Проснувшись, Холлис понятия не имела, сколько прошло времени — комната, в которой они находились, не имела окон, и поэтому было невозможно определить день сейчас или ночь.
Холлис надеялась, что все еще четверг, ведь не могла же она — точнее они — проспать целый день. Хотя было ощущение, что так оно и было. Черт, она чувствовала себя так, будто проспала неделю. Ее глаза зудели, мышцы одеревенели, скорее всего, потому что она слишком долго, Бог знает сколько времени, провела в одном и том же положении. А грызущая пустота внутри подсказала ей, что она не ела уже много часов.
Холлис не была уверена, спит ли Демарко, пока не освободилась из его ослабших объятий и не села на край узкой кровати. Глядя на него, рассеянно расчесывая пальцами волосы, она поняла, что уже не ощущает той неуверенности, которую испытывала ранее, пытаясь определить, в каком состоянии он прибывает. В данный момент, Демарко спит, при чем крепко.
Его лицо было расслаблено — таким Холлис никогда его раньше не видела, дыхание Риза оставалось ровным и глубоким, а напряжение, которое она обычно в нем чувствовала, отсутствовало.
Холлис слегка нахмурилась, хотя и не могла назвать точную причину своего беспокойства. У Демарко было столько же прав спать, как и у нее. Ведь даже его, по-видимому, постоянно бодрствующим чувствам, необходим отдых. За последние несколько дней никто из команды не мог позволить себе такой роскоши, как отдых, и, кроме того, Холлис понятия не имела, чем Риз занимался, до того как присоединился к ним в Серинед. И как долго он не спал.
Она избавилась от этих мыслей, решив просто быть благодарной, что больше ей не придется вести неловких — по крайней мере, для нее — разговоров, лежа с ним в одной постели.
Двигайся. Не думай, просто двигайся.
Учитывая, что тихая, освещенная одной тусклой лампочкой комната была крохотной, потребовалось всего пара шагов, чтобы добраться до двери. И, не оглядываясь на Демарко, Холлис выскользнула в коридор.
Им разрешили использовать комнаты для посетителей, в которых были шкафчики для вещей и отдельный душ — любезность, оказанная семьями пациентов, которые проводили долгие дни, и даже недели, в разных палатах отделения интенсивной терапии. Холлис и Демарко искупались и переоделись сразу после того, как Миранда и шериф отправились назад в Серинед. Но Холлис чувствовала потребность вновь принять душ, главным образом для того, чтобы разогнать туман в голове.
Она оказалась в тихом, совершенно незнакомом коридоре. И ей потребовалось пара минут, чтобы вспомнить — она была почти в бессознательном состоянии, когда Демарко вынес ее из отделения интенсивной терапии, где лежала Дайана, и принес ее в эту комнату.
Принес меня. Черт побери!
Холлис выкинула это из головы и сделала несколько осторожных шагов влево по коридору, раздумывая, правильно ли выбрала направление. Все по-прежнему казалось незнакомым, слишком блеклым и бесцветным, чтобы быть настоящим. И все же это была совсем не та безлюдная пустота, которая характерна для серого времени Дайаны.
Просто коридор выглядел жутко, и Холлис почувствовала себя очень неуютно.
— Холлис.
Черт.
Холлис медленно повернулась и обнаружила, что в нескольких шагах от нее стоит Андреа. Как и другие духи, которых Холлис видела ранее, она выглядела более реальной, нежели окружение, а ее аура полыхала яркими оттенками голубого и зеленого.
И это первый раз, поняла Холлис, когда она видит ауру Андреа.
— Ты должна помочь Дайане, — сказал дух.
— Андреа…
— Ты должна помочь ей исцелиться. Если ее тело не излечится, она не сможет вернуться.
— Скажи мне то, чего я не знаю.
Очевидно, восприняв буквально саркастическое замечание, Андреа проговорила:
— Она в большой опасности. Чем дольше она находится в сером времени, тем меньше вероятность, что она сможет вернуться обратно. Ее дух там становится слабей, а тело слабеет здесь.
— Я пыталась исцелить ее тело. Или помочь ей исцелиться самой. Не думаю, что я принесла много пользы.
— Ты должна попробовать снова.
Холлис и сама собиралась это сделать, поэтому кивнула и проговорила:
— Послушай, ты можешь, наконец, сказать, кто ты? И как связана со мной?
Андреа сделала шаг назад, очевидно сбитая с толку.
— Я-Я не… ты открыла дверь.
— Много месяцев назад я открыла дверь. То есть когда в первый раз увидела тебя. Но почему ты продолжаешь появляться? Или ты… я оставила тебя на этой стороне? Ты не можешь вернуться назад?
— Нет, пока все не закончится.
— Пока не закончится, что?
Андреа, казалось, отвлеклась на мгновение, оглядываясь вокруг, будто потерялась, а затем проговорила:
— Он пытается защитить тебя, но то, что он делает… Это не дает тебе помочь Дайане. Неужели ты сама не чувствуешь?
— Чувствую что?
— Он пытается создать завесу между тобой и миром духов. Своей энергией. Чтобы защитить тебя, как он думает.
— Кто думает?
— Риз.
— Подожди. Это из-за Риза все выглядит так странно, и только духи кажутся реальными?
Андреа кивнула.
— Он хочет помочь. Защитить. Но он не может стоять между тобой и миром духов. Он не может заблокировать твои естественные способности. Поэтому реальный мир выглядит для тебя потускневшим — его энергия поступает именно оттуда и работает совсем не так, как он думает. Ты должна остановить Риза до того, как он подвинет тебя ближе к миру духов. Это не метод. Особенно сейчас. Ты должна помочь исцелить Дайану, и должна находиться в мире живых, чтобы сделать это.
— В прошлый раз я должна была помочь Руби. — Холлис не протестовала, а просто пыталась понять, что происходит.
— Они обе должны сыграть свои роли.
— Андреа, ради всего святого…
Дух начал отступать, медленно исчезая.
— Есть лучший способ использовать его энергию, его щит. Его защиту. Скажи ему это. Помоги Дайане. Все зависит от этого, и времени осталось совсем мало…
Холлис вновь осталась одна. Она сделала вдох, медленно выдохнула, а затем вернулась в комнату, где спал Демарко. Она вошла и присела на край узкой кровати, положила руку ему на плечо и попыталась встряхнуть его.
— Эй!
Только потом Холлис пришло в голову, что грубое пробуждение мужчины с опытом, подготовкой и природой Демарко, вероятно, было не самым мудрым поступком на свете, но в тот момент она не думала о возможной опасности.
Его глаза резко распахнулись, и в ту же секунду рука Риза молниеносно взлетела и схватила ее за запястье. Холлис почувствовала, как на мгновение его пальцы сжались, а затем расслабились.
Интересно, но Холлис совсем не была напугана.
— Это, — спокойно проговорил он, — было неумно. Я мог убить тебя.
Она отмела его слова жестом руки.
— Неважно. Ты должен прекратить это.
— Прекратить что?
— Твой щит. Ты должен перестать проецировать его на меня… я думаю. Как ты делал в Резиденции в январе. Ты встаешь между мной и реальным миром, а не миром духов, и ты должен это прекратить. — После этих слов ей в голову пришла еще одна мысль, и Холлис рассеяно добавила: — Интересно, не поэтому ли я тогда не смогла попасть в мир духов. Это не одно и то же, но возможно твое приглушающее поле имеет куда большее влияние, нежели мы предполагали.
Ничего не отрицая. Демарко просто спросил:
— Кто тебе сказал, что я это делаю?
— Андреа.
— Дух Андреа? Тот, который предупредил нас о бомбе?
Холлис кивнула.
— Тогда она знала, о чем говорит, поэтому я склонна прислушаться к ней и сейчас. Ты должен прекратить, Риз — перестань пытаться встать между мной и миром духов. Это именно то, что я делаю, и ты не можешь это остановить.
— Если верить Андреа.
— Да, если верить ей. А еще, по ее словам, я должна помочь исцелить Дайану пока не стало слишком поздно. И я не смогу сделать это эффективно, пока вокруг меня обернут твой щит. Может, именно поэтому я вырубилась, когда пыталась исцелить ее. Энергия столкнулась с энергией, и большая ее часть срикошетила обратно, не думаешь?
В следующее мгновение он освободил ее запястье и поднялся на локти, продолжая спокойно наблюдать за Холлис.
— Срикошетила?
— Да. Я прилагаю усилия, а твоя энергия давит назад. — Она внезапно нахмурилась. — И почему, между прочим… То есть, почему ты пытаешься защитить меня?
— Я все думал, когда ты спросишь об этом. — Демарко положил руку ей на затылок и притянул к себе достаточно близко, чтобы поцеловать.
Их первый поцелуй едва ли можно было назвать нежным, скорей Демарко заявлял на нее свои права. И к тому моменту как он закончился, у Холлис не оставалось сомнений, чего именно хочет Риз.
— Еще какие-то вопросы? — Его голос звучал немного хрипло.
Холлис остро ощущала движение его пальцев на своей шее и твердость его плеча под своими сжатыми пальцами. "Вау", — подумала Холлис, но ей хватило здравого смысла, не сказать этого вслух.
Только вот он телепат и…Черт побери.
— Хм… это было крайней внезапно, — услышала она свой глупый лепет.
— Не совсем. Мы познакомились много месяцев назад.
— Да, но… мы не… то есть… Ты никогда ничего не говорил.
— Я говорю кое-что сейчас.
Пытаясь не ляпнуть в ответ очередную глупость, она задумалась, и, наконец, проговорила:
— Думаю, над твоим чувством времени стоит немного поработать.
Демарко слегка улыбнулся.
— Никогда не бывает подходящего времени и места. Холлис. Если с кем-то из нас что-нибудь случится, то я не хочу походить на Квентина, и жалеть, что не выговорился, когда был шанс. Поэтому я говорю прямо сейчас. Тебе нет необходимости отвечать, но я хочу, чтобы ты знала, что я крайне заинтересован… В тебе. В том, чтобы быть с тобой.
Холлис колебалась, ощущая, как часы, запущенные Андреа, тикают в ее голове, неумолимо отсчитывая оставшееся время. Однако, она должна была кое-что сказать. Вероятно, он уже знал, но…
— Риз, сказать, что у меня огромный багаж — это ничего не сказать.
— С этим все в порядке. Багаж меня не беспокоит. Это делает нас теми, кто мы есть.
Холлис попыталась вновь.
— После того, что со мной случилось, я даже не знаю, смогу ли нормально реагировать на мужчину.
Она ненавидела делать признания, но подумала, что, вероятно, он уже и сам все знает.
Риз вновь привлек ее к себе, но в этот раз поцелуй длился намного дольше.
Когда она вновь смогла дышать, Холлис пробормотала:
— Хорошо, может это и не будет такой уж проблемой.
На губах Демарко все еще играла легкая улыбка, только теперь в ней было нечто чувственное.
— Вероятно, не будет. Но тебе нет нужды беспокоиться. Я не буду давить на тебя.
— Да? — Она судорожно рассмеялась. — И когда начнется эта часть «Я не буду на тебя давить»?
— Прямо сейчас. — Он поцеловал ее еще раз, быстро, но крепко, затем отпустил и поднялся с кровати. Совершенно нормальным голосом он проговорил: — Если хочешь помочь Дайане, думаю, нам обоим нужно некоторое время — чтобы принять душ и что-нибудь перекусить.
— Но…
— Тебе нужна энергия. Холлис. Топливо. Дайане не будет от тебя никакой пользы, если ты свалишься в обморок, потому что не ела больше суток. А может и двух.
Холлис возмущал его спокойный голос, тем более, что сама она была не в состоянии придерживаться такого тона. Ей казалось, что она до сих пор задыхается и взволнованна. И полна безумных вопросов.
— Сейчас утро или вечер?
— Вечер. Все еще четверг. Давай.
Холлис приняла протянутую руку, ощущая легкую панику и куда более сильное чувство — неизбежность.
Некоторые вещи должны происходить так, как они происходят.
Если она чему-то и научилась в ООП, так именно этому.
Вашингтон, округ Колумбия.
Он был не слишком удивлен, когда Директор вышел на связь, чтобы назначить еще одну встречу, предположив, что после некоторого размышления его намерения вполне могли измениться. Его только немного раздражало, что местом для встречи Михаэль Хьюз выбрал конференц-зал в маленьком отеле недалеко от Кольцевой, но решил, что таким образом Директор пытается избежать открытых публичных мест и риска быть узнанным.
Он нашел комнату, не прибегая к помощи персонала, и распахнул дверь, ожидая увидеть директора ФБР Михаэля Хьюза.
Вместо этого, за большим столом переговоров сидел Ной Бишоп. Его руки лежали на простой желтой папке. Папка была закрыта.
— Итак, агент Бишоп. Странно видеть вас здесь.
Переступив порог комнаты, мужчина сохранил спокойствие, по крайней мере, внешне — он встречал слишком много могущественных людей и провел достаточно времени за столом в зале заседаний, чтобы согнуться при первых признаках неприятностей. Он остался стоять, положив руки на высокую спинку одного из стульев, но не стал его выдвигать. Он прекрасно понимал, что как только сядет, то признает, что власть в руках Бишопа.
Его ум напряженно работал, рассматривая всевозможные варианты развития событий, но он в любом случае не собирался облегчать Бишопу жизнь, независимо от того, что агент хотел от него.
— Спасибо, что пришли. Мы не были уверены, что вы это сделаете. Думаю, обычно вы выбираете общественные места, — холодно проговорил Бишоп.
— Понятия не имею, о чем вы говорите.
Бишоп качнул головой.
— Я не перехватывал звонок, если вы об этом думаете. Фактически, мне кажется, что вы сильно преувеличиваете мои возможности. И мои интересы. Меня никогда не интересовала власть. Во всяком случае, подобного рода.
— Конечно, нет. И разных могущественных людей вы привлекаете на свою сторону просто потому, что вас это развлекает.
— Нет. Просто я знал, что однажды они мне понадобятся. Когда, по какой-то причине, за мной придет такой человек как вы. — Шрам на левой щеке Бишопа побелел и стал еще более заметен на смуглой коже — единственный признак напряжения. — Но должен признать, я не ожидал, что причина будет похожа на вашу. Месть. Возмездие. Даже просто способ убрать меня, прежде чем я стану для кого-то проблемой. Все это понятно. Но я не ожидал, что стану кому-то соперником. По крайней мере, такого рода.
— Агент Бишоп…
— Вы так сильно ошибаетесь, что об этом даже говорить не стоит. За исключением того, что ваша зависть и обида завели вас на один из самых темных путей, которые я когда-либо видел.
— Как драматично. Должен ли я попросить вас дать мне определение этого «темного пути»?
И вновь Бишоп качнул головой.
— Вы понимаете, что как только я скажу сенатору Лемотту, кто в действительности ответственен за смерть его дочери, он уничтожит вас.
Мужчина напрягся, но проговорил:
— Я никакого отношения не имею к трагической смерти той несчастной девочки.
— О, вы имели отношение. У меня нет доказательства для суда. Но у меня достаточно доказательства для Лемотта. Поверьте мне. Он убил Сэмюеля за меньшее. В отличие от вас, он полностью верит в мои способности и способности моей команды. Во все наши способности.
— Так значит, вы скажите ему, что увидели мое лицо в хрустальном шаре? — Мужчина засмеялся и его смех прозвучал на удивление весело.
— Я собираюсь рассказать ему правду. Что Сэмюель и его ручной монстр в Бостоне полностью финансировались вами. Я не знаю, были ли вы полностью осведомлены о том, что именно он собирается сделать и как. Но я знаю, что вы продолжали его финансировать даже после того, как узнали, на что используются ваши деньги. — Бишоп пожал широкими плечами. — Думаю, дальше Лемотт слушать уже не захочет. Его будет заботить только одно — вы явились катализатором смерти его дочери.
— Вы сошли с ума.
Будто не слыша его, Бишоп продолжил:
— Вы выбрали интересную тактику — атака на трех уровнях. Сначала буйство Сэмюеля, чтобы занять меня и команду, затем вливаете яд обо мне и моем отделе в уши Директора, и, наконец, убеждаетесь, что я узнал об этом яде. И начал задаваться вопросом, откуда вы получаете информацию.
— Может у вас в команде предатель, Бишоп. — Несмотря на все усилия, слова прозвучали зло.
— Нет. Это вы хотели, чтобы я так думал. Чтобы все мы так думали. И начали сомневаться друг в друге, или, по крайней мере, задаваться вопросами. Чтобы доверие, которое мы долгие годы тщательно выстраивали, дало трещину. И вот здесь вы перестарались. Потому что эта часть атаки была… очень личной. Это была попытка разрушить меня и ООП. Поэтому я вынужден был задуматься, кто может настолько меня ненавидеть. И почему.
— Если бы я был вами, то все же продолжал бы задумываться о предателе. — Он не мог не предпринять еще одну попытку переключить внимание Бишопа, все еще полагая, что это и есть тот клин, который ему необходим.
У него еще была надежда.
Еле заметная улыбка изогнула губы Бишопа.
— Я перестал об этом задумываться, когда встретился с Сэмюелем в церкви. Когда из первых рук почувствовал силу его разума. У нас не было предателя. У нас был враг, способный сливаться с нами — экстрасенсорно. Оставаясь невидимым. Запоминая, что мы сказали и сделали. И многое из того, что мы думали. Знаете, в этом есть какая-то странная ирония. Вы целиком доверились информации, которую дал вам Сэмюель — идеально достоверной информации — не задаваясь вопросом, откуда он ее получил. Может, глубоко внутри, вы знали, что если вы его спросите, то он ответит. Может, поэтому вы и не спросили.
— Вам нужна помощь, Бишоп. Вы больной человек.
— Я смертельно устал от вашей священной войны. И Директор тоже, просто чтобы вы знали. Он все мне рассказал о ваших с ним деловых отношениях. И дал мне полную свободу действий — я могу поступать так, как сочту нужным.
Его губы скривились.
— Тряпка.
— Нет, он честный человек. Нравственный. Я знал это. И знал, что, в конечном счете, он поддержит ООП. Решение, к которому он без сомнения пришел бы раньше, если бы не ваш яд.
Он помолчал.
— Хотя мне не особо понадобилась большая часть информации, которую дал мне Директор Хьюз. Я и так уже почти все знал. Он просто подтвердил мои подозрения.
— Как вы могли узнать?
Бишоп слегка покачал головой.
— Вы хороши во многих вещах, но это? Это то, чем занимаюсь я. Расследую. Я должен был найти злейшего врага с очень глубокими карманами, но, к сожалению, их несколько. Поэтому потребовалось время. Время и слишком много моего внимания. Они выходили из игры один за другим. Мне потребовались месяцы, но, в конце концов, остались только вы.
— Принцип Шерлока Холмса? После того, как вы отбросили все невозможное, то, что осталось, и есть правда, какой бы невероятной она ни казалась? Я удивляюсь вам, Бишоп. Это так… старомодно.
— Если старомодные методы работы дают результаты, я их использую. Я использую все, что работает. Все. Каждый инструмент, который могу получить в свои руки, за исключением одного. Я никогда не заключал сделки с дьяволом.
— Если вы намекаете, что я…
— Я не намекаю, я утверждаю. Вы знали, чем был Сэмюель, на что был способен. Но верили, что он может получить для вас то, что вы хотите. А только это вас и волновало. Уничтожить ООП и меня — это все, что имело для вас значение.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. — Почти механически произнес мужчина.
— Хотел бы я поверить, что вы не понимаете. Что есть черта, которую вы бы не пересекли, независимо от того, насколько хотели добиться своей цели. Уничтожить меня. Но я в это не верю. Вы знали. Вам просто плевать на всех остальных.
— Я уничтожу вас, Бишоп. Не важно, что, по-вашему, у вас на меня есть, в суд это не попадет. И к тому моменту как мои адвокаты закончат с вами, вы не сможете вернуться в ФБР. Вы даже к своей жене вернуться не сможете.
— О, дело не дойдет до суда, — проговорил Бишоп, игнорируя личный вызов. — Вы правы. У меня нет достаточных улик против вас. По крайней мере, пока. Хотя я уверен, если мои люди будут знать, где именно копать, то мы непременно их обнаружим.
Мужчина вновь рассмеялся.
— Удачи вам. А так как, в данный момент, у вас нет улик, чтобы доказать эти дикие обвинения, я продолжу заниматься своими делами. Если вы захотите сказать мне еще что-нибудь, обращайтесь к моим адвокатам.
— Нет, то, что я должен вам сказать, я скажу сейчас. — Бишоп указал на папку, лежащую перед ним на столе, и толкнул ее к своему собеседнику. — Я хочу, чтобы вы взглянули на то, что ваши деньги купили вам.
— И не собираюсь.
Бишоп решительно проговорил:
— За дверью ждут два агента. Или вы посмотрите содержимое папки, или я арестую вас, как только вы выйдете за дверь. Поверьте, у меня достаточно улик, чтобы вас задержать. И формально допросить. Я могу поднять такую волну, что ваши пиарщики еще долго будут расхлебывать последствия. — Он сделал паузу, наблюдая, как закипает его собеседник, а затем добавил: — Или мы можем избежать всего этого — по крайней мере, пока — и вы просто посмотрите папку. Ваш выбор.
В следующее мгновение, мужчина холодно взял папку. Открыл ее. Выражение его лица было невозмутимым. Но затем он втянул воздух, его лицо резко побледнело, он судорожно рванул стул на себя и рухнул на сидение. Желтая папка упала на пол, а его руки сжимали фотографию, которая в ней лежала.
Бишоп наблюдал за ним, не чувствуя ни капли сожаления. Хотя знал, что в данный момент мужчина испытывает подлинный шок, скорбь и вину.
— Я мог бы показать вам всех жертв вашего крестового похода. Но решил, что вы должны увидеть именно эту. Деньги могут купить многое. Но они никогда не смогут купить полного контроля над событиями. Это ничем нельзя купить. Вы могли надеяться на что угодно, но ваши деньги купили вам вот это.
Элиот Бриско смотрел на фотографию своей единственной выжившей дочери, лежащей в луже собственной крови.
— Это неправда. Это… ложь. Она не мертва. Она ведь не мертва?
Его голос дрожал, а руки тряслись. Его глаза были широко распахнуты и странно безжизненны.
— Она борется за жизнь. И, если верить врачам, дела плохи. Пуля снайпера может сотворить ужасные вещи с человеческим телом. — Его голос был сдержанным, ровным. Суровым. — В лучшем случае она была сопутствующим ущербом, оказавшись не в том месте и не в то время. В худшем она являлась целью, которую он намеревался поразить, по каким-то одному ему известным причинам. В любом случае, вы потеряли контроль, который, по вашему мнению, вы имели над ситуацией.
— Он… О ком вы говорите? Кто это сделал?
— Ваш ручной монстр. Сэмюель.
— Он мертв. Сэмюель мертв.
— Скажу только, что он оставил… наследство, которое его пережило. С приказами закончить работу, на которую вы дали ему денег.
— Ублюдок… ублюдок…
Бишоп не стал уточнять, к кому это относится к нему или к убийце — убийцам. А просто сказал:
— А теперь, вы скажите мне, кто был в платежной ведомости Сэмюеля. В вашей платежной ведомости. Потому что это его рук дело. Он объявил войну в Серинед. А также расскажете все что знаете или думаете, что знаете об этой ситуации. Все. И вероятно, всего лишь вероятно, я смогу остановить его и предотвратить бойню.
Серинед
Собакам не удалось напасть на след снайпера, но к четырем часам вечера четверга пара ищеек, считающихся в городе лучшими, нашли помощника шерифа Бобби Сильверс.
Или то, что от нее осталось.
Они нашли ее за чертой города — обнаженное тело лежало в неглубоком кювете рядом с боковой дорогой, и было частично прикрыто влажными гниющими осенними листьями.
Миранда стояла и пристально вглядывалась в бледное лицо, бережно очищенное ею от листьев, едва замечая несвязные проклятия шерифа Дункана и абсолютную неподвижность, и молчаливость остальных помощников и агентов, собравшихся вокруг. Она смотрела на это очень молодое лицо, на которое почти не обращала внимания, пока девушка была жива, вспоминая, как Бобби работала сверхурочно, чтобы найти для них информацию.
Активная. Умная. Амбициозная.
Мертвая.
Наконец, Миранда подняла глаза и обнаружила Дина Ремзи, стоящего рядом.
— Это место сброса тела, но постарайтесь выжать, все, что сможете. Следуйте протоколу о месте преступления, — тихо проговорила она.
— Понял.
Он отошел в сторону, жестом подозвав несколько агентов, чтобы начать работу по систематизированию, фотографированию, маркированию и сбору улик, которые им удастся найти на месте.
— Миранда. — Рядом с ней стоял Тони. — Я чувствую себя так, будто у меня на лбу нарисована мишень, несмотря на бронежилет и деревья вокруг.
— За этим районом наблюдают наши люди, — проговорила она. — По всей территории вне периметра расползлись представители прессы, несмотря на все наши предупреждения. И рядом нет зданий, которые могли бы обеспечить ему обзор. У меня нет подготовки снайпера, но одно могу сказать точно — он был бы дураком, если бы забрался на одно из тех деревьев, с которых нас видно — это слишком близко. До сих пор, он не давал повода считать себя дураком.
Тони огляделся.
— В твоих словах есть смысл. Фактически, даже несколько. И все равно, если мы планируем провести здесь какое-то время, думаю, нам стоит переместить сюда мобильный командный центр. Или мы должны будем вернуться в город.
— И что заставляет тебя считать, что в городе хоть немного безопаснее?
— Ничего конкретного, — признался он. — Но мы сделали все возможное, чтобы очистить город и держать под контролем самые вероятные места наблюдения, поэтому там безопасно настолько, насколько это вообще возможно, пока мы не поймали этого ублюдка. В любом случае, здесь ты больше ничем не можешь помочь — а еще у нас есть все эти папки, которые необходимо просмотреть.
— Вероятно, ты прав. — Миранда знала, что он прав, но ей было сложно отвернуться от этой бедняжки и уйти.
— Когда прибудет подкрепление? — спросила Джейлин.
— В любое время. — Она вытащила сотовый, чтобы проверить сигнал. — Я уточню время прибытия. Почему бы вам двоим не вернуться в командный центр и не начать работу с папками? Я доеду с шерифом.
Не став комментировать то, что шериф, вероятно, останется здесь надолго, Тони просто проговорил:
— Будь осторожна.
Затем повернулся и последовал за Джейлин к одиноко стоящему внедорожнику.
Будь осторожна.
Она и сама чувствовала напряжение. В самом воздухе вокруг них витало покалывающее кожу ощущение опасности, угрозы. Ее опыт подсказывал, что, какую-то часть этих ощущений можно списать на психологию — знать, что на свободе все еще гуляет снайпер, способный снести кому-нибудь в голову с расстояния в сотню ярдов — это нелегко выкинуть из головы, даже ненадолго.
Но было еще кое-что. Несмотря на щит, который охранял ее разум, ее внутреннее я, у Миранды было тревожное ощущение, что в ее броне есть щель и враг знает об этом.
Наконец, она тряхнула головой, признав, что они — она — сделала все возможное, чтобы защитить себя. Оставалось только выполнять свою работу. Она переключила свое внимание на сотовый телефон, и поняла, что нечаянно нажала большим пальцем не на ту кнопку — что было не так уж необычно с таким сложным маленьким аппаратом — и попала в ящик входящих снимков.
Она поняла, что смотрит на четкую цветную фотографию — фотографию Дайаны, лежащей в луже крови не так далеко от места, где в тот момент стояла Миранда.
Она несколько секунд смотрела на снимок, затем решительно удалила его, жалея, что нельзя так же легко удалить эту картину из памяти. Миранда вернулась к экрану звонков, только чтобы обнаружить — сигнала нет.
Вздохнув, Миранда вернула сотовый в специальный чехол на поясе. Затем коснулась крошечного устройства, скрытого в ухе.
— Гейб?
Помехи.
Она прикинула, что находится не дальше чем в двух милях от командного центра, вероятно даже меньше. Очевидно, достаточно далеко, чтобы потерять неустойчивый сигнал, который был у них ближе к центру города. Случайно или намерено, Серинед оказался мертвой зоной по части связи.
Вот это выражение.
Полагая, что Гейб в соответствии с приказами наблюдает за этим местом, Миранда выбросила из головы отсутствие связи как нечто, что не в состоянии контролировать и переключила свое внимание на шерифа Дункана.
— Дес?
— Это убьет ее мать. Я рассказывал тебе о ее матери, верно?
— Да, рассказывал.
Он много говорил на протяжении последних сумасшедших часов, пока они искали его молодую помощницу, поэтому Миранда знала, что Бобби Сильверс жила со своей овдовевшей матерью в маленьком домике на другом конце города. Они остались вдвоем, после того как много лет назад умер отец Бобби.
— Я просто… я не понимаю. Она была милым ребенком. Кто мог причинить ей такую боль?
Он выглядел намного старше, чем всего несколько дней назад, а на его лице пролегли глубокие морщины. Его глаза были красными и напуганными. Он жестом показал на тело, открытое достаточно, чтобы все могли разглядеть некоторые из многочисленных порезов и более глубоких ран, которые без сомнений ее и убили.
Миранда сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
— Я не знаю, к лучшему или к худшему, но могу сказать, что для него она не была личностью. Не была девочкой, которая жила со своей больной матерью, девочкой, которая упорно трудилась, потому что хотела стать полицейским. Для него она была всего лишь… вещью. Возможно, просто экспериментом — как долго продержится человек, прежде чем истечет кровью до смерти.
— Господи!
Она положила руку ему на плечо.
— Дес, теперь позволь другим позаботиться о ней. Ты знаешь, что к ней отнесутся со всем уважением.
— Я просто не хочу… оставлять ее.
— Я знаю. Но есть кое-что, что ты и я должны сделать, и лучше всего сделать это как можно скорей, до того как пресса или услужливый соседи или еще кто-то опередит нас.
Дункан посмотрел на нее, его глаза были полны страха.
Миранда кивнула.
— Мы должны сказать ее матери.