Куин прикрыл глаза и покачал головой.
— Какую именно правду? — требовательно спросил Макс. — Мама, ты знала, что Алекс — взломщик?
— Ну конечно, знала, дорогой. Он всё мне рассказал ещё тогда, когда влез в то первое место, много лет назад.
По лицу Макса редко можно было понять, какие эмоции он испытывает, но сейчас было ясно, что он, мягко говоря, удивлён:
— Ты знала, что он был вором?
— Никогда он не был вором, Макс. Ты думаешь, я плохо знаю своих мальчиков? Он просто создал вора, придумал его, чтобы получить доступ в такие места, где полиции, казалось бы, нечего делать. Потому что знал, что это сработает.
Судя по виду Морган, услышанное её обрадовало, но не очень удивило. Куин был почти уверен, что она уже сама догадалась. Его больше беспокоила реакция Макса и Вульфа.
Старший брат долго и пристально смотрел на младшего — Куин за это время принял до смешного невинный вид — потом перевёл взгляд на Джареда. Еле слышно насвистывая себе под нос, Джаред старательно разглядывал свои ботинки.
— Джаред?
— Да?
— И давно Алекс работает в Интерполе?
— Ну, я точно не знаю. — Джаред глубокомысленно нахмурился. — Алекс, ты, случайно, не помнишь, когда именно ты завербовался?
— Даты всегда были моим слабым местом, — пробормотал Куин.
Тут, наконец, подал голос Вульф:
— Кулаки всегда были моим сильным местом, — язвительно процедил он, — не хотите ли вы, пара клоунов, сами в этом убедиться?
Джаред глянул на него, едва заметно поморщился и сказал:
— Мне кажется… уже почти десять лет.
Макс медленно и глубоко вдохнул, всем своим видом олицетворяя человека, который изо всех сил старается сдержаться. Гневался он редко, но в гневе бывал страшен.
— Десять лет! Уже десять лет Алекс играет роль скандально известного взломщика.
— Это я известен, — немного обиженно сказал Куин. — И весь смысл работы под прикрытием, Макс, именно в том, что никто ничего не знает.
— Джаред знал.
— Мне нужен был связной. Кроме того, мы оба, и Джаред, и я, проводим большую часть времени в Европе, а вы двое и в гости-то редко приезжаете. И даже когда мы виделись — ну, просто об этом никогда речь не заходила. Если бы вы меня спросили, я бы не стал лгать. Но ни один из вас никогда не спрашивал меня, не работаю ли я с Интерполом.
Он посмотрел на двух старших братьев, встретил убийственные взгляды обоих, и принял подходящий к случаю пристыженный вид.
— Ну, всё же не так плохо, правда? Я имею в виду, ничего страшного не случилось, поэтому…
— Ты грабил людей, — сказал Вульф.
— Ну, не совсем. — Куин посмотрел на Джареда, ища поддержки. — Объясни им, пожалуйста, ладно?
— Первые несколько «грабежей», — сказал Джаред, не глядя на Макса, — были инсценированы с помощью владельцев ценностей. После было довольно легко создать образ, окружённый тайной, и позволить прессе позаботиться об остальном. Каждый раз после ловкой кражи кто-нибудь да говорил: «Это Куин!» Так его репутация укреплялась, а он в это время использовал свои эээ… данные природой способности, чтобы добывать для нас информацию и свидетельства.
Макс посмотрел на Куина.
— Значит, когда ты пришёл ко мне и рассказал трогательную сказку о том, что тебе нужно помочь Интерполу поймать Паслена, чтобы самому избежать тюрьмы, ты просто сочинял, чтобы убедить меня рискнуть коллекцией?
— Прости меня, Макс, — Куин поморщился, но прямо встретил суровый взгляд брата. — Я считал, что ты бы не пошёл на такой риск, если бы не думал, что это ради меня.
— Я говорил ему, что это безумная идея, — проворчал Джаред.
— Почему ты мне этого не говорил? — возмутился Макс.
— Я говорил, и много раз. Ты никогда не упоминал о том, что моему брату якобы угрожает тюрьма.
— Кстати об этом брате, — Макс обвиняюще посмотрел на Джареда, — вы двое, похоже, прекрасно проводили время, играя роли братьев в ссоре. Я нередко чувствовал себя в роли арбитра.
— Эй, секреты были не только у нас, — взгляд Джареда был не менее обвиняющим, — ты, оказывается, тоже прекрасно умеешь обманывать.
— Он прав, чёрт побери, — Вульф поглядел на Макса. — Какого дьявола ты не сказал мне с самого начала, что вы готовите ловушку Паслёну? Ты позволил мне думать, что Джаред охотится на Куина.
— Только в самом начале, потому что ты не сказал мне, что знаешь о том, что Куин — это Алекс, — парировал Макс. — Я думал, что ты этого не знаешь, пока его не подстрелили.
— Алекс! — упрекнула Элизабет. По её тону можно было подумать, что она журит сына-малыша, вернувшегося домой с подбитым глазом.
Её младший сын, хоть давно уже не малыш, смутился, покаянно признавая себя виновным в том, что дал себя подстрелить:
— Извини, мама, — пробормотал он.
Макс несколько секунд смотрел на Алекса, потом перевёл взгляд на Джареда.
— Все эти годы ты позволял ему…
— Эй, погоди, — серьезно заметил Алекс, — это моя жизнь, Макс. И это была моя идея. Джареду она не нравилась, но он знал, что я бы занялся тем же самым и в одиночку, если бы мне пришлось. Он постарался, чтобы не пришлось.
— Так как удержать его я не мог, — грустно подтвердил Джаред, — казалось, лучшее, что я могу сделать, — это помогать ему оставаться в живых. Вы не поверите, на какой безумный риск он…
— Давайте не будем больше об этом, — поспешно прервал Куин.
— Я всё же хотел бы знать, — Вульф продолжал хмуриться, — почему мне пришлось обнаружить, кем ты являешься, — или кого ты из себя изображаешь, — поймав тебя с поличным у сейфа.
— Если бы ты был в кровати, как и полагалось в то время, — ответил ему Куин, — этого бы не случилось. Откуда я мог знать, что ты гостишь у Бишопа?
Вульф и Макс заговорили одновременно, и, хотя претензии их были не совсем ясны, было очевидно, что они ещё не готовы простить осаждаемого со всех сторон Куина.
Джаред внёс свою лепту, защищая решения, которые они с Куином сделали за прошедшие годы.
Морган положила локоть на спинку кресла за светловолосой головой Куина, и, забавляясь, слушала, иногда спрашивая себя, не кончится ли всё это роскошным братским мордобоем. Или встречей с кинжалами на рассвете — только, конечно, если им удастся выяснить, кто из них самый обиженный. Решив, что дожидаться возможной драки не стоит, она вдруг рассмеялась.
— Что тебя так развеселило? — спросил Куин.
— Не ведаем, какую сеть плетём!.. Кажется, в этой сети вы запутались все четверо.
Солнце уже всходило, когда Алекс и Морган добрались до её квартиры. После бурно проведённой ночи и всего выпитого кофе спать им обоим не хотелось. По пути они почти не разговаривали, и только уже добравшись домой, Морган собралась с духом, чтобы задать вопрос, крутившийся у неё в голове.
Будучи верна себе, она заставила голос звучать мягко и непринуждённо, хотя всё в ней было напряжено от беспокойства.
— Ты скоро возвращаешься в Европу? Я имею в виду, Джаред сказал, что они с Дани хотели провести здесь медовый месяц, прежде чем он вернётся на службу, но раз твоя работа здесь закончена…
Алекс схватил её за плечи и развернул лицом к себе, а поскольку она отказывалась поднять на него глаза, приподнял ей голову, взяв за подбородок. Вид у него был очень серьёзный.
— У меня есть ещё несколько недель отпуска, — ответил он. — Я думал, что мог бы провести это время с толком.
— О? Как именно?
— Пытаясь возместить тебе упущенное.
— Ты имеешь в виду из-за того, что ты столько врал? — ей удалось выдавить улыбку. — Алекс, всё в порядке, я знаю, почему ты так делал.
— Точно знаешь? — Вид у него по-прежнему был торжественный.
— Разумеется. В чём-то ты до смешного похож на Макса. Вы оба чуть ли не из кожи вон лезете, оберегая людей, которые вам дороги. В этом случае, ты не хотел подвергать опасности братьев, поэтому лгал о том, что делаешь. Шторм права, знаешь ли. Ты прекрасно ходишь по канату.
— Моргана, тебе я никогда не хотел лгать.
— Знаю. И знаю, что тебя это очень беспокоило, особенно после того, как мы… как мы стали любовниками.
Он, казалось, колебался, потом медленно заговорил:
— Наверное, сейчас не лучшее время, потому что ночь была длинной, и мы оба устали… но нам надо объясниться.
— Давай, — Морган настороженно подобралась.
— Во-первых, мне кажется, нам стоит обсудить твою привычку совать голову в пекло. Мне стоит и в будущем всегда ожидать того же?
— Ну-у… — она сморгнула.
— Я хочу понять, это было из-за того, что ты не веришь в мою способность трезво оценить свои силы, или это просто твоя импульсивность?
— Последнее, — решила она, перейдя на столь же серьёзный тон. — Иногда я просто не думаю, прежде чем делать.
— М-мм. Странная черта для нормальной разумной женщины, тебе не кажется?
— Да, наверное, но если кто из нас двоих и безрассуден, то это ты, Алекс. У меня есть подозрение, что если бы ты только позволил, Джаред мог бы порассказать много такого, от чего волосы дыбом встают.
— Не отклоняйся от темы, — сурово произнёс он.
Морган довольно долго смотрела на него, потом улыбнулась:
— Алекс, это же правда, обычно я разумная и рассудительная женщина и в целом забочусь о том, чтобы не совершать глупых или безрассудных поступков.
— Но? — подбодрил он.
— Но я обнаружила, что мне нравится, когда вокруг происходит что-то напряжённое, волнующее. Не могу сказать, что мне понравилось видеть тебя, истекающего кровью на моём полу. И вчерашнее зрелище — выстрелы тебе в грудь — наверняка будет стоить мне, по крайней мере, нескольких кошмаров. Но, боюсь, ни то, ни другое не остановит меня, эээ… от того, чтобы снова полезть в пекло. Я бы всё равно последовала за грабителями в брошенное здание, или побежала в темноте по пожарной лестнице, или прокралась в тумане по саду, чтобы добраться до дома, где живёт убийца, если там ты.
— Если бы ты думала, что я в опасности?
— Боюсь, да. Я просто не могу удержаться.
— Ты, конечно, понимаешь, что при моей работе я попадаю в такие ситуации довольно регулярно?
— Да, представляю себе.
— И я был бы глупцом, если б подумал, что из тебя когда-нибудь может получиться скромная и послушная жена?
— Я могу быть скромной, если требуется, — возразила Морган. Тут до неё дошло, что Алекс только что сказал, и она замолчала, неуверенно глядя на него.
— Но послушной никогда. — Он обхватил её лицо руками, едва заметно улыбаясь. — Ты умная, чувствительная, упрямая, забавная, невероятно страстная, и я думаю, что влюбился в тебя в ту первую ночь, когда поймал тебя, и ты оказалась в моих руках.
— Правда? — Морган почувствовала, что тоже улыбается. — Ты был таким прохвостом, Алекс, полным обаяния и угрозы. Я пришла в ужас от себя самой, когда осознала, как к тебе отношусь.
— А теперь? — тихо спросил он.
— А теперь… ты по-прежнему полон обаяния и угрозы. Так уж ты устроен. И, знаешь, я бы не хотела, чтобы ты хоть в чём-то менялся. Я люблю тебя.
Он наклонился и поцеловал её, неспешным, голодным поцелуем. Когда он вновь посмотрел на неё, веки его казались отяжелевшими, а когда заговорил, в голосе появилась хрипотца:
— Выходи за меня замуж, любимая.
Как всегда, от его поцелуя у Морган колени ослабели, а сердце, казалось, замерло в груди, но ей удалось выговорить:
— Я уж и не думала, что дождусь.
Алекс поцеловал её ещё раз, на этот раз с восторгом и страстью, а потом легко поднял на руки и направился в спальню.
— Я собираюсь провести весь день в кровати с тобой, — горячо заявил он.
— Я — «за», — одобрила опьянённая счастьем Морган.
Прошло довольно много времени, прежде чем Алекс, заворочавшись, с любопытством спросил:
— А как ты узнала, что это был Лео?
— Я не знала. — Она прижалась к любимому и улыбнулась, когда его руки крепко обняли её. — Мне нужно было найти тебя, и… и что-то подсказало мне, где тебя искать. Наверное, у меня есть ангел-хранитель.
— Или у меня, — прошептал Алекс. Морган подумала, что, скорее всего, так оно и есть.