На пресс-конференцию некоего видного полицейского чина собралось много журналистов и представителей разных информационных ведомств. Ему ассистировали два известных врача. Эти важные господа задались целью проинформировать слушателей о комплексе мер, направленных на оздоровление нации.

Дискуссии велись уже на протяжении десятка лет. Врачи предостерегали, а муниципальные власти вслед за ними комментировали, в какую копеечку влетает деятельность по поддержанию здоровья нации, как она своим гигантским бюджетом грозит подорвать муниципальную экономику. Для сокращения расходов необходимо было немедленно предпринять реформы в различных областях государственной жизни. Так, были изменены различные платежи, предприняты попытки прекратить никчемную бумажную войну (безрезультатно), сократить чиновничий аппарат (то же самое). Да и можно ли, по правде говоря, ожидать сокращения рабочих мест и аппарата, если ведущие профсоюзные организации выступают как раз за укороченный рабочий день и обеспечение новых рабочих мест. Как сократить ассигнования на зарплату, если профсоюзы, используя нажим и благодаря забастовкам, все время способствуют увеличению зарплат, социальных расходов и дотаций на образование.

Ну а что, если попытаться сбить волну калек, больных, мнимых больных, пьяниц, курильщиков и наркоманов, волну, которая сокрушительно захлестывает больницы и оздоровительные центры. Пробовали — не получилось. Народ продолжает пить, курить, дебоширить, народ тонет в озерах, отлеживается перед телевизорами и становится все более немощным. Выдвигается лозунг: каждый должен получить право на бесплатное медицинское обслуживание, и это уже — политическое требование.

— Сегодня на нашей встрече мы не будем затрагивать проблемы алкоголизма и курения, хотя их решение и является самым насущным в деятельности по оздоровлению нации. Тут ничего не попишешь, ибо государство стремится сохранить за собой доходы, получаемые от реализации этого зелья, — заявил полицейский чин. — Поэтому в этом плане нам с вами придется пока ограничиться предупреждениями, а также запугиваниями и угрозами со стороны медицинского персонала. Новые же полицейские меры сосредоточены на опасностях, таящихся в приверженности граждан нашей страны к одежде, не соответствующей условиям нашего арктического климата. Передаю слово врачам.

Врач выступал деловито и конкретно. Прежде всего он отметил, что в нашей стране можно свободно приобрести практичную одежду и по доступным ценам. В связи с этим он выразил недоумение, почему джинсы в обтяжку надеваются при 35-градусном морозе вместо более свободных и теплосберегающих штанов, изготовленных из добротного материала. И почему стыкующиеся части рубашки или блузки, с одной стороны, и штанов — с другой, расходятся так, что в наклонном положении, при работе, добрая пядь оголенной спины подвержена холодному ветру. Почему также обувь, в которой ходят зимой по льду, должна быть непременно тесной, неутепленной и на плоской подошве. И почему многие даже не имеют представления о том, что такое длинные кальсоны и теплые панталоны, а также настоящее зимнее нижнее белье. Почему народ не носит шарфы, шерстяные носки и теплые варежки. Он подчеркнул, что даже самая длинная и густая шевелюра не способна защитить от арктического ветра так, как шерстяная шапочка на подкладке или меховая ушанка. По его мнению, в столь неразумной экипировке виновна мода, а также урбанизация, теплые водонепроницаемые жилища и сокращение числа работающих под открытым небом.

Затем он перешел к собственно научно-медицинской проблематике. Особенно основательно он анализировал различные простудные заболевания и привел весьма убедительную статистику. Унылой иллюстрацией к ней последовали гаймориты, заболевания ухо-горло-нос, боли в позвоночнике, воспаления мочевого пузыря и яичников, лихорадки, насморки, обморожения и переломы в результате падений. Он сказал, что в зимние периоды эти заболевания, увы, неизбежны, но поскольку за ними просто охотятся, то и без того загруженные выше головы врачи и другие труженики медицины буквально стонут, и положение становится просто нетерпимым. А во что все это обходится? Он назвал умопомрачительную сумму, для перевозки которой (в бумажных купюрах) потребуется товарный поезд. И все это — деньги налогоплательщиков.

Затем слово вновь взял полицейский чин. Он объявил, что в течение сентября большинству больных, подверженных систематическим заболеваниям, будут розданы простые по форме, различного цвета карточки, которые следует постоянно носить при себе. В карточках будет содержаться минимум информации в закодированном виде. Карточки больных ухо-горло-нос будут синего цвета, перенесших травмы конечностей — зеленого, с повторными переломами — красного и т.д. В период с 1.XI по 31.III карточки по первому требованию следует предъявлять полиции. Тогда полицейский по цвету карточки сразу определит, о чем идет речь, и проверит, к примеру, у владельца красной карточки подошвы ботинок. Если окажется, что они скользкие и гладкие, то полицейский предпишет отправляться немедленно домой и поменять ботинки на другую обувь с ребристой, устойчивой подошвой. Ознакомившись с закодированной информацией, полицейский может назначить штраф. Если же гражданин вздумает препираться, то будет подвергнут максимальному наказанию — трем месяцам заключения.

Соответственно полицейский вправе, ознакомившись с контрольной карточкой, в зависимости от погодных условий, проверить состояние и других предметов туалета данного гражданина (гражданки). Так, например, страдающие простудными заболеваниями должны носить, даже в оттепель, длинные кальсоны, или достаточно теплые колготки, или хотя бы чулки. При морозе ниже 10 градусов и даже при более умеренной погоде, но при резком ветре требуются дополнительно теплые шерстяные кальсоны, или плотные колготки, или стеганые панталоны. Обувь должна быть теплой, а носки сухими.

В означенный период у всех граждан на голове должен быть головной убор. О женских головных уборах разрабатываются отдельные инструкции. Объектом особого внимания будет молодежь в возрасте 12 — 21 года. За ними будущее нации. От них требуется особенно внимательное отношение к своей одежде, и за их поведением будет установлено особо тщательное наблюдение. Достигшие совершеннолетия будут отвечать за себя сами, а за теплую экипировку более молодого поколения ответственность будут вести их родители и опекуны. Наказания не заставят себя ждать. С другой стороны, будет развернута просветительская работа, малообеспеченным семьям будет оказываться помощь в приобретении одежды. В школьные правила внутреннего распорядка будут включены подробные инструкции о переодевании детей во время перемен.

Когда полицейский чин закончил свое подробное выступление, посыпались вопросы. Корреспонденты заерзали и стали перешептываться.

Первой поднялась разбитная дамочка, писаная красотка, с хорошо поставленным голосом из какой-то финско-шведской газеты. Позируя собравшимся и кокетничая, она спросила: впрямь ли полиция намерена задирать на улице у спокойно шествующих дам подол и изучать их панталоны.

Очаровательная корреспондентка была награждена бурными аплодисментами. Зал покатился со смеху. Но полицейский чин не растерялся, он даже смеялся вместе со всеми. Когда шум поутих, он заверил, что полиция будет вести себя деликатно. Само собой разумеется, обращение с женщинами будет корректным, как, впрочем, и с мужчинами. Полицейские, подобранные для этой работы, будут хорошо обучены, а точнее сказать, уже обучены. Они безошибочно, с первого взгляда определят, что у этой дамы в трескучий мороз на ногах тонкие как паутинка чулки. Естественно предположить, что взрослые женщины вообще одеваются по погоде и не нуждаются в опеке. Ну, а что касается граций помоложе, то стоит ли осуждать действия полицейского, которому вменено в обязанность отвечать за их здоровье?

Полицейский начальник сообщил, что в женском отделе полиции здоровья открылось 117 вакансий специально для женщин-полицейских. В этот отдел стараются подбирать приятных, вежливых и вместе с тем энергичных женщин, предпочтительно студенток, а также медицинских сестер.

— А теперь предположим, — сказал полицейский чин, — что в участок доставлена дама, скажем, среднего возраста, она встречает здесь к себе весьма уважительное отношение. Для начала ей предложат чашечку кофе с малиновым или клубничным пирожным. Тем временем любезная женщина-полицейский заведет с ней душеспасительную беседу, а затем деликатно начнет читать лекцию об опасностях арктического климата. Возможно, она по-сестрински, мельком покажет ей свое нижнее белье и перечислит его достоинства. Чувство враждебности, вызванное приводом дамы в полицию, начнет таять. Если она живет на окраине города, ей одолжат в полицейском участке, под расписку, шерстяные или стеганые панталоны. Потом она сможет вернуть их.

По мнению полицейского начальника, с большинством мужчин можно обращаться пожестче — ведь все они прошли службу в армии и привычны к четкой команде. Если придется иметь дело с юношей, то его можно безо всяких церемоний завести в подворотню и сказать: «А ну-ка, друг, покажи, есть ли у тебя под этой рубашкой шерстяная». А если нет, мигом отправить домой натянуть на себя шерстяную рубаху, прихватить кашне и надеть зимние ботинки.

На фланирующего по краю тротуара подростка можно и прикрикнуть: «А ну-ка, шапку из кармана и на голову!» Если он не подчинится или у него нет с собой головного убора, ему скажут:

«Ну хорошо, будем считать, что это последний раз, когда ты, патлатый, шляешься в мороз без шапки. Еще раз увижу твою посиневшую морду, дрожащую от холода, — оштрафую твоего отца. А ну, вали домой за шапкой!»

Полицейский босс привел и другие веские аргументы и примеры из повседневной жизни, не забыв при этом и про охрану труда. Журналисты задавали вопросы — и деловые, и каверзные, — а полицейский чин и врачи давали исчерпывающие ответы.

По окончании брифинга журналисты с горящими глазами заторопились в редакции, чтобы дать репортаж о новой полицейской акции.

К этому власти и стремились. Доброе начинание сразу получит широкий резонанс, а негативная поначалу реакция широкой публики со временем станет позитивной. А вдруг и в самом деле здравомыслящий народ Суоми с пониманием отнесется к заботе о своем здоровье в критический зимний период?

ВЕЙККО ХУОВИНЕН (VEIKKO HUOVINEN;; род в 1927 г.) — финский писатель. Автор романов и сборников рассказов: «Хавукка — мыслитель («Havukka — ajattelija», 1952), «Мышь» («Hiiri», 1950), «Хапуги» («Hamsterit», 1957), «Зимний турист» («Talvituristi», 1965), «Свободные отношения» («Vapaita suhteita», 1974), «Собачий цирюльник» («Koiran kynnen leikkaaja», 1980) и др. Публикуемые рассказы взяты из сборников «Министр по делам окружающей среды» («Umparistoministeri», Keuruu, Otava, 1982) и «Преподаватель математики» («Matikanopettaja», Keuruu, Otava, 1987).