Июль 1516 года, Мадрид.

В зале воцарилось молчание. Альвар подошел к самому главному, но не мог найти в себе силы, чтобы продолжить. Слушатели за столом наблюдали. Особенно пристально следил Луис де Окампо. Доминиканец постукивал четками по столешнице. Его холодные голубые глаза неоднократно встречались с взглядом узника.

— Ну что ж. Признаюсь, пока ничего странного и тем более еретического, я не услышал, — заключил инквизитор, хоть голос его и звучал не вполне уверенно. — Однако время терпит.

— Вы очень подробно описали крушение, — заметил дон Лопес де Ойос. — Невероятно, что спаслось так много людей.

— Много? Двенадцать человек. До острова добрались десять. Нет. Считайте, что девять.

Сеньор Педро, сидя за своим крошечным столиком, ловил каждое слово. Как только идальго замолчал, помощник секретаря отложил перо, открыл сундучок с песком и посыпал им бумагу, чтобы чернила быстрее высохли.

— А капитан Педрариас все-таки оказался контрабандистом, — самодовольно ухмыльнулся дон Фернандо. — Ведь не зря же я перед отплытием посоветовал вам за ним присматривать. Для перевозчика, владевшего одним единственным кораблем, у него была чересчур обширная клиентура в Андалусии.

— Алонсо Педрариас благородный человек. Он ушел достойно, как и подобает герою. Если бы я знал, что нас ждет на острове, остался бы с ним.

— Педрариас потерял все и покончил с собой. Какое тут может быть благородство? — не выдержал секретарь, саданув кулаком по столу. — Этот висельник много лет работал на черный рынок прямо под носом у короны, да еще и с арабами торговал. Для таких как он Тордесильясский договор не дороже паршивой индульгенции, которые по воскресеньям толкает пьянчуга Рамирез на углу Каррера де Сан Херонимо.

Кабальеро осекся, покосившись на священника, чей ледяной взгляд устремился теперь на него.

— А чего вы ожидали, ваша милость? — спокойно заметил Альвар, теребя в руках шляпу. — Думали, весь мир смирится с тем, что Испания и Португалия будут хозяевами морей? Для многих этот договор сродни листу лопуха, который только на то и годен, чтобы им подтереться.

— Вы уходите от темы, — напомнил дон Лопес де Ойос. — Уже полдень. Ближе к делу.

— Сын мой, меня интересует следующий вопрос, — внезапно произнес падре Луис, с тем азартом, с каким инквизиторы, потянув за нужную ниточку, раскручивают еретиков. — Он касается Кастильских троллей. Вы сказали, что Бомбаст пытался вас задушить. Почему же он этого не сделал?

— Амин его попросил.

— Не ускользнул от меня и тот факт, что мясник не подчинялся приказам своего сообщника до тех пор, пока мориск не упомянул имя некой Атии. По моему мнению, это и послужило причиной милости.

До сего момента Альвару казалось, что никто не вспомнит об этом. Он упомянул мерзавку лишь вскользь, решив не торопить события, но инквизитор, как и любой другой дознаватель, свое дело знал.

— Атия? Кто эта девушка, сеньор Диас? Вы можете объяснить? — спросил глава гильдии, не сводя глаз с идальго.

— Нет. Пока нет.

— Хорошо. Мы вернемся к этому позже. Что же касается вины, о которой вы обмолвились в самом начале, то я пока ее не нахожу, за исключением того факта, что вы освободили преступников и позволили одному из них дважды бежать.

— Одного этого достаточно, чтобы намылить веревку, — с удовольствием добавил секретарь.

— Здесь не судебное разбирательство. Мы не выносим приговор, — со всей возможной строгостью напомнил дон Лопес, собрав костлявые пальцы в кулак. Его властный голос эхом пронесся по залу. — Сеньор Альвар Диас двадцать два года был верен нашему братству и не раз вставал на защиту церкви, которой мы служим.

— Все верно. Пока отличился только кормчий, — согласился доминиканец и сдержанно рассмеялся. — Как с одним глазом его вообще взяли на такую ответственную должность?

Альвар с трудом удержался от замечания. Как можно осуждать кормчего, если сам ни черта не смыслишь в навигации? Гомес, наверное, не стал бы упрекать псаломщика за то, что тот фальшивит на клиросе.

— Это просто смешно, — не выдержал дон Фернандо. — Вы защищаете его, в то время как репутация гильдии под угрозой!

— Именно репутацией все и объясняется, — повысил голос дон Лопес, принудив кабальеро умолкнуть. — Гильдия фехтовальщиков Мадрида лучшая в Испании, но отнюдь не единственная. Конкуренты только и ждут, чтобы всадить нам нож в спину. Обвинение в ереси, пусть и бывшего ветерана, лишит нас поддержки Святого Престола. Поэтому мы будем его оправдывать, а если уж лезвию топора суждено коснуться шеи Альвара Диаса, то, по крайней мере, обеспечим достойные похороны.

Доминиканец кивнул. Альвар и бровью не повел. Настоящий идальго не боится ничего, но ему было страшно не за себя, а за то, что он больше никогда не увидит Алисию. Дон Лопес обмолвился, что гильдия будет его защищать. Как благородно и глупо. Только безумец встанет на пути всесильной инквизиции. Он ведь с самого начала понял, что дела его плохи.

— Итак, вам слово, сеньор Диас, — объявил дон Лопес, подав знак Педро.

Помощник секретаря взялся за перо. Альвар медленно провел рукой по густой щетине. Все, что считал нужным рассказать, он рассказывал. Стоило ему вспомнить одно событие, как за ним непременно всплывало другое, и так далее, дополняя друг друга, словно звенья цепи. Главное не вдаваться в подробности. Незачем этим господам, наивно полагавшим, что способны вершить чужую судьбу, знать о его спутниках и тем более о чувствах, которые он испытал, теряя одного за другим тех, кто был с ним рядом в те ужасные часы.

* * *

Небо озаряли вспышки молний. Теплые капли дождя потоками врезались в холодную поверхность моря, под напором ветра разлетаясь на многие мили вокруг. Ветхую лодку терзали волны. Ее несло на рифы и кружило водоворотами. По воле рока они плыли в том самом «корыте», о котором не столь лестно отозвался Альвар. Посудина действительно быстро дала течь. Всем кто не сидел на веслах, приходилось трудиться внутри лодки, вычерпывая воду шляпами и ладонями.

Полчаса этого неистовства стоили жизни двум морякам и едва не закончились смертью Франко. Мальчишку смыло за борт, но Гомес успел схватить его за руку, прежде чем тот исчез под водой. Корабль все еще виднелся вдали. Лодка прошла половину пути, когда снизу раздались частые удары. В тот же миг в киль вонзились подводные камни. Сквозь открывшуюся пробоину в днище стала поступать вода. Тогда же Кампо-Бассо, оттолкнув Бонаккорсо, швырнул его сундук с золотом за борт, а затем отходил толстяка по щекам, чтобы тот перестал выть.

Заткнув дыру плащом, они изо всех сил старались держаться наплаву и почти смирились с неизбежным, как вдруг повеяло зноем. Облака над островом поредели и сквозь них стали видны звезды. Грохот молний и шум дождя усилились. Волны улеглись, обнажив рифовую цепь впереди. Складывалось впечатление, что буря сошла на нет. Они поначалу так и подумали, но, присмотревшись к черному горизонту, поняли, что шторм вокруг острова продолжается. Спокойствие воцарилось только здесь. Гомес, всю жизнь бороздивший моря, наблюдал такую картину не раз. Случалось даже, что непонятная сила заставляла тучи в центре урагана расступиться, послав морякам луч солнца или лунный свет.

Воспользовавшись затишьем, не иначе как ниспосланным самим Господом, они благополучно миновали рифы и достигли узкой отмели. Нос лодки вонзился в песок как раз, когда поток теплого воздуха иссяк. Все звезды, как по волшебству, исчезли за тучами. Волны с новой силой обрушились на остров, в насмешку над их жалкой победой размозжив бренную лодку о каменистый берег. Подбирая мешки с провизией и бочонки с водой, один за другим они исчезали в джунглях. Последним берег покинул Гомес, бросив прощальный взгляд на «Гвадалахару», чей расколотый корпус медленно сползал в пучину моря.

* * *

В чащи леса они нашли надежное убежище. Устроив привал под кронами сросшихся деревьев, потерпевшие кораблекрушение укрыли плащом лежащего без сознания Мартинеса и уселись вокруг сложенных в кучу припасов. Пришлось долго ждать, пока глаза привыкнут к тьме. Девственные джунгли хранили молчание. Небо озаряли вспышки молний. Повсюду росли исполинские деревья с пышными кронами. Полог леса устилал кустарник и папоротник. Сверху, подобно гигантским змеям, свисали тысячи лиан. Они были повсюду, вплетаясь в кусты, обвиваясь вокруг корней и стволов деревьев, образуя непроходимые дебри.

Мягкой подстилкой выжившим служили кусты герани. В шуме дождя и ветра стали доноситься тихие голоса. Поочередно представившись, они задались вопросом:

— Да хранит нас святой Анатолий, — молвил Бонаккорсо ди Бергамо. — Что теперь будет? Что нам делать?

— Сперва нужно понять, где мы находимся, — заметил Гомес.

Остальные поддержали старпома кивками. Наступило молчание. Все ждали, что скажет моряк, ведь курс задавал именно он. Гомес глянул по сторонам и сокрушенно покачал головой.

— Я, к сожалению, не знаю…

— Как же так? — возмутился Кампо-Бассо. — Куда ты вел корабль? Хоть это знаешь?

— Может быть, Мадейра? — предположил Альвар. — Или тот другой островок, что рядом ней.

— До Мадейры отсюда день плавания. Шторм бушевал всю ночь. Паруса были спущены. Соответственно, корабль отклонился от курса. Единственное, что я могу сказать точно, что сейчас мы у западного побережья Африки.

— Это не ответ. В такую бурю отклонение на один градус может увести в сторону на десятки лиг. Я не моряк и не разумею в картах, но если даже кормчий не знает, где мы очутились, предлагаю вспомнить все существующие в этих широтах острова.

— Боюсь, вы меня не так поняли. — Лицо Гомеса приняло озабоченный вид. Он открыл непромокаемый кожаный мешок, который все это время держал при себе, достал и развернул старую карту. — Я и капитан ходим этим курсом четырнадцать лет. Это самая точная карта от Санлукара до Камеруна. — Он обвел загрубевшим пальцем пустое пятно рядом с черным континентом. — Мы где-то здесь. По размерам этот остров не уступает Мадейре.

— Если он такой большой, значит, на нем должны быть люди, — вставил Бонаккорсо. — Лишь бы не арабские пираты.

— Здесь нет островов подобной величины. Первые испанцы появились в этих водах около ста лет назад. Уж кто-нибудь бы его обязательно обнаружил и нанес на карту. Вы так не считаете?

В шуме дождя люди смотрели друг на друга. Каждый, насколько позволял жизненный опыт, пытался придумать объяснение, но тщетно. Слова бывалого моряка и испытанная временем карта были неоспоримы.

— Главное, что теперь все в порядке, — разрядил обстановку Фидель.

— В порядке? Мы чуть не утонули. Нас осталось десять человек, это, по-вашему, порядок? — забарабанил кулаками по траве Франко, от чего в воздух поднялся душистый запах герани. — Более страшной картины я в жизни не видел! Будь проклято это море! Ненавижу его!

— Я же тебе говорил. Не суди… — начал было Николас, но получив толчок в грудь умолк.

— Опять умничаешь!

— Тихо! — прикрикнул на детей Альвар. — Николас и Франко, верно? Будет лучше, если впредь вы не будете перебивать нас.

— А то я вам языки отрежу, — добавил Кампо-Бассо, состроив мальчишкам злобную рожу.

Итальянец подполз к Мартинесу и дотронулся до его лба. Мурсиец только что очнулся и теперь лежал с выпученными глазами, глядя куда-то ввысь. Дергая вспотевшей головой, сержант что-то бормотал и тихонько постанывал. Складывалось впечатление, что он пытается закрыть глаза, но что-то ему мешает.

— Он совсем плох? — спросил Альвар.

— У него жар. Я не знаю, как его сбить.

— Нужно найти сухое место и наложить холодную повязку. Там попробуем развести костер и сварить какое-нибудь пойло.

— Бесполезно, — махнул рукой Бонаккорсо. — Здесь нет докторов и знахарей. Он покойник.

— Ты за свою жену так же держался, как за тот сундук? — неожиданно со злостью произнес Амин. — Богатый ублюдок, не тебе решать, кто будет жить, а кто умрет. Мой отец был знахарем. Я помогу ему, если вспомню нужные травы.

Альвар и Кампо-Бассо удостоили пленника удивленными взглядами. Амин прочитал на лицах конвоиров что-то близко похожее на уважение. Остальные смотрели на банкира с безразличием или неприязнью, но без сочувствия.

— Беатриче умерла… и мой сын с ней, — всхлипывая, произнес Бонаккорсо, стыдливо отводя взор. Фамильярное обращение юноши его нисколько не задело. — Я оставил жену на палубе. Она была бы в безопасности, не посади капитан ее в ту проклятую шлюпку! Я не виноват. Мне нужны были деньги…

— Необходимо смастерить носилки, — предложил Кампо-Бассо, и, обнажив шпагу, решительно зашагал в чащу.

Фидель и Амин последовали за ним, оставив Дженнаро Бонаккорсо ди Бергамо сидеть с обрывком жалкой исповеди на устах.

* * *

Сквозь тьму доносились треск и шорох. На каждом шагу им попадались поваленные деревья. Впереди шел Кампо-Бассо, прорубая тропку сквозь джунгли широкой шпагой, больше похожей на меч. Из лиан и двух толстых палок получились отличные носилки. На них Бомбаст и Фидель несли полумертвого Мартинеса. Гомес, вооруженный шпагой сержанта, двигался по пятам. Остальные несли поклажу. Замыкал цепочку Альвар.

Три дня назад в порту он как в воду глядел. Идальго готов был поклясться, что его преследует злой рок. Неприятности начались сразу после миссии в Новый Свет. В памяти еще не изгладилась пирамида и ее нечестивые обитатели, а судьба уже преподнесла ему новый подарок. Словно кто-то сглазил! Как бы там ни было, все будет в порядке, пока они вместе. Четверо из них — крепкие мужчины, способные владеть оружием. Да и Бомбаст, в случае опасности, наверняка встанет на их сторону. Можно не сомневаться, если нападут дикари или пираты, они дадут им достойный отпор.

Гроза прошла, и теперь сзади доносился только грохот прибоя. Далеко от берега им уйти так и не удалось. Причиной тому были упавшие деревья, лежавшие здесь в таких больших количествах, что порой приходилось обходить несколько завалов за раз. Наконец они устроили привал под кроной старого лаврового дерева. Дождь барабанил по жестким листьям. Скосив заросли папоротника, каждый сделал себе мягкую подстилку и улегся, но уснуть никто не решился. Альвар встал на страже с обнаженным клинком. Он был единственным, кого беспокоила зловещая тишина вокруг. Скитальцы тем временем завели разговор, вглядываясь в черные провалы между деревьями.

— Как вы думает, что с нами будет? — дрожа от холода, жалобно протянул Франко.

— Даже думать не хочу, — плюнул Гомес. — Если на этом острове нет людей, нам будет чертовски трудно отсюда уплыть.

— Оглянитесь по сторонам. Вы что-нибудь слышите? — спросил Альвар, разрубив шпагой лиану над головой. — На острове вообще никого нет. Ни людей, ни животных. Мы здесь одни.

— Что вы хотите этим сказать, сеньор? — с трудом проглотив подкативший к горлу комок, прошептал Франко. — На островах всегда живут звери и птицы.

— Сейчас ночь, поэтому нет звуков. Все предельно ясно, — пожал плечами старпом.

— Ты слишком долго плавал, Гомес. Вслушайся в эту тишину, — идальго приставил палец к устам. — В ночном лесу все совсем не так. Множество звуков. Щебет цикад, вой волков, шорох травы, треск сучьев, хлопанье крыльев филина. Даже в дождь.

— А ведь он прав, — согласился Николас, не раз коротавший ночь в лесу.

— Ну и что? Нет звуков. Как будто это так страшно. Звери просто спят. Последуем и мы их примеру, — простодушно отмахнулся Кампо-Бассо, устроившись на ветках папоротника, которых насобирал больше остальных.

— Я того же мнения, — согласился Фидель. — Уж не думаете ли вы, сеньор Диас, что остров проклят?

— Нам обязательно спать в лесу? Вдруг нападут дикие звери? — осторожно спросил Бонаккорсо, поежившись в мокром дублете. — Нужно найти укрытие или забраться на деревья.

— Думаешь только о себе, мерзавец, — накинулся на банкира Кампо-Бассо. — Я не оставлю Мартинеса хищным тварям вроде тебя!

— Если не найдем людей, то как отсюда выберемся? — сменил тему Амин. — Может, построим плот?

— В таких случаях разводят сигнальный костер на берегу или на скалах, — ответил Гомес, все еще пытаясь услышать хоть какой-то звук кроме шума дождя и прибоя. — Боюсь только, что остров может быть окружен рифовыми цепями. Тогда ни один корабль не рискнет подойти к нему и тем более не станет ждать полного штиля, чтобы спустить шлюпку.

— Выходит, мы будем спасать себя сами? — всхлипнул Франко.

— Как и все люди во все времена.

Внезапно Николас толкнул вскрикнувшего от неожиданности товарища. Парень вскочил и с волнением стал таращиться куда-то в чащу. Альвар и Кампо-Бассо первыми заметили это беспокойство. В мгновение ока оба подскочили к нему, держа клинки наготове.

— Ты что-то увидел? — спросил идальго, пока остальные второпях поднимались на ноги.

— Дом. Там впереди дом или стена. Не могу сказать точно, — напряженным голосом ответил парень, ткнув пальцем в кусты напротив.

— Дом? Здесь? — растерянно произнес Альвар, тщетно пытаясь разглядеть в темноте хоть что-то. — Я ничего не вижу.

Николас сошел с места и, прежде чем идальго успел его остановить, исчез во мраке. Некоторое время шелестели мокрые кусты. Потом они услышали возглас и бросились следом. Остальные, схватив поклажу и носилки, поспешили за конвоирами. Большой толпой скитальцы вышли к высокой стене. Рядом стоял Николас, с трепетом взирая на находку. Стена была высокой и тянулась в обе стороны, исчезая во мраке джунглей. Деревьев за ней не было. Лианы и плющи вонзались в каменные блоки с остатками лепнины, в нескольких местах частично обрушив массивную преграду.

— Это уже настораживает, — вымолвил Фидель, дотронувшись до потрескавшегося камня.

— Чтобы за ней ни было, лучше обойти это стороной, — произнес Франко, теснясь ближе к другу.

— Заткнись, щенок, — рявкнул итальянец. — Если там есть укрытие, мы отнесем Мартинеса туда.

— Какое укрытие? Наверняка одни руины, — сказал Амин.

— Он прав, — согласился Альвар. — Плющ заполонил всю стену. Многие из его первых ростков стали толще руки.

Николас не стал ждать, пока закончится спор, и схватился за ближайшую лиану. С ловкостью присущей всем ворам, он взобрался по ней на стену и уселся наверху. Вид, открывшийся оттуда, поверг его в трепет.

— Что ты видишь? Не тяни, парень! — крикнул снизу Гомес.

— Мечеть. Там огромная мечеть.

Раздались вздохи изумления. Бонаккорсо стал вслух читать молитву. Альвар зачехлил шпагу и вскарабкался следом. Взору его предстала древняя постройка, действительно напоминавшая мечеть, правда такой он ее еще никогда не видел. Зеленый деревянный купол, пробитый в двух местах, к вершине принимал форму конуса. Сферу купола у основания огибала терраса со стрельчатыми бойницами. Сзади к мечети вплотную примыкала многоярусная каменная пристройка, усыпанная множеством балконов и арочных окон. С противоположного края в небо вонзался квадратный минарет. В целом архитектурный ансамбль напоминал скорее роскошный дворец, нежели священное место для молитвы.

Мощеный плитами двор за стеной был затянут густой травой. Кое-где даже стояли замшелые деревья, чьи семена давным-давно были занесены за ограду. Тут и там виднелись руины каких-то построек, разрушенных непогодой. Все указывало на то, что люди покинули это место много веков назад.

Вопрос: — входить или нет, решился быстро. В итоге голос «против» подал только Франко, с которым никто и так не считался. Альвар спрыгнул вниз и направился через двор. Николас остался на стене и повел основную группу в обход. Найти ржавые решетчатые ворота не составило труда, правда, для этого им пришлось долго идти вдоль ограды, а затем через двор к порталу мечети. Черные створы под каменной аркой были приоткрыты, словно путников уже ждали.

Альвар первым вошел внутрь. У входа ажурный зал мечети как будто разворачивался вширь, но затем иллюзия обрывалась. Складывалось впечатление, что строители были стеснены в материалах. По бокам к потолку поднимались колонны. Сквозь дыры в куполе накрапывал дождь.

Миновав открытое пространство, уставшие и измученные, путники нашли сухой уголок в глубине зала. Нужно было помочь Мартинесу и попытаться развести огонь, но силы покидали даже Бомбаста. Закрыв двери на засов, в качестве которого послужила тяжелая палка, они повалились на плащи и епанчи, подложили под голову мокрую одежду, и вскоре один за другим заснули под монотонный шум дождя.

* * *

Ночью Амину снился сон. Мечеть стояла посреди райского сада купавшегося в лучах заходящего солнца. Светлый лес был наполнен пением птиц и журчанием ручьев. Во дворе вокруг цветочных клумб и фонтанов гуляли люди в длинных одеждах. Они были похожи на его предков. Все как один смуглые, с темными волосами и спокойными лицами. Солнце погрузилось в море. Двор обволокли мягкие сумерки, одна за другой загорались звезды. Внезапно черная вспышка в самом высоком окне минарета поглотила остров. Небо заволокли серые тучи. Цветы завяли. Люди во дворе упали замертво, а их тела обратились в пыль. Лесные деревья зачахли, уступив место кривым гигантам, обтянутым множеством лиан. Умиротворяющий шум моря сменился звериным ревом, вслед за которым из дворца донеслись крики страха. Дверь каменного портала затряслась, а из щели под ней поползла густая красная лужа…

— Просыпайся, соня, — раздался медовый голосок у него над ухом.

Амин вздрогнул и растянулся на полу. Взгляд его встретился с карими глазами сестры. Атия сидела рядом, закутавшись в чадру. На лице играла улыбка.

— Что ты так пугаешься, братишка?

— Убирайся прочь! Я не хочу тебя видеть!

— Так ты разговариваешь со мной после того, что я для тебя сделала? — нахмурилась аравитянка.

— О чем ты?

— Этот идальго, Альвар Диас, дышит благодаря мне. Ты попросил сохранить ему жизнь. Забыл уже?

— Значит, это была ты? Но как тебе удалось? Я думал Бомбаст никого не слушается.

— Я просто его попросила, — пожала плечами девушка, склонившись над лежащим на носилках сержантом. — Думаю, Бомбаст до сих пор помнит о том, что было между нами…

— Мы все это помним, — проворчал Амин, прислонившись спиной к стене. — Спасибо, Атия. Теперь уходи, пожалуйста.

— Знаешь, я в любой момент могу попросить его повторить это. Альвар Диас, сколь силен бы он не был, умрет во сне. Бомбаст уйдет, и будет охотиться до тех пор, пока мы вновь не останемся втроем.

— Тебе не запугать меня. Кораблекрушение дело рук самого Господа, уставшего от пролитой нами крови. Возможно, это последние дни моей жизни, как и твоей, — спокойно ответствовал Амин, делая знак, чтобы чертовка немедленно отошла от Мартинеса.

— Как ты наивен, братец. Второй раз я не умру, — улыбнулась она, закатив глазки. — Впрочем, позабочусь, чтобы и ты не отошел к предкам. Вставай. Хочу тебе кое-что показать.

— Сейчас?

— Да. Пока все спят.

— А как же Бомбаст? Он сходит с ума, когда меня нет рядом.

— Он будет спокойнее мула. Идем.

Атия грациозно упорхнула во тьму. Из ближайшего арочного прохода раздался шорох ее платья. Юноша медленно поднялся и побрел следом.

* * *

Альвара разбудил грохот молний. Идальго открыл глаза. Встал. Вокруг как будто стало светлее. Остальные все еще спали, когда он вышел в центр обширного зала и, запрокинув голову, подставил каплям дождя вспотевшее лицо. Теперь, с наступлением утра, Альвар мог разобрать, что к чему.

Купол состоял всего из одной оболочки, что сделало его уязвимым перед стихией. Массивная конструкция держалась на прочных кружалах, чего архитекторы не могли себе позволить на родине ввиду отсутствия древесины. Плиты на полу и граненые стены украшали арабески с растительными узорами похожими на ковры, тем самым, напоминая, что мечеть воздвигли предки кочевых народов. Повсюду господствовало единство форм, гармонично формируя внутреннюю пустоту мечети. Ротонда, в которой они спали, состояла из множества колонн, огибавших зал по кругу. Каждая колонна соединялась с соседними поражавшими тонкостью и изяществом линий ажурными арками. На них держалась купольная терраса, к которой вели две крутые лестницы, сложенные из камня. Когда-то здесь было очень красиво. Теперь все вокруг покрылось трещинами или заросло мхом, а центр зала превратился в крошечное озеро. Именно в нем сейчас стоял идальго, взирая на жилище иноверцев, не смотря на упадок сохранившее роскошь былых лет. Такие храмы строятся не одно поколение и только в больших городах. Идальго не сомневался, что когда-то на острове жили сотни, может быть тысячи людей. Что могло заставить их уйти?

Сзади раздался шорох. Альвар молниеносно обернулся, выхватив пистолет. Вдалеке у стены Кампо-Бассо тормошил Мартинеса. Идальго подошел к нему, глядя на окоченевший труп конвоира.

— Я не могу его разбудить, — посетовал сержант и как-то жалко улыбнулся. — Он не проснется, да?

Альвар кивнул. Итальянец громко завыл, разбудив остальных. Скоро все столпились над телом мурсийца. Бонаккорсо и Альвар сняли шляпы. Гомес достал из кожаного мешка небольшой масляный светильник в форме бычьей головы. Потребовалось несколько ударов кремнем и кресалом, чтобы вокруг стало светлее.

— Посмотрите на его лицо! — дрожащим пальцем указал Николас. — Да посмотрите же скорее!

Старпом поднес светильник ближе. Послышались изумленные вздохи. Бонаккорсо перекрестился. Франко заплакал. Перед ними на носилках лежал Мартинес. Глаза его были закрыты. На искривленном лице сержанта остались следы предсмертной агонии. Они поняли, что погубило мурсийца. Альвар присмотрелся к набухшей полосе, тянувшейся ото лба до угла рта. Из лопнувшего шва по щеке сочилась желтоватая масса.

— У него треснул череп, — после долгой паузы произнес идальго и, бросив презрительный взгляд на Бомбаста, добавил: — Какой силой нужно обладать, чтобы нанести такой удар. Не могу представить, как он мучался. Наверное, гной из раны попал в мозг только утром.

Кампо-Бассо не сводил с немца взор. Пальцы его сжимали рукоять шпаги. Бомбаст не понимал, что происходит и отчего остальные вдруг стали уделять ему столько внимания. Сержант вытянул клинок наполовину и уже готов был броситься на убийцу. От опрометчивого шага его удержал голос старпома.

Моряк вышел из ротонды и, запрокинув голову, устремил взор в небо. Там, среди рваных облаков, по-прежнему сияли звезды.

— Пресвятая Матерь Божья. Не может быть, — прохрипел Гомес, и голос его эхом прокатился по залу. Остальные присоединились к нему и стали смотреть туда же.

— Мы спали не меньше шести часов, — с трудом вымолвил Фидель, чувствуя, как сжимается сердце. — Я это точно знаю, потому что выспался.

— Мне тоже полегчало, — согласился Альвар.

Сняв засов и распахнув тяжелые створы портала, они вышли во двор. Моросил прохладный дождь. Кроны деревьев за стеной пугали тихим шелестом. Все ближе доносились раскаты грома.

— С тех пор как мы уснули, ничего не изменилось, — скрипучим от страха голосом заключил Николас, тщетно пытаясь унять дрожь в коленях.

— Как такое возможно? На острове до сих пор ночь! — воскликнул Бонаккорсо. — Во имя всех святых, что происходит?

— Без паники, — взял слово Альвар, надев шляпу и заткнув бесполезный пистолет за пояс. — Мы даже не знаем наверняка, когда попали на остров. Возможно, в этих широтах светлеет позже, может быть, дело в грозе или сейчас затмение.

— Мы плыли всю ночь, ваша милость. Вы знаете это не хуже других. Значит, сейчас должен быть полдень, — довершил Кампо-Бассо, на корню разрушив все попытки идальго внести в грядущий хаос хотя бы крупицу порядка.

Первым сдал позиции Франко. Мальчишка рухнул на поросшие травой плиты и стал рыдать. Он плакал так громко, что Николасу пришлось зажать ему рот. Бонаккорсо весь бледный навалился на дверную створу. Раздался противный булькающий звук, и остатки давнего ужина покинули желудок богача. Остальные чувствовали себя не лучше.

Чтобы в полной мере описать чувства, которые испытали потерпевшие кораблекрушение, нужно понять ход мыслей человека эпохи Возрождения. Окажись на их месте просвещенные умы того времени, закипел бы жаркий спор о свете и материи, восприятии окружающей среды и расположении небесных тел. Однако в данном случае не могло быть и речи, чтобы попытаться хоть как-то объяснить светопреставление. Для простых людей, продолжавших жить по законам средневековья, существовала только одна опора — церковь. Поэтому, будучи глубоко верующими христианами, они, не сговариваясь, окрестили сию дьявольскую метаморфозу началом Судного дня, а в данном случае Судной ночи. К счастью на острове не было церковника, который мог бы пугать несчастных цитатами из Апокалипсиса, так что вскоре священный ужас сменился недоумением.

— А где мориск? — наконец опомнился Кампо-Бассо. — Где этот чертов содомит, я спрашиваю? Он сбежал!

— Плевать. Кому этот жалкий араб теперь нужен, — простонал Бонаккорсо.

— Он убийца! Хотите, чтобы подонок нам во сне глотки перерезал? Нужно его найти.

Альвар не стал возражать. Они вернулись в ротонду, но прежде чем отправиться на поиски решили перекусить. Здравую мысль высказал Гомес, резонно заметив, что следующие часы им будет не до еды. Пока остальные делили хлеб, копченое мясо и воду, Альвар стал приводить в порядок пистолет.

Ситуация обстояла следующим образом. Они до сих пор не знали, где очутились и как покинуть остров. Тот факт, что здесь когда-то жили люди, весьма воодушевлял, поскольку корабли должны были привозить им материалы и припасы. Значит, поблизости был порт. Кроме того, беспокоило отсутствие солнца, а так же исчезновение убийцы. Неизвестно, что задумал Амин и согласовал ли он свой уход с громилой-дружком.

Альвар оглянулся на верзилу, сидевшего к нему спиной. Следовало бы убить Бомбаста прямо сейчас. Прямой выстрел в затылок и наименьшая из проблем решена. Жаль, что он никогда не опустится до подобной низости.

С первыми раскатами грома над куполом, они закончили трапезу. Разделившись на две группы, люди покинули ажурный зал двумя путями, оставив укрытое с головой тело Мартинеса покоиться во тьме под ротондой.