слава Богу.

Джэдд обнял Карлу и привлек к себе. Так он стоял какое-то время, зарывшись в ее волосы, крепко прижимая ее к себе, словно боялся отпустить.

Карла, не шелохнувшись, слушала его дыхание и чувствовала, как боль, стиснувшая ее сердце, утихла. Все было как тогда, на пляже, когда она, посмотрев ему в глаза, вдруг почувствовала себя абсолютно счастливой. Но теперь это чувство счастья было еще сильнее.

Прижавшись щекой к его груди, Карла наслаждалась запахом его кожи. «Я люблю Джэдда, — думала она. — Люблю по-настоящему». Признаться себе в этом означало для нее огромное облегчение.

Джэдд целовал ее волосы, а потом, немного отстранившись, посмотрел ей в глаза.

— Если бы ты знала об этом пару дней назад, — тихо спросил он, — ты бы все равно солгала мне о времени отплытия парома?

Карле показалось, что кто-то безжалостно выхватил ее из объятий сладкого сна. О, она снова забыла об Энни!

Отступив назад, она высвободилась из рук Джэдда. Ей хотелось плакать, но она заставила себя сказать то, что считала нужным.

— Мне очень жаль, что я солгала тебе тогда. Это было трусостью и глупостью. Я должна была набраться храбрости и прямо сказать тебе… Мы не можем быть близки… Не знаю, как я могла себе позволить… Я не из таких девиц…

Ей хотелось сказать, что она не из тех, кто уводит чужих возлюбленных. Но Джэдд не дал ей закончить.

— Ладно. Я понял. — Подняв руку, он снова остановил ее попытку что-то сказать. Неожиданно лицо его стало каменным. — Мне очень жаль, однако я уважаю чужие чувства. — Он сухо кивнул головой и направился к двери. — Пожалуй, мне лучше уйти. Еще увидимся.

Рывком открыв дверь, он через мгновение исчез в коридоре.

Карла с трудом удержалась, чтобы не броситься за ним. Зачем она отпустила его? Особенно теперь, и таким образом!

Но можно ли поступить иначе? Так будет лучше: теперь нет никаких недоразумений, никаких мук совести оттого, что она предает Энни. Теперь можно жить в согласии с собой.

Карла отвернулась и закрыла глаза. Слезы душили ее. Ладно, теперь она будет жить спокойно. Но разве это возможно без Джэдда?

— Садись, давай выпьем вина и расслабимся хотя бы на пять минут. Не знаю, как ты, но я чувствую сегодня себя совершенно разбитой.

Дети в постелях, давно уже спят, разошлась по своим комнатам прислуга, в кухне остались они вдвоем — Энни и Карла. Энни достала бутылку новозеландского шардоне и поставила на стол два бокала.

— Ладно. — Карла понимающе кивнула.

Ей очень хотелось уйти к себе и тут же лечь в постель. После того, как Джэдд так неожиданно ушел из ее комнаты, а возможно, даже из ее жизни, ей с каждой минутой становилось все тяжелее осознавать это, сердце в груди казалось тяжелым и холодным, как кусок свинца.

Карла ждала до тех пор, пока не услышала, как отъехал его «лендровер», и лишь тогда спустилась вниз.

Она занималась детьми, безнадежно стараясь ни о чем ином не думать, хотя у нее это плохо получалось. Джэдд упорно занимал все ее мысли.

Вино ей поможет, приглушит боль. Карла села за стол. Энни, наполнив бокалы до краев, пододвинула один ей.

— Ты права, трудный был день. — Карла заставила себя произнести это легко и небрежно и даже улыбнулась. — Но у одного из нас на этот день нет никаких жалоб. Я еще не видела ни одного малыша, который был бы так счастлив, как Фредди сегодня. Я навестила его перед сном. Он никак не мог остановиться, рассказывая мне о Бастере.

— Да, я заметила, он просто преобразился. Он без ума от этого пса. — Энни умолкла и, нагнувшись через стол, с любопытством посмотрела на подругу. — У вас с Джэддом был долгий разговор.

Карла чуть не пролила вино на скатерть. Какой же она была дурой! Зачем упомянула о Бастере? Хотя по лицу Энни она поняла, что та все равно заговорила бы о Джэдде. Возможно, для этого она и предложила посидеть за бокалом вина.

— Ничего особенного. Не знаю, почему ему вздумалось со мной побеседовать. — Карла пожала плечами, стараясь казаться спокойной и говорить убедительно, хотя понимала, что все получается плохо и ясно, что она что-то скрывает.

— Между тобой и Джэддом что-то есть? — Нахмурившись, Энни пристально посмотрела на Карлу.

— Конечно, нет! Не говори глупостей. Почему ты так думаешь?

— Я давно об этом думаю. С тех пор, как ты вернулась с Пенторры. Или, может быть, даже раньше. Впрочем, скорее с самого начала.

— Господи, ты сошла с ума! — Карла нервно вертела в руках бокал, моля небо, чтобы пол под нею провалился и она вместе с ним. — Ничего подобного. Ничего нет. Я клянусь.

Энни долго и внимательно смотрела на нее.

— Извини, но я тебе не верю. Это именно тот случай, когда леди слишком горячо протестует. — И Энни вдруг, к удивлению Карлы, улыбнулась. — Ну хватит, говори всю правду. У тебя флирт с ним, не так ли?

Почему, черт побери, она улыбается? Карла растерянно заморгала. Почему она ну, например, не пытается задушить ее, что было бы вполне нормальным? Карла сидела неподвижно на своем стуле, не зная, что ответить.

— Я была бы рада за тебя, — продолжила Энни. — Джэдд необычный человек. Скажу тебе правду, было время, когда он очень нравился мне. Но мы с ним разные люди. Мы можем быть только друзьями.

Карла понимала, что смотрит на Энни так, словно видит перед собой пришельца. «Сейчас я проснусь, — думала Карла, — и все исчезнет, потому что это сон». Она буквально насильно заставила себя выговорить:

— И это все? Только друзья?

— Конечно. А ты что думала? — Энни громко рассмеялась. — Глупая! Конечно, мы только друзья!

Карла едва удержалась, чтобы не ущипнуть себя. А душа ее пела.

— Но он всегда звонил тебе, постоянно заезжал, чтобы повидаться. А как насчет встреч в таверне «Перепелка»?

— Абсолютно невинные встречи. Совсем не то, что ты думаешь, хотя понимаю, какое у тебя могло создаться впечатление. Наши маленькие встречи были сугубо деловыми. О… — Энни, подавив зевок, с виноватым видом закрыла рот ладонью. — Чуть не проболталась, это тайна.

— Какая тайна? — Теперь Карла хотела все знать. — Рассказывай, — попросила она подругу. — Выкладывай все начистоту. Объясни мне!

— О'кей, если ты обещаешь молчать. Джэдд не хочет, чтобы кто-то знал о его участии в работе Центра. Вот почему все должно быть тайной. — Энни помолчала. — Наш Центр, по сути, принадлежит Джэдду. Центр — это его детище. Он создал его, и все средства идут к нам от него.

— Джэдд? — Карла почувствовала, что у нее от удивления отвисла челюсть. Подруга просто разыгрывает ее, решила Карла.

Но это была правда. Энни вполне серьезно продолжала свой рассказ.

— Текущие дела Центра Джэдд целиком предоставил мне. Но он сам отбирает детей, сам нанимает и увольняет персонал и участвует во многих делах Центра, помогает создавать учебные программы, устраивать экскурсии и тому подобное. Он определяет политику и ведет финансовые дела. Джэдд очень щедр, как ты сама могла уже заметить. Мы ни в чем не нуждаемся, все, что нам нужно, у нас есть.

Карла, откинувшись на спинку стула, шумно вздохнула.

— Я потрясена. Никогда не думала… — Она внезапно вспомнила, что в ее первый визит Джаспер сказал ей, что Джэдд очень много внимания уделяет Центру. Она тогда не поверила, да и Джэдд сам стал это отрицать. Она считала, что его интересует в Центре что-то совсем другое. Как иногда можно ошибиться!

В голову вдруг пришла неожиданная мысль.

— И все же я ничего не понимаю. Откуда у него такие деньги?

— Многие об этом не знают, но Джэдд очень состоятелен. Когда ему не было и тридцати, он стал богатым. Его родители трагически погибли, и он унаследовал их миллионы. Однако он этого не показывает. Никаких дорогих автомобилей и реактивных самолетов. Если хочешь знать, он счастлив, когда тратит свои деньги, помогая другим.

Все это с трудом укладывалось в голове Карлы.

— В таком случае, — сказала она, наполовину обращаясь к самой себе, — сущая нелепость утверждать, что он уговаривает дядю сделать его единственным наследником замка и поместья…

— Кто тебе такое сказал? Не Генриэтта ли? — Когда Карла утвердительно кивнула, Энни нахмурилась и покачала головой. — Она и Николас были в бешенстве, когда Джаспер изменил завещание. Они вели себя просто неприлично, пытаясь уговорить его ничего в нем не менять. А теперь принялись за Джэдда. Никто, кстати сказать, не знает о его богатстве. Это деньги двух семей старинного рода, которые фактически ничего не знают друг о друге. Принято считать, что у Джэдда несколько тысяч фунтов, не больше. — Энни улыбнулась. — Он никогда не думал о наследстве, во всяком случае, о деньгах. Но он безумно любит Пенторру. Это он создал поместье таким, какое оно сейчас. Джаспер поступил правильно, завещав ему поместье и замок. Николас тоже не обделен. Он получит солидную сумму наличными — Джэдд настоял на этом.

Откинувшись на спинку стула, Энни отпила из своего бокала. В ее глазах плясали смешинки, когда она посмотрела на вконец обескураженную Карлу.

— Теперь ты все знаешь. А вот еще одна новость на закуску. Центр в Сент-Орвеле — не единственное начинание Джэдда. Он планирует в будущем году открыть еще один такой же летний лагерь. Когда я говорила тебе, что он человек особенный, я не шутила.

— Да, не шутила…

У Карлы голова шла кругом. Это человек, в которого она влюбилась! Жизнь показалась ей прекрасной. Теперь ей даже не страшно, что она так вела себя с ним.

Энни, продолжавшая внимательно наблюдать за подругой, наклонилась к ней и, сердито нахмурившись, сказала:

— Так что перестань делать вид, что он тебе безразличен. Я знаю, что это не так. И видела, как он поглядывает на тебя. Ты ему тоже нравишься.

— Теперь уже нет.

С замирающим от страха сердцем Карла заново пережила все то, что произошло между нею и Джэддом, когда он вошел в ее комнату. Вспомнила, как он замкнулся, и его последние слова — «Еще увидимся».

— О, Энни, мне кажется, я все испортила. Что мне теперь делать?

* * *

Утром следующего дня Карла первым же рейсом парома отправилась на остров.

— Поезжай к нему, — велела Энни вчера вечером, когда Карла все ей рассказала. — Поговори с ним и объясни, почему ты так себя вела.

Но Карла все это уже и сама решила. Она была уверена, что Джэдд, как только узнает, что она так несправедливо заподозрила его в близких отношениях с Энни, все поймет и простит. Недоразумение, будет улажено. Все не так трагично, как ей кажется.

Сначала она хотела позвонить ему по телефону, но потом решила, что лучше сделать ее приезд сюрпризом. Шагая ранним солнечным утром по серпантину дороги, ведущей к замку, она вся трепетала от предчувствия близкой встречи. Улыбаясь, представляла себе выражение его лица, когда она расскажет ему о своих глупых подозрениях, рожденных ее воображением.

— Карла!

Она быстро обернулась, узнав голос Ларри. Он был за рулем своего старого пикапа.

— Привет! — поспешила к нему Карла.

— Садитесь, — протянул он ей руку. — Я подвезу вас. — Затем, посмотрев на нее, осторожно спросил: — Вы не к Джэдду, случайно? Напрасно потратили время. Боюсь, Джэдд уехал. А вот куда и когда вернется, не знаю.

 

Глава двенадцатая

Да, во всем виновата только она сама и ее ужасная глупость. Нет ничего удивительного, что после ее слов он решил устраниться и на какое-то время вообще исчезнуть. Что же теперь делать? О, если бы можно было повернуть время обратно!

Ей бы следовало знать, что он не из тех мужчин, которые обманывают своих подруг или подруг своих подруг. Если она хотя бы попыталась поверить ему, дала ему шанс… Если бы, если бы… Эта мысль не давала покоя, сводила с ума. Теперь все пошло прахом, ничем уже не поможешь…

— Как долго его не будет? — справилась Карла у Энни, лишь только вернулась с острова. — Я хочу спросить, когда он обычно уезжает, то это надолго?

— Нет, он уезжает редко, ибо слишком привязан к поместью. И ненадолго. Вот увидишь, вернется дня через два.

Но в голову Карлы уже пришла другая тревожная мысль.

— Он не собирался отдохнуть где-нибудь? Если это так, то его не будет пару недель, не меньше.

— Не думаю, — чуть помедлив, промолвила Энни. — Он, правда, подумывал об отдыхе, говорил, что, возможно, съездит во Францию. — Увидев, как Карла побледнела, она ободряюще пожала ей руку. — Но в этом случае он предупредил бы о своем отъезде. Особенно теперь, когда болен Джаспер. Ради Бога, перестань волноваться и постарайся успокоиться.

Легко сказать. Что, если Энни ошибается? Джэдд любит своего дядю, но Джасперу в последние дни стало намного лучше, а связь с ним можно поддерживать и по факсу.

Карла испугалась. Ей остается всего каких-то две недели. Что, если он к этому времени не вернется, а она уедет? Потом они уже никогда не увидятся. Эта мысль привела ее в ужас.

Наконец на четвертый день наихудшие предположения Карлы сбылись. С утренней почтой Энни получила открытку. Она была от Джэдда. Отправлена из Булони, Франция.

Карла намеревалась навестить Джаспера во второй половине дня, хотя после открытки Джэдда настроение у нее было прескверное и она готова была отказаться от визита на остров.

Однако зачем впадать в отчаяние, сказала она себе, не все еще потеряно. Возможно, он побудет во Франции всего один день. В открытке ничего не сказано о его планах. «Отличная погода, отличная еда и отличное вино» — вот все, что было в ней.

Через полчаса Джаспер помог ей немного успокоиться. Он выглядел лучше и чувствовал себя бодрым. Но даже он не мог помочь ей разгадать планы Джэдда.

— Джэдд звонит мне каждый день, — сказал он Карле. — Но вы же его знаете, он мало рассказывает о себе. И в этот раз всего лишь спросил, как я себя чувствую, кто навещает меня и прочее. Я понятия не имею, почему он уехал во Францию, но он сказал, что скоро вернется.

Что значит «скоро»? День, два? Через неделю? Карла поцеловала старика на прощание и вышла в коридор, пытаясь смирить воображение и не фантазировать, что вот сейчас из двери выйдет Джэдд и остановится на верхней площадке лестницы или же напугает ее, внезапно выйдя из гостиной, когда она будет проходить мимо.

Этого не произойдет, его не будет на причале, он не выедет на своем «лендровере» из ворот в тот момент, когда она будет входить в них. Для него стало привычным появляться нежданно-негаданно, и это всегда бесило ее. А теперь, когда он ей так нужен, он далеко, в сотнях миль от нее, на другом конце Английского канала. Каждый раз, когда она думала об этом, ее бросало в дрожь, а сердце сжималось от боли. Вот она, любовь. Это боль, слезы и надежда. То вознесет тебя до небес в безумном экстазе, то низвергнет в пучину отчаяния. Такое произошло и с ней. И выхода нет.

Печально вздохнув, Карла отправилась к парому. Думай о чем-нибудь другом, приказала она себе, о детях, например, и о том, чем ты будешь с ними заниматься, когда вернешься в Сент-Орвел.

Это, как всегда, помогло. Когда она спустилась по крутой дороге к пристани, ее мысли были уже заняты рецептом особых тянучек из патоки. Она обещала угостить ими детей сегодня вечером.

Паром у причала ждал пассажиров. Мельком взглянув на него, Карла подумала, что надо бы купить сгущенного молока. Запасы его вчера кончились.

Выйдя на причал, Карла все еще думала о том, что ей необходимо для изготовления тянучек. Масло, сахар… Это пока у них есть, и молоко тоже, а также две большие банки патоки.

Вот она уже у парома. «Воспользуюсь большой сковородой, она глубокая». Энни держит ее в шкафчике под мойкой. Кажется, там она видела градусник для измерения температуры теста. Подносы у них тоже есть, парочки вполне достаточно… Карла вздрогнула, почувствовав на себе чей-то взгляд, и… остановилась как вкопанная.

В нескольких шагах от нее стоял Джэдд и смотрел прямо на нее.

Карла не поверила своим глазам. Неужели это он или ей просто привиделось? Пока она стояла так, Джэдд сделал несколько шагов ей навстречу. Он улыбался!

— Прости, кажется, я тебя снова напугал. У тебя такой вид, будто перед тобой призрак.

Какой призрак! Это самая прекрасная и радостная реальность. Почувствовав обрушившийся на нее шквал эмоций, начиная от своей беспомощной любви и кончая искренней радостью, Карла, однако, умудрилась произнести самую банальную фразу:

— Я думала, ты во Франции… — и затем пояснила: — Энни сегодня утром получила твою открытку.

— Я знаю. Она сказала мне. Я завез в Центр кое-какую литературу, которую там удалось купить.

— А-а. — В ее голосе было разочарование. На мгновение она посмела надеяться, что он заехал туда ради нее.

— Я разузнал о том, как отдыхают дети — любители верховой езды на пони. Хотелось бы позаимствовать для нашего Центра кое-что из французской программы. — Джэдд улыбнулся. — Как я понял, — Энни уже проболталась, поэтому нет смысла ничего скрывать.

— Да, нет.

Карла постаралась тоже улыбнуться. В своих фантазиях в эти последние дни она представляла их встречу совсем иначе: увидев его, она бежит навстречу и обнимает его, смеясь или плача от радости, а он прижимает ее к своей груди и пытается объяснить, как она была неправа, и целует ее.

Но вместо этого она стоит как деревянный столб, бесстрастная и чужая. Только бы он коснулся ее, как он умеет это делать!

— Удачная была поездка?

— С одной стороны, да. Я получил нужную мне информацию. Надеюсь, мы кое-что сделаем к следующей Пасхе.

— Прекрасно. Это обнадеживает.

— С другой стороны, нет. — Джэдд помолчал, глядя на Карлу, а потом, нахмурившись, добавил: — Это правда… то, что сказала мне Энни?.. Будто ты подумала, что мы с нею близки? — Сказав это, он по привычке легонько погладил ее по щеке.

Он продолжал смотреть на Карлу, пока она не кивнула в ответ. Ее переполняло странное чувство.

Джэдд снова помолчал.

— Не поэтому ли ты решила, что я должен исчезнуть из твоей жизни? — наконец спросил он.

— Да, поэтому, — едва дыша от волнения, призналась Карла.

Джэдд опять помолчал и только глядел ей в глаза. Затем, глубоко вздохнув, словно от облегчения, обнял Карлу.

Казалось, все замерло и остановилось. Карле чудилось, что она тает как воск в объятиях Джэдда, губы ее горели от его поцелуев, счастливые слезы застилали глаза, а его слова повторяло певучее эхо, и, отзываясь в ее сердце, они становились песней.

— Спасибо, спасибо… — не переставал шептать ей Джэдд. Снова и снова. Карла молила небеса, чтобы это мгновение длилось вечно. Но вдруг ее глаза заметили за спиной Джэдда на глади моря уходящий паром. Удивленно заморгав, Карла следила за ним, ничего не понимая.

— О, нет! Что я наделала! — наконец вскрикнула она в испуге. Паром, о котором она совсем забыла, отчалил, не дождавшись ее.

— Что случилось? — спросил Джэдд и, увидев, куда она смотрит, улыбнулся. — Не беспокойся, пусть уходит. Это теперь не столь важно.

— Но я должна вернуться! Энни ждет меня. Ты должен дать мне один из ваших катеров.

— И не подумаю. Ты останешься здесь. — Он не дал ей возможности возразить, прижав палец к губам. — Прежде всего, у меня есть строгие указания. Энни велела, чтобы твоей ноги не было в Центре до завтрашнего утра. А кроме того, у нас есть о чем поговорить.

— Но…

— Никаких но. Ты пойдешь со мной. — Джэдд взял ее за руку. — Я знаю одно уютное местечко, где нам никто не помешает.

— Но, Джэдд, я…

— И еще вот что. Энни просила передать тебе, что сама приготовит тянучки. — Он выжидательно посмотрел на Карлу. — А теперь ты пойдешь со мной?

Карла, не выдержав, рассмеялась.

— Хорошо. А куда ты поведешь меня?

— Секрет. Не беспокойся, ты узнаешь это местечко, как только мы туда прибудем.

С этими словами он повел ее за собой.

Карла догадалась, куда Джэдд повезет ее, как только он привел ее на пристань.

Она скривила легкую гримаску, когда он помогал ей войти в лодку.

— Ты считаешь, что это хорошая идея? — спросила она. — Я хочу сказать, не накличем ли мы на себя бурю? Что, если нас с вывихнутыми лодыжками унесет в океан?

Джэдд поцеловал ее.

— Обещаю, вывихов не будет. — Он посмотрел ей в глаза. — Хотя за все остальное не ручаюсь. Мне кажется, мы что-то не закончили в прошлый раз и оставили на потом.

— Неужели? — Теперь уже Карла поцеловала его и шаловливо растрепала ему волосы. — Интересно, что это за неоконченное дело?

— Думаю, ты догадываешься. — И Джэдд положил ей руку на грудь. Карлу словно обожгло от прикосновения его ладони. — Но прежде чем мы отправимся туда, надо еще кое-что сделать. — И, не давая ей возможности спросить, что же он имеет в виду, он закрыл ей рот поцелуем. — Не будь такой любопытной. Скоро узнаешь…

Джэдд выключил мотор и остановил лодку, когда осталось еще десять минут плавания до мыса Чаек.

Карла с недоумением посмотрела на него.

— Что случилось? Кончился бензин?

— Нет, — покачал головой Джэдд и, усевшись на скамью, долго и молча смотрел на Карлу, а затем сказал: — Прежде чем мы поплывем к берегу, я хочу задать тебе один вопрос. — Он взял Карлу за руку, и глаза его как-то особенно заблестели. — Ты, возможно, сочтешь меня за сумасшедшего, но я такой, какой есть, и должен знать… Карла, ты выйдешь за меня замуж?

— Замуж? — Карла внезапно растерялась. Он всегда удивлял ее, но здесь превзошел себя.

— Выйдешь? Мне кажется, что без тебя мне не жить.

Карла смотрела на него, и в памяти возникли события того дня, когда он покинул ее комнату и она испугалась, что это навсегда. Тогда она подумала, что не сможет жить без него. То же испытала она и сейчас, только еще сильнее.

Она потянулась к Джэдду и поцеловала его.

— Я тоже не смогу жить без тебя, — улыбнулась она и утвердительно кивнула головой: — Я выйду за тебя замуж, Джэдд.

Последний отрезок их путешествия они почти не говорили. Да в этом и не было надобности. Их взгляды были красноречивей слов. Когда они пришвартовали катер и побрели по мели к берегу, Джэдд неожиданно схватил ее и, повернув к себе лицом, сказал, глядя в глаза:

— Есть еще что-то, что я должен тебе сказать. Я не верю в затяжные помолвки.

Карла улыбнулась. Об этом она, признаться, никогда не думала всерьез, но теперь, когда Джэдд затронул этот вопрос, оказалось, что и у нее есть свое мнение.

— Я тоже, — коротко ответила она, тряхнув головой.

Он привлек ее к себе.

— Предлагаю где-нибудь в сентябре. — Джэдд снова поцеловал ее и принялся расстегивать пуговичку на промокшей блузке. — Скажем, в начале сентября. Как ты к этому относишься?

До начала сентября было несколько недель. Карла, посмотрев на Джэдда, вдруг принялась вытаскивать его рубашку из-под ремня джинсов.

— Что ж, мне остается только сказать, что предложение мне нравится.

— Хорошо, — улыбнулся Джэдд и, подхватив ее на руки, понес к берегу, где опустил на влажный песок. Растянувшись с ней рядом, он стал снимать с нее блузку. — Есть еще кое-что, — промолвил он, отбрасывая блузку на песок.

— Да? — Карла стянула с него через голову рубашку и бросила ее рядом с блузкой. Затем провела пальцами по его взъерошенным волосам. — И что же это такое? — наконец проявила она любопытство.

Джэдд, занятый расстегиванием молнии на ее юбке, прежде чем ответить, успел стянуть ее с бедер.

— Мы договорились, как мне помнится, что каждому из нас нравится большая семья. — Джэдд замолчал, глядя Карле в глаза, и ее юбка заняла свое место рядом с кучкой уже снятой одежды. Теперь Джэдд был занят лифчиком Карлы. — Считаю, что этим вопросом следует заняться сразу же после свадьбы.

Карла улыбнулась.

— Странно. У меня тоже такое мнение.

Джэдд нагнулся и поцеловал ее обнаженную грудь.

— Двое или трое? Или, может, четверо. Что ты скажешь на это? Или сразу по паре?

Карла рассмеялась и, ероша мокрые волосы Джэдда, потянула его на себя.

— Я знаю лишь одно. Я буду счастлива в этом браке.

Джэдд осыпал ее поцелуями. Волны, набегая на песок, омывали их ноги, и это было очень похоже на сцену из любимого фильма по книге «Отсюда в вечность»…

— Обещаю, ты будешь счастлива, — убежденно сказал Джэдд.

Джэдд стоял у открытого окна и смотрел на террасу, любуясь самой прекрасной сценой, какую когда-либо мечтал увидеть. Сомнений не было, он счастливейший человек в мире.

Карла и Джаспер пили чай на террасе в лучах ласкового апрельского солнца, а в саду весело резвились Фредди и пес Бастер. Обласканный, счастливый и окруженный любовью мальчик более не просыпался по ночам от страшных кошмаров.

На острове поговаривали о двух щедрых взносах, которые обеспечивали кое-кому безбедное существование. Во всяком случае, Николас заявил, что не вернется в замок, уехала и Генриэтта, а перед Рождеством появились слухи, что она решила присоединиться к брату, который обосновался в Бразилии. А вскоре пришла всех поразившая новость о браке Николаса с богатой наследницей из Рио-де-Жанейро. Джэдд, усмехнувшись, пожелал им счастья.

Карла все еще не видела его, стоявшего у окна. Он же продолжал любоваться ею. Не проходило дня, чтобы Джэдд не благодарил судьбу за тот счастливый миг, когда он понял самого себя и свои истинные чувства. Карла была для него более чем наваждением. Он любил ее.

Все произошло на пароме, когда он возвращался на остров Пенторра после неожиданного и эмоционального бегства во Францию. Возвращаясь домой, он с волнением ждал, когда в иллюминаторе увидит остров и как он будет становиться все ближе и ближе. И в этот момент вдруг понял, что больше всего на свете хочет, чтобы Карла стала частью этого острова, который он так любил, и частью его самого. Он ждал ее тогда на пристани у парома, моля судьбу, чтобы то, что рассказала ему Энни, оказалось правдой. Возможно, Карле он действительно небезразличен. Ее появление на пристани тогда вызвало у него чувство, похожее на страх. Теперь он лишь улыбается, вспоминая об этом. Но в тот день Карла спасла его.

Джэдд знал, в какой момент она поднимет голову и посмотрит на окно. В последние дни они с Карлой особенно чувствовали состояние друг друга, угадывали мысли и предвидели действия. Это была своего рода телепатия, поэтому теперь ему редко удавалось чем-либо удивить Карлу.

— Присоединяйся к нам! — наконец позвала его Карла и интуитивно положила ладонь на заметно округлившийся живот. Прибавление семейства ожидали через несколько месяцев.

— О'кей! Я иду…

Но Джэдд все же задержался еще на мгновение, чтобы снова полюбоваться из окна на жену, а затем поспешил на террасу.

Ссылки

[1] Стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий. — Прим. ред .