По дороге из старой разрушенной часовни в замок они не обменялись ни единым словом.

Камилла, быстро ступая по каменистой тропинке, на негнущихся ногах шла впереди, забыв и думать о том, что будет с ее лодочками. Не рискуя оглянуться, она слышала, как Росс идет следом, очень близко, легкими, длинными, неспешными шагами, без усилий приноровившись к ее темпу. Она воспаленной кожей ощущала, как жгут ее шею насмешливые серо-стальные глаза, и живо представляла, какое удовольствие от невинной забавы отражается на его лице.

Поцелуй, разумеется, был провокацией, и она на нее поддалась. Он, по-видимому, считает это удачной шуткой. Камилла, беззвучно проклиная его, дала себе слово никогда больше не попадать в ловушку.

Только когда они вышли на открытое место и деревья остались позади, Камилла заметила, как сердце постепенно замедляет бешеный ритм и кулаки сами разжимаются. Они обогнули замок и вышли к фасаду, по-прежнему она впереди, а Росс сзади. Камилла немного успокоилась, взяла себя в руки, на щеках потух лихорадочный румянец. На полпути к парадному входу она замедлила шаг, обернулась и встретила его взгляд.

— А сейчас я должна поподробнее ознакомиться с коллекцией. Предпочтительнее одна, — подчеркнуто добавила она нарочито ровным голосом, без тени эмоций. — Полагаю, у вас нет возражений?

— Никаких, — подтвердил Росс. Он стоял рядом и смотрел на нее — в глазах только намек на улыбку, руки в карманах черной кожаной куртки, лицо в раме буйных темных волос. — И все же мне придется проводить вас наверх. Понимаете, ключ. Его нельзя отдавать в чужие руки. А если вы желаете остаться наедине с коллекцией, мне придется запереть вас в комнате. — Он вскинул одну бровь в шутливом извинении. — Страховая компания требует соблюдения правил — как вы понимаете, очень строгих.

— Да, прекрасно понимаю. — Камилла постаралась сохранить бесстрастное выражение лица, хотя по озорным искрам в глазах Росса догадалась, что мысль сделать ее своей пленницей доставляет ему большое удовольствие. А в ней эта мысль вызвала страшное раздражение, и она даже вздрогнула от тяжелого чувства, шедшего откуда-то из глубины. С вымученной беззаботностью она добавила: — Все правильно, если, конечно, потом мне позволено будет выйти.

— Конечно. — На мгновение он поймал ее взгляд и улыбнулся. — Какой мне прок держать вас пленницей в комнате с кельтскими сокровищами? Абсолютно никакого, — ответил Росс за нее. — Не беспокойтесь, я позволю вам выйти.

Но почему-то его заверение не подействовало на Камиллу успокаивающе. Когда она вошла следом за ним в замок, до этого сбегав к машине, чтобы взять сумку с аппаратурой, миновала холл и коридор, а потом поднималась по лестнице, ее мучила мысль, что под проком для себя Росс вполне мог подразумевать уменьшение ее амбиций. В чем он, конечно, уже многого добился.

Поднявшись наверх, Росс отпер дверь и шагнул в сторону, позволяя ей войти в комнату.

— Когда прикажете вас выпустить? — спросил он.

— Часа через два. — Камилла посмотрела на часы. — В половине второго приблизительно.

— Хорошо, в половине второго, — кивнул он и взялся за ручку двери. — А сейчас я вас оставлю. Желаю успеха. — Он подмигнул и закрыл дверь. Мгновение спустя Камилла услышала, как повернулся ключ в замке и застучали по лестнице шаги. Росс ушел.

Она расслабилась и оглядела комнату со шкафами, в которых были выставлены кельтские сокровища. Целых два часа блаженной свободы, посвященные любимому делу: выделить в коллекции самое важное, набросать эскизы, сделать несколько предварительных снимков «Полароидом». Камилла расстегнула молнию на сумке с аппаратурой и достала карандаш и блокнот. Целых два часа Росс Макеоун не будет выводить ее из себя. Блаженство. Она с облегчением вздохнула. Наконец-то хотя бы на короткий срок она может выбросить его из головы. И повеселевшая Камилла с головой ушла в работу, дав волю художественному воображению и стараясь угадать историю прекрасных предметов, окружавших ее. Все ее мысли и чувства сосредоточились на одной цели — передать их красоту на снимках.

Она вздыхала, рассматривая ожерелье из крученого серебра и старинный кинжал шотландских горцев. В такие моменты, как этот, когда ей выпадала честь работать с уникальными предметами искусства, она думала, какая это привилегия — иметь такую профессию, как у нее.

Тебе очень повезло, напомнила она себе, ты с нуля создала именно такую жизнь, о какой мечтала. И во всех областях — как в профессиональной, так и в личной. И нельзя позволять сбить себя с выбранного пути. Ничему и никому. НИКОМУ, мысленно подчеркнула она, вдруг поняв, что совершенно помимо ее воли в мозгу мелькнул образ Росса Макеоуна, который вознамерился разрушить ее внутреннюю гармонию. Камилла нетерпеливо прогнала захватчика и заставила себя вернуться к делу, которым занималась. НИКОМУ, в ярости напомнила она себе.

Она очень продуктивно использовала свои два часа. К концу назначенного срока Камилла сделала множество заметок и набросала целую стопку эскизов композиций, в каких планировала расположить предметы. Она чувствовала, как с каждой минутой растет в ней интерес к предстоящей работе. Больше того, Камилла пришла к твердому заключению, что это задание может стать самым интересным за всю ее карьеру.

Она посмотрела на часы. Час двадцать пять. Через пять минут должен прийти Росс со своим драгоценным ключом и выпустить ее. Она наклонилась над сумкой и укладывала в нее вещи, как вдруг желудок свело от неожиданного приступа голода. Ничего удивительного, подумала Камилла, соням приходится жертвовать завтраком. Получается, что после вчерашнего обеда у нее не было во рту ни крошки. И вдруг ей вспомнилось, что ленч в отеле «Стег» готовится по-домашнему. В предвкушении этого удовольствия Камилла улыбнулась. В отеле подают ленч до половины третьего, так что она вполне успеет.

Четыре с половиной минуты спустя она встревоженно ждала у двери, напрягая слух, чтобы услышать приближающиеся шаги. Но слышала только гулкую тишину, которая как бы отражалась от толстых стен замка. И, вдруг с необыкновенной остротой осознав свою бесконечную беспомощность, Камилла и вправду почувствовала себя настоящей пленницей.

Сначала она пыталась рассуждать здраво, убеждая себя в необоснованности своих опасений. Но вскоре леденящий страх парализовал ее, расстроенное воображение рисовало мрачные картины. Она корила себя за непозволительную доверчивость. Она ведь знала, что на Росса Макеоуна положиться нельзя. Этому цинику ничего не стоит забыть о своем обещании. А она будет торчать здесь, как хомяк в клетке, пока он не соизволит повернуть ключ в замке.

Охваченная нетерпением, она принялась вышагивать по комнате, от хорошего настроения не осталось и следа. Что же это за человек, которому будто предопределено вгонять ее в состояние беспомощного смятения? Только у нее дело пошло на лад, как из-за него снова все вверх тормашками!

— Мисс Холден, ровно час тридцать. Вы готовы?

Она и не заметила, как беззвучно открылась дверь и на пороге возникла высокая фигура в рубашке цвета бургундского вина и в джинсах. От удивления Камилла резко обернулась и вытаращила на него глаза.

— Ах, это вы! — застигнутая врасплох, воскликнула она.

— Вы, кажется, удивлены. Не ждали? — Он поднял одну черную, как сажа, бровь. — Мы же договаривались на половину второго.

— Да, да, на половину второго. — Чтобы спрятать смущение, она посмотрела на часы и отметила, что они показывают точно час тридцать. Выходит, он вовсе не такой безответственный, как она полагала. И паника, наверно, была чуточку преждевременной.

— Так вы готовы? Если хотите остаться и еще поработать, я могу зайти за вами попозже.

— Нет, нет, все, что я хотела сегодня сделать, я сделала. — Она прошла по комнате, чтобы забрать сумку, и с привычной осторожностью закинула ее на плечо. Без особых оснований она почувствовала себя в дурацком положении, будто считала, что эти проницательные серо-стальные глаза умеют видеть все, что творится у нее в душе. Не мог же он догадаться о ее дурости, когда она ни с того ни с сего потеряла самообладание. Правильнее сказать — о последней дурости. Он уже видел их больше чем достаточно.

Росс стоял, небрежно прислонившись к дверной притолоке и скрестив руки на груди. И от этой позы рубашка цвета бургундского вина туго натянулась на широких плечах.

— Ну как? Вы довольны сделанным? — спросил он с улыбкой.

— Да, довольна, — ответила она, понимая, что выше ее сил — посмотреть ему в глаза. Камилла почти бессознательно поправила ремешок сумки, остро осознавая власть его присутствия.

— Значит, вам лучше работается в одиночестве? Это хорошо. Я тоже считаю, что одиночество помогает собраться с мыслями.

Камилла не ответила, вдруг обнаружив, что совершенно не способна собраться с мыслями.

Стараясь взять себя в руки, она отвела взгляд от его лица. Сначала уставилась на широкий квадратный подбородок, потом на могучую шею и на мощную грудь, обтянутую тканью экзотического цвета.

Незастегнутый воротник рубашки оставлял открытым загорелый треугольник — потемневшая от солнца кожа кое-где поросла тонкими черными волосами. Обнаженные до локтей руки под закатанными рукавами тоже были бронзовыми, мускулистыми и сильными. С такими широкими плечами, длинными ногами и узкими бедрами ему бы позировать для скульптора. Такой великолепной фигуры она еще не видела.

Эта мысль довольно вяло проскользнула в мозгу, но потрясенная Камилла тут же с ужасом прогнала ее и заставила себя посмотреть ему в лицо.

— Я готова, — ровным голосом проговорила она и сделала шаг к двери.

Росс остался стоять там же, где и стоял, закрывая ей выход. Конечно, он делал это нарочно, чтобы ей пришлось протискиваться мимо него. Камилла в нерешительности остановилась, а он обвел глазами комнату.

— Надо полагать, вы все положили на свои места. — С ленивой улыбкой он изучал ее лицо. Потом снова заговорил, и в тоне зазвучали поддразнивающие нотки: — Вы ведь ничего не пытаетесь вынести контрабандой в этой вашей сумке с аппаратурой?

На девяносто девять процентов Камилла была уверена, что он таким образом пошутил. Но оставался один процент сомнений, и она моментально отреагировала на него. Подчеркнутым движением она сбросила сумку с плеча и чуть ли не швырнула ее на пол к его ногам.

— Можете обыскать! — с вызовом бросила она. — Больше того, я настаиваю, чтобы вы обыскали.

Если бы Камилла просто и честно заверила его, что ничего не взяла, несомненно, дело на этом бы и кончилось. Но Росс был не из тех, кто пропускает мимо ушей вызов. Тем более такой явный.

— Раз настаиваете, подчиняюсь, — согласился он и, глядя прямо ей в глаза, с бесстрастным лицом, будто высеченным из камня, присел на корточки и расстегнул молнию на сумке.

Камилла наблюдала, как сильные бронзовые руки роются в ее бесценной аппаратуре, и не понимала, на кого больше злится — на него или на себя. Почему, когда она имеет дело с Россом Макеоуном, все получается некрасиво и наперекосяк? Почему она не может относиться к нему просто с безразличием, как он того и заслуживает? Почему от каждой его колкости она взбрыкивает, будто лошадка?

Глаза задержались на туго натянутой ткани джинсов, которая подчеркивала каждый бугор мышц на бедрах, затем моментально скользнули в сторону. Что в нем такого особенного? Почему он доводит ее до крайностей?

Росс поднял голову и встретил ее взгляд. Непокорные темные волосы откинулись назад, открыв лицо. Глядя на нее с непроницаемым видом, он объявил:

— Ничего подозрительного не обнаружено.

— А вы надеялись обнаружить? — сверкнула глазами Камилла.

— Что вы, что вы! — Он застегнул молнию и начал медленно подниматься. Казалось, его высокая фигура выпрямляется целую вечность. Наконец он встал рядом с ней в полный рост. — Лицо у вас, ничего не скажешь, честное. Но, когда имеешь дело с незнакомыми людьми, не мешает проверить.

Упоминание о «честном лице» прозвучало странно — не то как комплимент, не то как оскорбление. Конечно же, как оскорбление! От досады Камилла насупилась.

— При такой подозрительности странно, что вы не пожелали обшарить меня, прежде чем выпустить отсюда. Ведь, в конце концов, я с успехом могу спрятать «Ceo do dh’or» под свитером!

И раньше, чем на его лице расплылась ухмылка, неспешная и откровенно оценивающая, делавшая его похожим на большого кота, примеривающегося к своей жертве, Камилла поняла, что опять сморозила глупость. Она почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда светлые глаза словно обняли ее, лаская полную округлость груди под бутылочно-зеленым вязаным свитером. Потом взгляд скользнул ниже, к тонкой талии и хорошо очерченным бедрам, обтянутым брюками в стиле бриджей для верховой езды. Когда улыбка стала шире, Камилла приготовилась к отступлению.

— Вы предлагаете мне это сделать, мисс Холден? — спросил он.

— Ни в коем случае! — сквозь стиснутые зубы фыркнула она, окинув его презрительным взглядом.

— А я уж было вознамерился. — Угольно-черная бровь чуть вздернулась, и Росс качнулся в ее сторону.

Камилла обожгла его взглядом. «Только посмейте!» — кричали ее глаза. Если он рискнет коснуться ее, она завизжит на весь этот проклятый замок!

Но он уже отвернулся. И когда держал перед ней открытую дверь, окинув напоследок стройную фигуру девушки бесстыдно-одобрительным взглядом, насмешливо заметил:

— Не беспокойтесь, мисс Холден. Мне нет необходимости обшаривать вас. Я и так очень хорошо вижу, что вы прячете под свитером. Это явно не «Ceo do dh’or». — Он еще на мгновение задержал на ней прожигающий насквозь взгляд и жестом показал, чтобы она шла впереди. — Но, во всяком случае, благодарю вас за предложение. Займусь этим как-нибудь в другой раз.

Щеки у Камиллы пылали, она подняла с пола сумку с аппаратурой, резко закинула ее на плечо и, опустив глаза, быстро прошла мимо него. Наглость этого проклятого шотландца не знает границ! Никакого такта!

Пока Росс закрывал дверь и запирал замок, она задержалась на лестничной площадке, наблюдая, как он кладет ключ в карман джинсов. Потом в сердитом молчании Камилла, распрямив спину, прошествовала впереди до самого холла.

— И какие у вас планы? Вы приедете сюда во второй половине дня? Как я понимаю, сейчас вы уезжаете на ленч?

Он шел следом за ней по огромному холлу, и она чуть замедлила шаг и обернулась, чтобы ответить:

— Сегодня я больше не вернусь. Надо, чтобы впечатления и мысли отстоялись. — И, опасаясь очередных насмешек, поспешно добавила: — Если это удобно, я хотела бы начать снимать завтра утром, чем раньше, тем лучше.

Слегка улыбнувшись, он засунул руки в карманы джинсов.

— А что, мисс Холден, вы подразумеваете под «раньше»? Девять часов, как сегодня?

— Чуть пораньше. — Камилла мысленно поморщилась. — Самое подходящее — в восемь. — Сегодня вечером она ни в коем случае не забудет поставить будильник, прежде чем лечь в постель.

Камилла снова заспешила к выходу, и он проводил ее до дверей.

— Так вы решили остаток дня отдыхать? — спросил он.

— От коллекции — да. Но не от работы. — Черт возьми, какое ему до этого дело? На мгновение она остановилась в дверях и обернулась к нему. — Я хочу поездить по округе и сделать видовые снимки для своего портфеля.

— Отличная мысль. — Он открыл дверь. — Здесь в окрестностях есть очень красивые виды. Хотя… — Он посмотрел на небо и нахмурился. — Я бы не советовал вам уезжать чересчур далеко. Погода в этих местах с подвохом, и боюсь, что она вот-вот испортится. — Он опустил взгляд и в очередной раз с иронией посмотрел на нее. — Уверен, что вы не хотите застрять в неожиданно опустившемся горном тумане?

Камилла презрительно фыркнула. Он просто пытается разрушить ее планы. Ведь на небе ни облачка. Прекрасный осенний день. Но она, конечно, не собирается вступать с ним в спор. И Камилла подарила ему спокойную, терпеливую улыбку.

— Спасибо за совет. Увидимся завтра в восемь утра.

С этими словами она повернулась и, тряхнув белокурыми волосами, направилась к машине. Шаг у нее был легкий, на губах играла улыбка. Такая прекрасная перспектива: вся вторая половина дня свободна от Росса Макеоуна и его постоянных попыток выбить ее из колеи.

Камилла даже не подозревала, что не пройдет и нескольких часов, как она запоет совсем другую песню.

Камилла решила не есть в отеле, а вместо этого заказала миссис Кемерон, управляющей, ленч в корзинке. И пока милая женщина собирала ей еду, она заспешила наверх в свой номер, чтобы переодеться.

Она быстро продумала, что будет делать. Поедет в Лох-Марее, место, которое особенно рекомендовал старый садовник лэрда, и там на живописном берегу устроит себе пикник. А потом разведает, где лучше сделать видовые фотографии. Вторая половина дня пройдет в приятной лени. Точно соответствующей ее настроению.

Было уже почти три часа, когда она наконец увидела озеро. Она считала, ознакомившись с дорожной картой, что озеро гораздо ближе, не больше двадцати миль. Но постоянно петлявшая, делавшая множество поворотов дорога путала все расчеты.

Не имеет значения, бодро успокоила себя проголодавшаяся Камилла, расстилая на берегу яркий шотландский плед. Миссис Кемерон настояла, чтобы Камилла взяла его с собой. В конце концов, она никуда не спешит и может сполна насладиться ленчем!

Камилла откинулась назад и расправила юбку голубого платья, в которое переоделась, когда вернулась в отель. Запустив зубы в ножку холодного цыпленка, она наслаждалась пейзажем. Старый садовник ни капельки не преувеличивал. Это место, должно быть, одно из самых красивых в мире.

Чувствуя себя совершенно счастливой, она упивалась видом и вдруг подумала: жаль, что Эрик не видит этой красоты. Вообще-то он не особенно интересовался природой, будучи горожанином до мозга костей. Но она не сомневалась, что даже он понял бы, что это место особенное. Потом она улыбнулась, вспомнив замеченную по дороге маленькую сувенирную лавку. На обратном пути надо остановиться, купить открытку и послать Эрику, решила Камилла.

Вздыхая от удовольствия, она принялась за вторую цыплячью ножку. Замок Краннах и все неприятности двух прошедших дней будто отодвинулись на миллионы миль.

— Привет!

Камилла повернулась на звук голоса и увидела худенького темноволосого мальчика лет двенадцати. Он нес на плече рыболовные снасти. Она кивнула в ответ на его приветствие, и он объяснил свое внезапное появление:

— Я ловил форель вон за теми деревьями. Но не поймал ни одной. Ну вот я и подумал, пойду сюда, может, здесь повезет. Простите, я не знал, что вы здесь. — Он говорил как типичный шотландский горец: напевно, мягко и музыкально. Камилла выпрямилась и улыбнулась мальчику.

— Ты мне не помешаешь. Можешь располагаться здесь. — Наблюдая за ним, она даже решила, что совсем неплохо побыть в приятной компании. Нельзя сказать, чтобы последнее время ей с этим везло.

Мальчик благодарно улыбнулся и пошел к воде готовить свои удочки и блесны.

— Вы не здешняя, правда? — спросил он. — Приехали в отпуск?

— Не совсем. — Камилла встала со своего походного пледа и спустилась к кромке воды. — Я приехала сюда сделать фотографии для книги. Я профессиональный фотограф.

Мальчик с интересом посмотрел на нее, потом забросил удочку и улыбнулся.

— А вы можете сфотографировать меня… если мне удастся что-нибудь поймать?!

Она и вправду сфотографировала его. И даже несколько раз. Час спустя, когда юный Кайл, так звали мальчика, позировал на берегу озера со второй пойманной форелью, он объявил, что считает ее своей доброй феей.

— Приезжайте почаще, — сказал он. — Когда вы рядом, рыбы выскакивают и дерутся за наживку!

— Не будь таким скромником, — смеясь, упрекнула его Камилла и взъерошила мальчишке волосы. — Ты, видно, умелый и удачливый рыболов!

Те два часа, что они провели вместе, показались Камилле самыми веселыми и безмятежными с тех пор, как она приехала в горы Шотландии. Кайл помог ей расправиться с остатками щедрого ленча, который приготовила миссис Кемерон. Добрая женщина, наверно, думала, что у Камиллы аппетит семи здоровенных мужчин. Потом Кайл повел ее по берегу, чтобы показать самые живописные уголки Лох-Марее. И Камилла почувствовала, как постепенно оставляют ее напряжение и настороженность, которые вызывал в ней Росс Макеоун. К ней вернулось чувство юмора. И она снова стала обычной добродушной Камиллой, какой всегда и была.

Ближе к вечеру Кайл быстро взглянул на небо и стал сворачивать свои рыболовные снасти.

— Мне пора домой, — сказал он. — И вам надо скорей вернуться в отель. Того гляди, нахлынет туман и пойдет дождь.

— Не похоже, — возразила Камилла, тоже посмотрев на небо. Солнце ушло за гряду облаков, но они были легкими, пушистыми. — Облака вовсе не грозовые. Дождя не будет.

Улыбнувшись, Кайл покачал головой и показал на запад, туда, где высились горы.

— Вон оттуда к нам приходит ненастье. А облака начали собираться уже давно. У нас погода меняется без всякого предупреждения.

Вспомнив совет, данный еще раньше Россом, Камилла проследила за указательным пальцем мальчика и увидела, что потемневшее небо тяжело нависает над горным кряжем. Но Росс мог ошибаться, и мальчик тоже. Они оба могли ошибаться, успокоила себя Камилла. Ей стало немного досадно, что Росс опять вмешался в ее мысли, и еще более раздражало даже пустяковое предположение, что он может быть в чем-то прав.

Пятнадцать минут спустя, взяв адрес, чтобы послать Кайлу фотографии, и дружески распрощавшись с ним, Камилла сделала фатальную ошибку, позволив неразумному упрямству взять верх над своей обычной осторожностью. Вместо того чтобы от греха подальше тотчас вернуться в Глен-Краннах, девушка взбунтовалась: с какой стати подчиняться указанию ненавистного Росса? Нет уж, увольте! И она остановилась возле сувенирной лавки на берегу озера, чтобы купить открытку для Эрика. А потом потеряла еще с четверть часа, любуясь целой витриной хорошеньких вещиц, сделанных из шотландки и выставленных на продажу.

Когда она вернулась к машине, небо уже заметно потемнело и начал накрапывать мелкий дождик. Сильно похолодало. Камилла вздрогнула от пронизывающего ветра и влезла в машину. Под легким платьем вся кожа ее покрылась пупырышками.

Не о чем беспокоиться, утешала себя Камилла, откидывая назад длинные волосы и поворачивая ключ зажигания. Всего лишь через полчаса она вернется в уютный и теплый отель «Стег» и с удовольствием выпьет чаю, который так вкусно готовит миссис Кемерон.

Увы, все вышло совсем по-другому.

Полчаса спустя она не только не вернулась в отель, но вообще потеряла всякое представление, где находится. Не успела она отъехать от Лох-Марее и нескольких миль, как небо вдруг потемнело, словно ночью, а мелкий дождик уплотнился прямо у нее на глазах, превратившись в густую непроницаемую стену тумана.

Камилла напряженно вглядывалась в лобовое стекло. Туман сократил видимость до двух-трех ярдов. Когда он полностью окутал машину и отрезал путь, ее охватила паника, нараставшая с каждой минутой. В этих необитаемых, отдаленных районах горной Шотландии даже при ярком дневном свете, когда видишь, где едешь, нелегко держать дорогу. А в такую непогодь — и вовсе невозможно.

Между тем туман сгущался с каждой минутой. Теперь Камилла ничего не видела на фут от бампера машины. Выехав на внезапно возникший перекресток, она наугад свернула влево, понадеявшись на свое чувство ориентации. Если она сохранит спокойствие и не поддастся панике, есть шанс вернуться в отель, не разбившись.

Промучившись еще час, Камилла поняла, что ей все труднее соблюдать зарок — сохранять спокойствие, — который она дала себе. Возникло впечатление, что она мечется по кругу, а туман стал таким плотным, что вообще ничего не было видно. Камилла начала дрожать, напряжение все усиливалось, она боялась застрять здесь на всю ночь. От холодного влажного воздуха ее пробирал озноб, мелькнула ужасная мысль: так можно и умереть от переохлаждения. Одна в этой дикой глуши, на краю гибели, ведь ни единая душа в мире не знает, где она! Камилла чуть не плакала.

Она начала глубоко дышать, чтобы подавить панику. «Возьми себя в руки!» — приказала она своей храброй половине.

И вдруг — проклятие! — будто гром среди ясного неба случилось ужасное. Из густого ползучего тумана прямо перед машиной возникла темная фигура с совершенно неразличимыми очертаниями. И раньше, чем она успела нажать ногой на тормоз, раздался отвратительный удар. Она наехала на кого-то.

Ей показалось, что сердце остановилось. Во рту пересохло.

— Ох, нет! — выдохнула она.

Инстинктивно она в первый же момент поняла, что сбила живое, дышащее существо. Не какой-то неодушевленный предмет, а уязвимую кровь и плоть, такую же, как у нее. В тишине, внезапно окружившей ее, Камилла уронила голову на руль, желудок свело судорогой, она с трудом подавила подступившую тошноту. Кто бы это ни был, она, судя по всему, совершила убийство.

На подгибающихся ногах Камилла вылезла из машины и заковыляла к своей жертве. Глаза безумно уставились в туман. Голова поникла и кружилась от страшного предчувствия.

Разглядев упавшего, она невольно вскрикнула. Отчасти от облегчения, отчасти от отчаяния и жгучего чувства сожаления. Она упала на колени и ощупала лежавшего.

Нет, она сбила не человека. Но от вида изящного тела, недвижимо лежавшего на краю дороги, сердце у нее защемило от боли. Благородный олень. Прекраснейшее из творений Божьих. Вот кого она сбила.

И вдруг горькие слезы хлынули из глаз. Убить такое создание!.. Какой страшный позор! Ненавидя себя, она коснулась подушечками пальцев еще теплого замшевого, мягкого уха, а слезы беспомощно катились по щекам.

— Прости меня. Мне так жаль, — шептала она.

Потом вытерла слезы и с горечью подумала: что пользы жалеть? Бедное создание мертво.

— Вы чертовски глупая женщина! Вы хоть немного думаете, когда что-то делаете?!

Не вставая с колен, Камилла мгновенно обернулась, узнав голос. И когда секунду спустя из тумана соткалась высокая фигура Росса Макеоуна, самые противоречивые эмоции обрушились на нее. Облегчение, тревога, негодование — и стыд.

Он возвышался над ней, разглядывая несчастное, залитое слезами лицо. Заметив неподвижное тело оленя на дороге, Росс пробормотал сквозь стиснутые зубы ругательство и приказал:

— Отойдите. Дайте мне посмотреть.

Когда она послушно поднялась, он подошел к животному и склонился над ним. Опытной рукой провел по боку и чуть надавил на грудь. Потом без всякого выражения взглянул на Камиллу.

— Сердце еще бьется. Он жив.

И точно в ответ на эти слова олень пошевелился, открыл влажный, темный, сверкающий глаз и посмотрел на Росса. И тотчас же ледяной осколок, засевший у Камиллы в сердце, растаял, смытый теплой волной облегчения.

— О, слава Богу! — выдохнула она дрожащим от счастья голосом. — Я не убила его! Вы думаете, он поправится?

А Росс уже помогал оленю встать на ноги, потом быстро и осторожно проверил конечности и грудную клетку — нет ли переломов или сильных ушибов.

— Наверно, вы всего лишь толкнули его, — бросил он, искоса взглянув на Камиллу. — В такую погоду вы вряд ли ехали быстро.

— Меньше десяти миль в час, — вполне честно ответила она, чувствуя, как щеки заливает краска при воспоминании об оценке, какую в прошлый раз он дал ее вождению. — Олень возник будто ниоткуда. Невозможно было объехать его.

— Видимо, он заблудился, так же как и вы. — Бросив на нее осуждающий взгляд, Росс с бесконечной нежностью и терпением подвел оленя к пологому краю дороги. И там отпустил его. Олень встряхнулся, немного помедлил, быстро огляделся и помчался прочь, моментально скрывшись в тумане.

Росс смотрел вслед оленю, пока тот не пропал из виду.

— Ну, теперь он вернется назад в свое стадо. С ним будет все хорошо. — И в голосе прозвучала нота такого сострадания, что Камилла с любопытством уставилась на Росса, словно желая разглядеть ту сторону его натуры, о которой раньше не подозревала.

Но когда Росс Макеоун повернулся к ней, она увидела человека, с которым уже знакома, и знакомство это было не из приятных.

— Так, — жестко проговорил он. — Может, хотя бы в награду за то, что я примчался сюда ради вашего спасения, вы соизволите объяснить, какую адскую игру ведете?

Камилла заморгала и моментально отпрянула от него, а он схватил ее за руку, намереваясь увести туда, где стоял его «лендровер».

— По-моему, я советовал вам держаться поближе к Глен-Краннаху. Предупреждал, что погода вот-вот изменится.

Как он смеет? Камилла сердито вырвала руку.

— Что вы себе позволяете? Кто вы такой? Мой сторож? Я не нуждаюсь в ваших советах, куда мне ехать! Я еду, куда хочу и когда хочу! Очень вам благодарна за предупреждение.

— Безусловно, когда хотите и куда хотите. — Теперь голос звучал как острейшая бритва. Он взглянул на нее и снова взял за руку. — Но разве у вас хватит ума найти дорогу назад? Как вы думаете, мисс Независимость? — Он открыл дверцу «лендровера» и принялся бесцеремонно заталкивать ее в машину. — Если бы я не приехал за вами, вы бы торчали здесь, пока не разойдется туман. А такие туманы бывают по многу дней.

Камилла внутренне поежилась. Эта перспектива, пожалуй, куда неприятнее того, что ее спас Росс Макеоун. Чуть-чуть неприятнее, поправила она себя.

— Черт возьми, что вы делаете? — закричала она, сопротивляясь попыткам втолкнуть ее в машину.

— Черт возьми, неужели непонятно, что я делаю? Я забираю вас отсюда.

— Я могу ехать в своей машине. Буду следовать за вами.

— Пуф, — он нетерпеливо выдохнул воздух. — Если вы думаете, что я собираюсь провести этот вечер, играя в прятки в тумане, то глубоко заблуждаетесь. Вероятно, Эрик привык к такого рода забавам, но для меня на один вечер многовато!

И заключительным движением могучей руки он посадил ее на место рядом с водителем.

— А теперь перестаньте спорить и делайте, что вам говорят, — чуть ли не прорычал он. И раньше, чем она успела возразить, снял черную кожаную куртку, в которой был сегодня утром, и накинул на нее. — Наденьте, — резко приказал он, — пока окончательно не замерзли.

Сердитая и благодарная Камилла сделала, как он велел. Хотя она просто бурлила от злости, но это не мешало ей дрожать от холода. Куртка была тяжелая и восхитительно теплая и резко пахла своеобразным запахом дорогой кожи, смешанным с запахом самого Росса — чистым и холодноватым. Камилла закуталась в куртку до ушей и покосилась на него, когда он влез в машину со стороны водителя, держа в руках ее сумочку и сумку с аппаратурой.

— А вообще-то, как вы узнали, где я? И почему взвалили на себя подвиг моего спасения? Никто вас не просил, — ворчливо добавила она, стрельнув в него взглядом. Камилле вовсе не хотелось, чтобы Росс Макеоун был рыцарем в сверкающих доспехах. И у нее были для этого горькие основания.

Впрочем, Росс и не претендовал на сверкающие доспехи: ответ его рыцарской галантностью не отличался, а скорее походил на удар кулаком в зубы.

— Вы, конечно, понимаете, что единственная причина, по которой я поехал вас искать, — это желание избежать неприятной суматохи в связи с вашим исчезновением. Представляю, что бы тут неизбежно началось! Как только погода переменилась, я позвонил в отель проверить, вернулись ли вы с прогулки. — Он включил мотор и бросил на нее мрачный взгляд. — Мой… ммм… садовник сказал, что он советовал вам посетить Лох-Марее, поэтому я выбрал эту дорогу. Хотя должен признать, найти вас оказалось трудно. Вы забрались на много миль в сторону от дороги на Глен-Краннах.

Камилла глубже погрузилась в куртку, а большая машина пришла в движение, ее мощные фары рассеивали туман. Росс ехал осторожно, не набирая скорости. Конечно, ей надо поблагодарить его, она это прекрасно понимала. Он спас ее от ужасного испытания, а может быть, и от мучительной смерти. Но в ней кипело упрямое нежелание признать этот неоспоримый факт. Она понимала, что обязана ему, но слова благодарности так и не слетели с языка.

Своим следующим язвительным замечанием он окончательно избавил ее от неприятной обязанности быть признательной.

— И, естественно, еще я подумал о бедняжке Эрике. Опасаясь, как бы он не лишился брачных уз, я решил, что мой долг — ради него отыскать вас и вернуть на путь истинный.

— Какое благородство! — Камилла резко отвернулась от него. Непонятно почему, но стоило Россу произнести имя Эрика, как ее тут же обдавало волной тревоги. — Не сомневаюсь, он будет вечно вам благодарен.

Остальная часть пути прошла в молчании. Росс сосредоточился на дороге, а Камилла, съежившись на своем сиденье, уставилась в туман. И хотя она не сводила глаз с двух желтых лучей от передних фар, каждая клетка ее тела остро реагировала на присутствие мужчины.

Его близость вызывала в ней замешательство, физическое и эмоциональное. Видимо, дело тут в его властности — шотландец выглядел хозяином всего, к чему прикасался, будто ему и впрямь принадлежало все. Напористость Росса угрожала раздавить ее личность и сделать рабой. Словно защищаясь, она обхватила себя руками, мысленно проклиная собственную глупость, из-за которой попалась в его когти. Только она начала праздновать свое временное освобождение от Росса, и смотрите чем все обернулось!

Но по крайней мере ей не долго терпеть его общество, утешилась Камилла, углядев дорожный указатель с надписью: «Глен-Краннах — пять миль». Вскоре она снова вернется в отель «Стег» и будет, правда с опозданием, наслаждаться вожделенной чашкой чая.

По крайней мере так она думала, пока он не повернул в противоположную от отеля сторону.

Она резко выпрямилась и в упор посмотрела на него. Вспышка тревоги обожгла ей грудь.

— Вы свернули не туда, — сообщила ему Камилла. — Дорога в отель «Стег» осталась позади.

— Знаю, — равнодушно ответил Росс. — Но видите ли, моя дорогая мисс Независимость, у меня нет ни малейшего желания сопровождать вас до отеля. Мы едем прямо в замок. — Он помолчал, и улыбка вампира заиграла у него на губах. — По доброте своего сердца я решил позволить вам провести ночь в моем доме!