— Кто же это был, бабушка? — спросила Майя. Переодетые в чистое, они вышли к ограде проводить своих спасителей, но королевские эвакуаторы вместе с егерем и старостой были уже далеко. Труп чудовища, накрытый диковинной черной тканью, мокро блестевшей на солнце, двумя гигантскими горбами возвышался над подводами; чудная повозка была запряжена в них на манер лошади.
— Кто это был, ба? — нетерпеливо повторила Майя. И, замирая от ужаса, прошептала:
— Волк? Огромный говорящий волк?
Бабушка странно посмотрела на неё и ответила:
— Да, внученька. Волк. Огромный говорящий волк.
— А разве такие бывают?
— Как видишь, бывают.
Майя замолчала, видимо пытаясь уместить этот факт в своём десятилетнем мировоззрении.
А старуха подумала: она не помнит, и это хорошо.
— Повозка какая занятная… — как бы про себя пробормотала бабушка.
— Красивая! — сказала Майя. — Похожа на стрекозу или на рыбку, ба! Только большая!
Она уже забыла о чудовище.
— Да, наверное, спасли, — невпопад ответила старуха. — Пойдем-ка, внученька. Надо торопиться.
— 1
«6 мухаррама (17 июля).
До Тулузы мы добрались за целых два дня, и если бы не нежданная операция по эвакуации и последовавшие за ней мелочные придирки местных властей, мы двинулись бы на Лютецию сразу, но провидение решило по-другому. Хотя на общем времени в пути это вряд ли сильно скажется.
Главной причиной столь нехарактерной для нас, эвакуаторов, скорости передвижения служит, разумеется, саркофаг с прекрасной девой внутри. Будучи погружён в грузовой отсек моего мобиля, он вызвал необъяснимую и досадную потерю маневренности и скорости у оного. Невероятное объяснение здесь представляется единственно верным: мобиль и саркофаг, изготовленные одними и теми же людьми, нашими великими предками, каким-то образом узнали друг друга и выбрали наиболее благоприятный режим транспортировки. Конечно, Питер не обошёлся без своих безумных идей, например, он предлагал вскрыть опечатанную внутреннюю панель и с её помощью задать мобилю некие „параметры груза“, после чего мобиль предположительно сможет двигаться с прежней скоростью. К сожалению, не в моей компетенции вскрывать опечатанные нашей Службой узлы и детали мобиля, поэтому что есть, то есть — тащимся по дороге к столице со скоростью обычной телеги».
Аслан перечитал последнюю строчку, подул на бумагу, сметая частички графита, закрыл планшет. Карандаш он тщательно обернул в небольшую тряпицу и спрятал в карман.
— Пишешь? — раздался прямо над ухом голос Питера. Аслан подпрыгнул от неожиданности и едва удержался от того, чтобы стукнуть своего друга за такие шутки.
— Пишу, — сухо ответил эвакуатор. За прозрачным стеклом кабины неспешно проплывал летний пейзаж провинции Тулузы: поникшие от жары кусты у дороги, луга с извилистыми речками, некоторые из которых наверняка пересохли, далёкие неровные квадраты виноградников, исчерченные оросительными канавами. Лето было в самом разгаре, их путешествие только начиналось.
Питер не стал продолжать разговор и снова уткнулся в панель управления мобилем. Причудливо изогнутую ручку управления («штурвал») с трёх сторон обступали загадочные полупрозрачные окошки, мигающие огоньки, торчащие из панели ряды ручек («переключателей»). В кресле перед штурвалом никого не было, мобиль шёл на самостоятельном управлении («автопилоте»). Посидев с минуту тихонько, Питер достал лист бумаги с тщательно перерисованной панелью и начал делать какие-то пометки, не обращая внимания ни на Аслана, ни на виды снаружи.
Аслан понял, что не хочет спать, хотя как раз закончилась его вахта. В дежурствах особого смысла не было, но порядок должен быть, и поэтому они исправно сменяли друг друга каждые пять часов уже четвертый день. Исполняющий обязанности командира мобильного отряда, состоявшего из него одного, провёл рукой по стеклу сверху вниз, окно открылось, он выглянул и посмотрел назад. Две подводы, одна за другой прикрепленные к мобилю, были накрыты мешками и чёрной материей («полиэтилен»); они везли второй ценный груз в Лютецию.
Чудовище.
— 2
«7 мухаррама (18 июля).
Касательно проведённой операции по эвакуации и утилизации мутагенных форм жизни. (До чего же красив официальный язык!). По завершению трагических мероприятий по делу Жана Легри, Мюко и Люца мы направились в городок Каркассон, с тем чтобы пополнить запасы провизии и воды, так как путешествие наше очевидным образом затягивалось. И что вы думаете: не успели мы достичь места назначения, как возле деревушки под названием Лилль (похоже, каждая вторая деревня в Альянде носит это имя) нас остановил местный егерь. Он сообщил, что в лесу заметили некое гигантское существо, и, видимо, оно относится к нашей юрисдикции. После знакомства с обстоятельствами я признал его правоту, и надо было видеть, какое облегчение испытал этот пожилой человек. Лес этот лежит между двумя деревнями, и соединены они тропинкой протяженностью около половины лье. Оставив Питера охранять мобиль, мы с егерем вышли на тропинку и почти сразу наткнулись на следы, в коих егерь не смог признать ни одного зверя, живущего в его лесу. Впрочем, страшен был не сам след и даже не его размер, а то, что рядом был другой — и этот второй след принадлежал ребенку. Мы вернулись назад: я к мобилю, чтобы взять специальное снаряжение и Питера, а егерь в деревню за пятью-шестью мужчинами покрепче.
Когда все собрались, я провёл краткую беседу, объяснив, как пользоваться нашим снаряжением. К удивлению моему, эти деревенские жители довольно быстро схватили суть нашего плана и почти сразу проявили недюжинную сноровку в обращении с пилящими тросами и утяжелителями, и менее чем через час наиболее спешным порядком мы вновь отправились по следу. Он привёл нас к одному из домиков на отшибе второй деревушки, название которой сохранилось лишь в моём отчёте, а из памяти моей выветрилось навсегда. Приняв все меры предосторожности, мы вошли в дом и обнаружили там чудовище. К моему величайшему удивлению и облегчению, оно уже подохло, и что стало причиной его смерти, мы так и не выяснили. В тот момент я не особо этим озадачился, гораздо больше меня волновало другое — как мы будем транспортировать труп чудовища до Лютеции. Прошу понять меня верно — это редкая удача, мы впервые получили в руки целый труп. Вначале я решил, что саркофаг с древней женщиной следует оставить здесь, а чудовище погрузить в мобиль вместо него и на крейсерской скорости домчаться до Лютеции, однако здесь нас ждал неприятный сюрприз. После того, как мы с огромным трудом вдевятером сумели выгрузить саркофаг из мобиля, а затем погрузить туда чудовище, выяснилось, что мобиль точно также не желает двигаться на своей обычной скорости с чудовищем внутри, как и с саркофагом.
Именно этот факт (признаюсь, немало меня обескураживший) и натолкнул Питера на очередную его сумасшедшую и опасную идею, которую он не замедлил воплотить, при полном упущении и недосмотре с моей стороны».
Аслан остановил карандаш, поднял голову.
— А скажи-ка мне ещё раз, друг, как это ты всё-таки додумался распилить чудовище?
— Это не чудовище, — рассеянно ответил Питер. Он опять не спал, сидел нахохлившись, хмурился и грыз карандаш, уставившись в свой рисунок главной панели мобиля. — Ты же сам видел.
— Это мы выясним позже, — сказал Аслан. — Мне нужно знать, почему и зачем ты распилил его.
— Это же как дважды два, Аслан, — сказал его друг. — Мобиль не едет быстро, когда саркофаг внутри. Мы предположили, что мобиль в некотором смысле «бережёт» саркофаг от потрясений и ускорений, потому что тот его об этом в некотором смысле «попросил».
— Ну, — нетерпеливо сказал эвакуатор.
— Ну, ну, — передразнил Питер. — Но мобиль не движется и тогда, когда внутри находится чудовище.
— Чудовище, значит, — кротко повторил Аслан.
— Тьфу! — сказал Питер. — То есть не чудовище. Хотя чёрт с ним, пусть будет пока чудовище. В порядке обозначения. Так вот, мобиль не хочет ехать и с ним. Если мы будем последовательны в своих гипотезах — а мы будем последовательны в своих гипотезах — то можно предположить, что чудовище и мобиль тоже некоторым образом сообщаются.
— Некоторым, — проговорил Аслан, черкая карандашом по бумаге. — Сообщаются.
— А раз они сообщаются, то не исключено, что чудовище это — вовсе не чудовище.
— А что?
— Вот чтобы выяснить это, — спокойно произнёс Питер, — я его и распилил. Благо все инструменты были в наличии.
— Нет, — мрачно сказал эвакуатор. — Распилил его ты лишь потому, что меня рядом не оказалось. И за это ещё ответишь. Некоторым образом.
— 3
«…Воспользовавшись пилящими тросами и мнимым авторитетом в глазах местных жителей, Питер сумел отрезать чудовищу сначала ноги, а затем заднюю часть. Здесь следует пояснить, что оное чудовище собой напоминает гигантскую осу, только с вывернутым вертикально вверх брюшком и без крыльев. Вот это „брюшко“ и было отпилено за каких-то двадцать минут, пока я улаживал с егерем и старостой деревни все формальности.
Когда я вернулся и увидел, что он натворил, возмущению моему не было предела. Но поскольку сделанного не вернёшь, пришлось исследовать то, что получилось. А взору нашему предстали, признаю, весьма любопытные вещи.
Первое, что мы поняли — чудовища не являются животными в привычном нам понимании. Их кровь, если это кровь, не красного цвета. Жидкости эти имеют цвет от прозрачного до маслянисто-зелёного и очень резкий запах. Далее загадка стала ещё сложнее, потому что „брюшко“ раскрылось! Не знаю, то ли в результате удара о землю, то ли от того, что оно потеряло связь с остальным телом.
Стало ясно, что это не животное. Потому что это был не желудок. Это две очень комфортабельные кабины из упругого и прочного материала, в которых обнаружись два человека — пожилая женщина и девочка (видимо, её следы мы обнаружили на тропинке) из местных. Они были живы и здоровы, только, разумеется, крайне испуганы; мы поручили их заботам егеря и старосты.
Я не сказал это Питеру, и вряд ли когда-нибудь найду силы сказать, но здесь мне скрывать нечего: да, его мысль, что чудовища — это некий транспорт, не лишена известного остроумия. Правда, дальше он делает выводы совершенно несуразные — что этот транспорт призван не погубить, а спасти людей. Что некие силы в преддверии Яум аль-Кийяма собирают или спасают избранных людей, чтобы сохранить человечество после Страшного суда. Я не стал при посторонних насмехаться над этим бредом, хотя понятно, что тут же возникает множество вопросов, как то: как отбираются люди? куда они их доставляют, ведь конец света коснётся всего мира? как они управляют этими чудовищами, как они сообщаются с ним?
Единственное, чему я не могу найти возражения, и это я тоже пишу скрепя сердце — так это тому, что конец света, День воскрешения, День весов, несомненно близится. Я не являюсь усердным мусульманином, нет, но происходящее вокруг не может временами не повергать в уныние даже человека с такой крепкой душевной организацией, как моя (пишу об этом без ложной скромности). Словно нити разрушения и упадка тянутся к нам из будущего сквозь стремительно истекающие дни, сея раздор и отчаяние в умах и сердцах людей, вызывая из тьмы небытия мрачную нежить и порождая странные, враждебные человеку кудеса природы».
— Слушай, — произнёс вдруг Питер. — А эти пилящие тросы с утяжелителями, это тоже с вашего древнего склада?
— Сам-то как думаешь? — сказал эвакуатор. — Сверхпрочный и сверхтонкий трос, покрытый алмазной крошкой. Утяжелители, которые меняют массу. Конечно, такие штуки делают крестьянки на севере, зимой, между делом, когда работы поменьше.
Питер неодобрительно посмотрел на Аслана, затем спросил:
— А кто догадался ими воспользоваться? Ну, как ты показывал местным.
Аслан коротко наклонил голову.
— Правда, мы ещё ни разу не испытывали этот метод. — Вздохнул и добавил: — Мы ещё ничего против чудовищ не испытали. Единственное чудовище, которое попало к нам в руки, сдохло само. И то целиком доставить не получилось…
— Да ладно тебе, — произнёс Питер. — Зато бабушку спасли, с внучкой.
— Здесь ты прав, на бабок тебе везёт, — сказал Аслан. — Но это не суть. Суть в том, что допустимые потери у нас составляют три-четыре человека на одно чудовище. При условии, что оно будет эвакуировано и утилизировано.
Питер нахмурился, соображая.
— То бишь уничтожено.
— Да, эвакуировано и утилизировано, — повторил эвакуатор. — Таким образом, самое главное, что обошлось без потерь среди подотчётного гражданского населения. Я смею скромно надеяться, что моё начальство не упустит из своего драгоценного внимания этот факт. И твой суд это обязательно учтёт. Отделаешься каторгой.
— То есть тебе дадут новое звание? — спросил Питер, помолчав.
— За чудовище — да. А за Люца, да хранит всевышний его душу, посадят в тюрьму.
— В тюрьму, зато полным лейтенантом.
— В этом суть человеческой жизни, — философски сообщил эвакуатор, возвращаясь к своему планшету. — Ведь что может быть лучше повышения? Только внеочередное повышение.
— 4
«Мы погрузили останки чудовища на подводы, которые нам любезно выделил староста Лилля — правда, после некоторых переговоров, детали которых не должны бросить тень ни на одну сторону. Поскольку лошадей в деревне нам не выдали, да и не было у нас людей, чтобы ими управлять, нам пришлось соединить эти подводы цугом и некоторым образом запрячь в них наш мобиль. Питер также настоял, чтобы мы забрали с собой и отпиленные ноги чудовища, их мы поместили в мобиль. (Как-то даже не ожидал, что он может быть настолько упрям). Но все эти бытовые и технические препятствия просто меркнут перед теми препонами, которые нам учинили люди, облеченные властью, а более всего декан провинции Тулуза господин Розье.
Совершенно не хочется упоминать это, но надо быть честным с собой и уважаемыми потомками. Если излагать сжато, то его деяния были таковы: после того, как мы прибыли в Тулузский сортировочный пункт, где он на наше несчастье пребывал с проверкой, он привязался к нам — и с настойчивостью, достойной лучшего применения, пытался конфисковать у нас лаконский саркофаг и останки лилльского чудовища. Ссылался он при этом на какие-то дикие местные законы о сохранении памятников старины и древности. Я указал ему на несоответствие его компетенции его же претензиям. Когда нас растащили, он приказал забрать у нас саркофаг силой. Мной уже было решено, что я положусь на всевышнего и буду отстаивать вверенное мне имущество Службы с оружием в руках, как вдруг на нашу сторону встали горожане, собравшиеся поглазеть на препирательства. Честно сказать, это наводит на размышления: каким же образом надо досадить своим же землякам, чтобы те встали на сторону мусульманина, да ещё и из столицы, да ещё из глубоко чуждой им организации? Господин Розье ничего не смог противопоставить данному факту и вынужден был ретироваться ни с чем, однако паспорт на выезд из города нам, разумеется, не подписали. Весь оставшийся день и следующее утро мы разыскивали других чиновников, которые могли дать нам это разрешение, и к обеду нам удалось это сделать. Заодно Питер поведал мне о любопытном явлении, которое называется „сумма юрисдикций“ — это когда несколько чиновников более низкого ранга могут фактически аннулировать решение более высокопоставленных лиц, включая и своего прямого руководителя. Честно сказать, у меня довольно противоречивые ощущения по поводу этого явления; такие чиновники ничем не лучше ткачей, вставляющих башмаки в ткацкий станок. Не забыть: что, если в каждом крупном городе организовать отделение Службы? Тогда многие задачи будут решаться значительно проще и быстрее.
Но не „сумма юрисдикций“ помогла нам выбраться из замечательного города Тулуза. Мы выехали по полицейскому разрешению, как свидетели. Вот как это получилось. Во время метаний в поисках то одного, то другого чиновника мы, к нашему величайшему удивлению, встретили ту самую почтенную женщину с внучкой, которых вынули из чрева чудовища, они как раз проходили процедуру получения временного паспорта до Лютеции, и нас тоже включили в список. Пока мы беседовали и оформляли документы, выяснилась крайне неприятная вещь. После своего чудесного спасения, слух о котором разнёсся далеко за пределы их деревеньки, они мгновенно стали изгоями. Почтенная женщина рассказала мне, что по местным поверьям чудовища являются посланниками ада, отверзшегося где-то на севере, в окрестностях (конечно же!) Кале, и приходят либо за отпетыми грешниками, либо за слугами его. Бабушка с внучкой и так жили на отшибе, кроме того, они родом из северных провинций — так что Питер был совершенно прав, сказав позже, что удивляться стоит скорее тому, что их выпустили живыми, а не устроили небольшой сельский праздник con auto de fe».
— 5
— Скорее! Они идут!
Егерь Шосс, крупный пожилой мужчина, едва не плакал. Майя же, одетая и обутая, безо всяких затей ревела в голос, прижав свой мешок к груди. Что их ждёт, она, конечно, не понимала, но страх, написанный на лице взрослых, она читала без труда.
— Скорее, бабушка! Скорее-ее!
Из подвала раздался спокойный голос:
— Заткнитесь оба. Шосс, в чулане бак с маслом. Облей дом как следует со всех сторон. Мне нужна одна минута.
Егерь кивнул и вышел, Майя замолчала, лишь изредка всхлипывала.
А в подвале бабушка тем временем открыла сундук, вынула из него терминал связи.
— Скорее.
Экран мигнул, и сразу же на нём появилось лицо немолодой полной женщины.
— Питание кончилось, — склонившись над экраном, яростно проговорила бабушка. — Слышишь? Автокапсула у них, и они ездят на одном из твоих глайдеров.
Искаженный женский голос запричитал:
— Ты опять всё испортила, господи, за что мне это…
— Чёрт с тобой, — сказала бабушка и потянулась к экрану, чтоб закрыть терминал.
— Стой! — взвизгнул динамик. Бабушка замерла с вытянутой рукой. — Они нашли её. Добудь мне её, Ирма Прелати, добудь любой ценой, слышишь? Иначе ему…
— Выберусь, пришлю открытку, — сказала бабушка, захлопнула экран, положила терминал в сундук и увидела егеря Шосса, стоявшего на лестнице наверх. В руке у него был горящий факел, и он во все глаза смотрел на сундук.
— Шосс, — сказала бабушка через две долгих секунды. — Решай быстрее уже.
Шосс покивал быстро-быстро и протянул ей руку.
— Вы мне потом всё объясните, мадемуазель Прелати.
— Обязательно, Шосс, — выдохнула бабушка. — Скорее же.
Они поднялись из подвала, опрокинули остатки масла на лестницу, бак забросили вниз. Бабушка схватила за руку Майю, Шосс говорил торопливо:
— Идите быстро по этой тропинке, лошади в роще, на одной скачете, другая сменная. Я буду ждать их здесь. Дом сожгу.
— Жги, — сказала мадемуазель Прелати. — Чтоб ни следа не осталось. Особенно от подвала.
— Дорогу до Тулузы знаете?
Бабушка коротко кивнула.
— Ну с богом тогда, — сказал Шосс. — Ирма. Красивое имя.
Мадемуазель Прелати внезапно привлекла его к себе и поцеловала прямо в губы.
— Дурак ты, Шосс, — сказала она глухо, и через полминуты они с Майей скрылись в роще.
Егерь постоял ещё, затем пошёл к дому, послюнил палец, чтобы определить ветер, и поднёс факел к стене. Затем к ещё одной. И ещё. Столб пламени и дыма густел и расширялся с каждой секундой, и вскоре Шоссу пришлось отойти подальше.
Несколько человек с кольями и вилами в руках подбежали к нему. Движения их были лихорадочными, глаза опасно сверкали.
— Где она? — закричали они издалека. Егерь не стал отвечать, а просто кивнул на пылающий домик.
Собралась толпа. Это были одни мужчины, все с вилами, топорами, дрекольём. Самые беспокойные разломали амбар и швыряли охапки сена в огонь, весело что-то при этом крича.
— Что, Шосс, кончилась твоя ведьма, — услышал егерь. Обернулся неторопливо.
Рядом стоял староста деревни с двумя незнакомцами в серо-золотых мундирах королевской прокуратуры. Незнакомцы Шоссу не понравились. У одного тонкое нервное лицо, полуприкрытые лениво веки, развинченная поза, плавные движения — и вместе с этим цепкий, беспокойный жадный взгляд. Второй постарше, на лицо попроще, поживее и даже в чём-то вызывает симпатию, если бы не оружие, которое выпирало, висело и торчало отовсюду у обоих — разумеется, в нарушение всех законов, и местных, и королевских. Столичное подчинение, хозяева жизни… Причём сабли почему-то справа, они что, оба леворукие? Прокуроры смотрели на горящий дом, затем один спокойно и нагло взглянул на егеря. Шосс опустил глаза, кашлянул и ответил старосте:
— Это скорее твоя ведьма, Гильям. Я ей разрешение на жительство не давал.
— Зато участок выделил, — немедленно парировал староста. — Общественный, замечу, участок.
Шосс не ответил — исподтишка наблюдал за реакцией пришлых, но прокуроры вообще, казалось, не слышали их взаимное подсиживание. Значит, не ведьма их интересует, и не те, кто пустил её сюда — ну и хвала небесам. Староста промолчал, видно, подумал о том же самом; представлять прокуроров егерю он явно не собирался, а вместо этого спросил:
— Лошадей моих нашёл? А то ведь с тебя вычту. В твоём лесу пропали.
— Это она, — Шосс кивнул на пылающий дом. — В подвале головы и шкуры.
— Ах ведьма, — сказал Гильям без особого расстройства.
— Ты был в подвале, — произнёс один из незнакомцев, помоложе и ленивый.
— Недолго, — ответил егерь. — Успел только святой крест сотворить, всё загорелось.
— Кроме голов, заметил там что-нибудь? — спросил второй, который поживее. И взглянул на Шосса проницательно.
— Да что там заметишь, — егерь почесался с самым простецким видом. — Дьявольские штуки, известно что. Ну теперь всё огонь очистит, слава богу.
— Девчонка с ней?
— Девчонку она сожрала, — авторитетно сказал Шосс. — Вот не сойти мне с места, на моих глазах ручку доедала. Клыки — во! Когти — во! Еле убежал.
— Ясно, — сказал ленивый, а егерь внезапно понял, что этот прокурор совсем не молодой, просто выглядит молодо; от этого стало ещё неприятнее.
Вдали показалась повозка. Шосс про себя отметил, что это очень хороший экипаж — закрытый, с ладной четверкой лошадей; даже по одному взгляду на них было ясно, что ухаживает за ними человек знающий и в средствах не стеснённый: новенькая сбруя, расчесанная и заплетенная грива, одинаковая масть, караковая. Моложавый прокурор поднял ладонь козырьком. Второй спросил коротко:
— Декан?
— Декан, декан. — Взглянул на старосту и егеря, усмехнулся. — Пойдёмте, уважаемые. Поприветствуем ваше начальство.
И пошли вдвоём, не дожидаясь ответа. Одного из них звали Терье, а имя второго настолько редко произносилось вслух, что он сам его с трудом помнил, тоже переговаривались о своём.
— Он сможет? — спросил безымянный.
— Думаю, да, — ответил Терье. — Устроит какую-нибудь проверку.
— А успеет?
Вместо ответа Терье кивнул на великолепный экипаж.
— Успеет.
— Всё равно подними пару-тройку ребят, — сказал безымянный спокойно. — Из тех, что посвежее.
— Подниму, конечно, — сердечно ответил Терье. — Четверых подниму. Хватит же?
Собеседник не обратил никакого внимания на иронию в его голосе, кивнул и произнёс:
— И мундиров ещё ваших надо.
Терье оглянулся и неожиданно спросил:
— А где эти двое?
Безымянный понял, о ком речь, тоже огляделся, но ни старосты Гильяма, ни егеря Шосса видно уже не было. Он посмотрел на Терье.
— Нет, — ответил тот на невысказанный вопрос. — Ими позже займутся. Другие люди.
В эту же секунду, в трехстах шагах от них, в лесу, егерь сказал старосте небрежно, насколько позволяла ранняя одышка:
— За лошадей велела передать тебе… спасибо.
— Дурак ты, Шосс, — ответил Гильям, не оборачиваясь. — Не болтай, береги дыхание.
Они быстро шли по лесной тропинке, ссутулившись и накинув капюшоны плащей. Шосс ощутил покалывание в боку и вспомнил некстати и с неудовольствием, что Гильям старше его почти на двадцать лет.
— Я же не знал, — сказал он, догоняя и пристраиваясь рядом со старостой. — Я ж как лучше хотел.
— Знаю, — безразлично сказал Гильям. — Теперь-то уж что. Если доедет до Тулузы, то может и скроется.
— А мы куда идём? — спросил егерь, хотя знал, куда.
— К её тайнику, — ответил староста. — Там отсидимся, разберёмся, что к чему. Потом двинем подальше, на север. Если прокуроры не по нашу душу, то выплывем.
— А если по нашу?
Староста Гильям помолчал, затем ответил:
— Значит, ей никто больше не поможет.
— 6
Если что-то можно не делать, то лучше этого не делать. Такую потрясающую в своей простоте и свежести истину Питер усвоил буквально на следующий день после того, как они с Асланом расстались по прибытии в Лютецию: эвакуатор отправился на службу, а Питер к себе домой, на Рю де ла Пэ. Путь из Тулузы занял неделю и обошёлся без дополнительных приключений, и, по всей видимости, именно это обстоятельство сподвигло Питера пойти на кафедру в Академию, хотя формально отпуск ещё не закончился; можно было посидеть дома, начать собирать мысли для статьи, нанести пару академических визитов в поисках поддержки в будущем, да мало ли.
Но нет же.
А на кафедре его уже ждали.
В небольшом помещении было тесно и однообразно. Теснота получилась из-за того, что на всех стульях, на кресле для посетителей и даже на краешке стола сидели какие-то люди, а однообразие было в их одежде, серой с золотым. Питер почувствовал, как в груди что-то толкнулось панически: королевская прокуратура. Ну и рожи… Один из серо-золотых сидел и на его стуле и спокойно, обстоятельно рылся в его шкафу. Папки с бумагами, брошюры, конспекты и книги лежали вокруг на полу. Он коротко взглянул на Питера, затем продолжил своё занятие как ни в чём не бывало; почему-то к нему не ощущалось никаких претензий: человек просто делал своё дело. На месте же завкафедрой восседал лично господин Бризено, заместитель директора Академии по финансам и благоустройству.
— Это он? — спросил моложавый тип в серо-золотом, свободно присевший на краешке стола. Заместитель директора поднял голову и закивал торопливо.
— Да, да, это он, он.
— Господин Кафор, — сказал тип. — Я младший прокурор Терье, а это мой квинтет.
Прокуроры в разных углах кабинета одновременно оторвались от бумаг и посмотрели на Питера; он почувствовал, как внутри что-то холодеет — уж слишком их было много, и лица у них были всё-таки да, страшноватые.
— Кэтфорд, — машинально произнёс он.
— Простите?
— Кэт-форд, — повторил учёный. — Фамилия моя происходит с островов. Не Кафор.
Моложавый Терье некоторое время молча улыбался Питеру, затем сказал:
— Правда ли, что на вашей кафедре работают три полных доктора наук, шесть полудокторов и десять бакалавров?
— Правда, — сказал Питер, слегка удивившись такой осведомлённости. — Но сейчас почти все в экспедициях и отпусках.
Стоять было неудобно, но сесть было некуда. Терье поднял одну из раскрытых папок, лежащих перед ним.
— Из них историк лишь один полудоктор, а остальные, включая и вас, имеют самые разные специализации, от философской до технической.
— Так и есть, — ответил Питер. — Я, например, математик.
— А кафедра называется кафедрой архео-со-фии, — Терье неодобрительно огляделся. — Числится за институтом истории и прочих развлечений.
Питер кивнул, очень спокойно и с достоинством.
— Вы не находите это странным? — спросил младший прокурор.
— Что? — учёный растерялся.
— Ну, что математик, физик, философ работают здесь, на исторической кафедре в историческом институте.
— У нас… — начал было Питер.
— Молчать, — не меняя интонации, сказал Терье. — Что за чушь вообще?
Питер молчал и моргал глазами чуть чаще.
Терье несколько секунд созерцал его физиономию, затем, видимо, удовлетворился зрелищем, поскольку ответа не ждал.
— Считаем, что это не отвечает интересам короны. Господин заместитель директора разделяет это мнение и оказал нам полное содействие в этом вопросе. Пожалуйста, господин Бризено.
Бризено, который до этого момента сидел словно не дыша, засуетился, поправил пенсне на длинном бугристом носу и начал читать, запинаясь на каждом слове.
— Согласно оперативному постановлению королевской прокуратуры по делу номер… — здесь заместитель директора поднял голову на Терье.
— Дело вненомерное, — значительно сказал тот. — Ввиду особой важности.
Глаза Бризено расширились, он покрепче схватился за папку и продолжил:
— …делу номер эээ… в общем, считать руководство кафедры археософии Института истории временно исполняющими свои обязанности с января этого года, без права единоличной подписи. Все приказы, запросы, распоряжения и прочие исходящие данных подписантов за этот год теряют силу и подлежат проверке, которая будет осуществляться специальной совместной комиссией, образованной из служащих четвертого квинтета королевской прокуратуры и счетоводческого отдела Академии.
— Вот так, — сказал Терье, кивнув.
— Что происходит? — напрямик спросил Питер у Бризено.
Заместитель директора c ненавистью посмотрел на него.
— Я откуда знаю.
— Знаете, знаете, — произнёс младший прокурор. — И мы тоже узнаем.
Питер помолчал, чувствуя, как свинцовый холод заполняет его живот; затем, давясь от стыда, произнёс:
— А при чем здесь я? Собственно, я ведь заместитель, и подпись у меня… не первичная.
Уши его полыхали. Было отвратительно и мерзко.
Ещё хуже было то, что Терье улыбнулся — понимающе.
— Видите ли, господин Кафор, — сказал он. — Вы теперь не только заместитель, но и заведующий. Господин Виннэ вот уже почти час как отказался от кафедры.
— У него удар, — сказал Бризено бесцветным голосом. — Сердце. Так что вы теперь временно исполняющий обязанности.
— Ну временно или кратковременно, это будет зависеть, — сказал младший прокурор значительно.
— И от чего же? — спросил Питер.
— Ну, к примеру, вот, — Терье поднял к глазам лист бумаги. — Экспедиция в провинцию Лангедок, окрестности города Каркассон, захоронение древних. Отчёта, кстати, до сих пор нет.
— Древние? — насторожился Бризено.
— Это была не экспедиция, — угрюмо сказал Питер. — Я был в отпуске, а ездил за свой счёт.
Младший прокурор его реплику проигнорировал.
— Пока что выходит, что ваша экспедиция была безрезультатной, — сказал он. Слово «экспедиция» он выделил. — Кроме того, свидетели утверждают, что вы использовали уникальную эвакуаторскую самоходную повозку, она же — мобиль, для банальной транспортировки некоего груза. Вы знаете, какой счёт выставит Служба эвакуации вашей Академии за использование этого мобиля? А какой процент возьмёт Торговая и финансовая гильдия за обеспечение сделки? А сколько запросит Судейская коллегия, если дело дойдёт до неё?
— Нет, не знаю, — коротко ответил Питер. Заместитель директора по финансам сделал ему страшные глаза, затем тут же сказал, обращаясь к Терье:
— Так, получается, что-то же он нашёл? Раз что-то вёз.
— Вот с этого мы и начнём наше расследование, — сказал младший прокурор Терье. — Как бы не оказалось, что целью этой экспедиции и был оплаченный Академией счёт эвакуаторов за транспортировку.
Питер ещё раз хотел сказать, что это была не экспедиция, но не стал.
Господин Бризено снова, но уже с ужасом, посмотрел на Питера; было совершенно очевидно, что даже он, опытный руководитель, не ожидал от молодого учёного такого коварства.
Питер сказал ровно:
— Это бред, всё, что вы сказали. Отчёт об изыскательском отпуске будет завтра, и там будет всё написано, почему, как и что.
— Ну вот видите, — немедленно сказал Бризено с примиряющими интонациями. — Отчёт будет, он напишет.
— Бред, значит, — сказал Терье. — А будет ли в нём указано, что вы оказали активное противодействие властям Тулузы в лице декана Розье? Подстрекали горожан к свержению местной власти и призывали к оружию. С целью организовать свою гильдию или академию.
Наступила короткая тишина; лишь молчаливый прокурорский квинтет шуршал бумагами. Бризено с потрясённым видом качал головой. Это невозможно, шептал он почти беззвучно — но так, чтобы Терье его слышал.
— Нет, не будет, — ответил Питер. — К результатам отпуска это не относится. И ни к чему мы не подстрекали.
Розье, сволочь, пакостник.
Младший прокурор Терье кивнул.
— К сожалению, — сказал он, при этом в голосе его не было и намёка на сожаление, — мы не можем ждать вашего отчёта. Поэтому будет протокол.
— То есть? — не понял Питер.
— Вы прямо сейчас покажете ваш саркофаг и ответите на все вопросы. Мои вопросы.
Питер пожал плечами. Очень хотелось выглядеть уверенным, спокойным и непрошибаемым. Чтоб сразу было ясно, что бояться ему нечего, что отвечает он прокурору лишь из вежливости и уважения к государственным службам, а вовсе не из страха и даже не из опасения.
— А господин Бризено выступит в роли эксперта, — сказал младший прокурор Терье, поднимаясь. — Чтобы не было тайн и неясностей.
— А саркофаг не у меня, — выдержав паузу и стараясь не звучать злорадно, сказал Питер. — Он у эвакуаторов на складе. В уникальном самоходном мобиле.
Прокурорский квинтет в разных концах комнаты отчётливо замер, а тот, что сидел на месте Питера, тот самый, что просто делал своё дело, вдруг произнёс скрипучим голосом:
— То есть как это?
Питер вздрогнул от неожиданности, отругал себя. Терье некоторое время безо всякого выражения смотрел в потолок, затем словно проснулся, потёр двумя пальцами кончик носа и заговорил тихо-тихо:
— Получается, что результат дорогостоящей экспедиции Королевской Академии наук находится не в самой Академии, а где-то ещё. Молчать! — прошипел он, видя, что Питер хочет возразить. — И руководитель экспедиции, разумеется, теперь доступа к нему не имеет, о чем радостно сообщает. Что же это за учёные такие у вас?
Бризено молчал, молчал и Питер, совершенно справедливо полагая вопрос риторическим. Терье наклонился к бумагам на столе.
— Месье Кафор, двадцать четыре года, «…заместитель заведующего кафедрой, имеет право вторичной подписи с января месяца»; среди прочего ему полагается «доцентская ставка, надбавка за степень», а в прошлом месяце ещё и «отпускные» и, самое интересное, «без-воз-мездная ссуда на научную работу».
Звенящая тишина обрушилась на кафедру археософии. Никто не шуршал бумагами, не шевелился, а господин Бризено, похоже, даже не дышал — и вообще был близок к обмороку.
— Это. Пахнет. Коррупцией, — выделяя каждое слово, произнёс младший прокурор Терье. — Как вы считаете, господин Бризено? А? Что говорите? Громче.
— У нас… у нас уже готов приказ, — лепетал Бризено. — То бишь, есть приказ. Давно.
Терье поднял брови.
— Какой такой приказ?
— А вот у меня с собой есть копия, совершенно случайно… Приказ, эээ, директора Академии наук… Эмгм… В связи с сокращением фондов и во избежание растрат и злоупотреблений приказываю… тут много… Вот. Надбавка за учёную степень, отпускные, экспедиционные и прочие вознаграждения будут выплачиваться только тем сотрудникам, чья специализация соответствует специализации кафедры. Все остальные будут финансироваться на общих основаниях, после ежегодного рассмотрения и утверждения Советом Академии.
— Постойте, постойте, — сказал Питер ошеломлённо. — Погодите. Я о таком приказе…
— Хороший приказ, одобряю, — сказал Терье. — А каким числом он подписан?
— Январём, — крепнущим голосом ответил господин Бризено. — Январём этого года.
На Питера он не смотрел.
— А каким образом Академия будет восстанавливать ошибочно выплаченные средства? — поинтересовался младший прокурор, выпрямившись и оправляя на себе мундир. Похоже, его мысли были уже далеко. Его квинтет закончил работу и беспорядочно сваливал все бумаги и папки обратно в ящики столов и шкафов; Питер стиснул зубы. Бризено же окончательно оправился и уверенным голосом ответил:
— Я думаю, мы решим этот вопрос. Скорее всего, эти сотрудники будут восстанавливать их за счёт своего оклада. В течение некоторого времени, разумеется.
— Что ж, — сказал Терье вяло. — Похоже, в деле вскрываются новые обстоятельства. Мы отправляемся к эвакуаторам. Вас вызовем повесткой. Господин Кафор. Господин Бризено.
С этими словами младший прокурор Терье вместе со своим квинтетом покинул помещение кафедры. Через две секунды господин Бризено как ни в чем не бывало тоже засобирался и вышел, что-то озабоченно бормоча себе под нос. На Питера он так и не взглянул.
— 7
Ур-роды.
Питер пришёл в себя лишь минут десять спустя и тут же начал считать, сколько он потерял в деньгах — не из меркантильности даже, а просто чтобы чем-то заняться.
Вышло две трети. Он потерял две трети своего заработка.
Он не поверил и пересчитал ещё раз, медленно и спокойно.
Гады.
Нет, всё верно. Его доход теперь равнялся доходу обычного бакалавра и составлял примерно восемьдесят тысяч новых франков в год. Это без учёта того, что ему придётся восстанавливать «ошибочно выплаченные средства» за полгода… Питер смотрел на листочек, исчерканный цифрами и ясно осознавал: это катастрофа.
Подлецы.
Что можно сделать?
Можно подать жалобу на Бризено. Ага, в прокуратуру, господину Терье лично в руки. Можно подать жалобу на Терье. Генеральному прокурору, или нет, сразу принести в покои её несовершеннолетнего высочества, тоже лично в руки… Лорду-протектору? Но формально господин Оливер такой же чиновник на службе у короны, как и генеральный прокурор — как бишь там его. Советники одного ранга. Судейская коллегия? Дорого… Жалобы — это очень дорого и очень долго, а деньги, как всегда, нужны прямо сейчас. Очень, очень некстати всё это… На уголь и дрова сбережений хватит, но на всё остальное? До осени Питер хотел сделать крышу, расчистить двор и сад, подлатать ворота, а лучше поставить новые, и, самое главное и срочное, починить отопление. Зимы становились всё холоднее, а дом на Рю де ла Пэ ветшал не по дням, а по часам.
Дом.
Идея, как и полагается, родилась из ниоткуда.
Питер вскочил и начал мерить шагами кафедру.
Конечно, надо сдавать комнаты. Наверху четыре комнаты, внизу две и гостиная. Мне хватит двух нижних комнат, рассуждал Питер, а им, жильцам, хватит и по одной. Для начала сдать две комнаты, потому что в третьей немного сыро, а в четвертой завалы барахла, до которого руки никак не доходят. Барахло потом можно унести на чердак… Если, допустим, сдавать комнату за три тысячи франков в месяц, то можно наполовину восстановить потери на ближайшее время, а в следующем году, видимо, придётся что-то придумывать… А если сдавать за четыре тысячи… А за пять?
Питер стал вспоминать, как они выглядят, верхние комнаты.
Нет, четыре — это даже мало. Пять.
— А торг начнём с шести, — решительно сказал Питер вслух.
Через полчаса Питер уже шагал по улице в Печатный квартал, к вечернему «Торговому Меркурию», а в мыслях набрасывал детальные портреты своих будущих квартиросъемщиков. Портрет получался семейным, так как было решено, что это будут брат и сестра. Брат младше, сестра старше. Они приехали в Париж, то есть Лютецию, на учёбу. Брат посещает курсы подготовки для поступления в Криминальное училище, дисциплинирован, уважает старших, не любит сидеть дома и очень любит свою сестру. Сестра, напротив, домоседка и скромница, ответственная, умная и застенчивая провинциалка. Любит читать книжки по истории и решать несложные математические задачки… Их родители — преуспевающие землевладельцы с юга Альянде, а детей отправили так далеко, чтобы те вкусили столичной жизни; конечно же, они приедут вместе со своими детьми, и поначалу будут строго спрашивать Питера, кто он такой (учёный, доктор наук), кто его родители (отец известный лингвист, мать почтенная домохозяйка, увы, оба уже не с нами), какие у него политические взгляды (самые умеренные и вообще он далёк от политики) и образ жизни (скромный, затворнический, весь в науке). Конечно, они будут впечатлены, и очень обрадуются, что у их чад будет такой благовоспитанный и положительный лендлорд. Скорее всего, сговорятся на тринадцати тысячах за обе комнаты, плата за полгода вперёд, а ещё отец перед отъездом отзовёт его в сторонку и выдаст ещё двадцать тысяч, на случай, если по вине их детей что-нибудь случится… В общем, весьма достойные люди. И дети тоже весьма: старшая дочь красива той тихой красотой, что привлекает всех, кого втайне, кого сильнее, но никого не оставляет равнодушным. Однажды они встретятся в саду, в час мысли и уединения, и глядя на просыпающиеся звёзды, он расскажет ей, что у него на сердце, чем он живёт и о чём мечтает, и она обязательно поймёт…
На этом месте Питер уперся в дверь с надписью «Публикация объявлений от частных лиц». Ниже мелким, но разборчивым почерком было приписано: «Отмена публикации объявления вашего конкурента — десятикратная цена». Ниже была ещё надпись, совсем мелкими буквами, она начиналась со слов «Посрамляющее конкурентов сообщение об отмене отмены публикации вашего объявления…». Несколько минут Питер изучал эти и другие листочки, там и сям прилепленные на двери; содержание их было настолько разнообразным, что пришлось приложить некоторое усилие, чтобы вспомнить, зачем он сюда пришёл.
Так. Газета, комнаты, объявление.
Следующие полчаса его жизни он с удовольствием бы забыл: ощущать себя некомпетентным просителем оказалось крайне неприятным занятием. Его долго спрашивали, чего конкретно он хочет, отправляя каждый раз к новому человеку, затем мучительно сокращали его объявление, чтоб было дешевле, причем с каждым сокращением похожий на крысу служащий газеты, который с трудом был виден из-за стопок бланков на столе, явно скучнел. Когда в итоге получилось «Комнаты, недорого» и его адрес, он совсем утратил интерес к Питеру, небрежно принял от него деньги, небрежно написал расписку, шлепнул печать и уткнулся длинным живым носом в свои бумаги. Объявление он положил в тощую стопку перед собой, а не в толстую, — видимо, от таких же лаконичных и экономных. Питер постоял немного, затем сказал «спасибо» и ушёл. Очень хотелось принять ванну, или хотя бы отряхнуться, по-собачьи.
— 8
Спустя полтора часа, в той же газете, в том же кабинете, мадемуазель Прелати сказала:
— Я могу работать горничной, экономкой, дворецким, няней, воспитателем. Знаю три языка, арифметику, грамматику, этикет. Есть диплом медицинской сестры.
Служащий газеты кивнул, что-то записал, затем спросил:
— Рекомендации есть?
— Четырнадцать штук, — холодно ответила бабушка. Ей не нравился этот равнодушный хлыщ, скрывавшийся за стопками бланков.
— Покажите.
Мадемуазель Прелати вздёрнула бровь.
— Вы что, мой наниматель? — Весь её вид являл сильное сомнение в способности своего собеседника кого-то нанять. Рекомендаций действительно было много, правда, более или менее подлинной из них была только одна — от её невестки, мадам Меффрэ. Остальные были изготовлены ими двоими собственноручно.
Хлыщ снова кивнул, как будто этого и ждал.
— Проживание?
— Конечно, в доме хозяина, — ответила бабушка. — Отдельная комната с детским местом. У меня есть внучка.
Служащий газеты сложил пальцы в замок.
— А кто будет её кормить и содержать?
— Это чудесная девочка, и она никому не помешает, — отрезала бабушка. — Напишите — условия при встрече.
Хлыщ кивнул в третий раз: клиентка попалась тёртая. Вроде всё в порядке. Он потряс кистью, макнул перо в чернильницу и начал заполнять бланк объявления начисто.
— 9
Весь оставшийся день Питер наводил чистоту в доме и особенно в предполагаемых для сдачи комнатах. По мере наведения порядка цена, рухнувшая до унизительных двух тысяч франков в месяц в первую секунду после того, как Питер заглянул в комнаты (на него упал кусок штукатурки), выросла обратно до четырёх и даже, чем чёрт не шутит, до пяти. Одна из комнат была немного больше и ухоженнее; там, очевидно, будет жить сестра, та, что с пышными каштановыми волосами. Вторая была меньше, здесь будет жить неприхотливый и молчаливый её брат. Обязательно неприхотливый. Они же землевладельцы, рассуждал Питер, их образ жизни прост, естественен.
Так, путая землевладельцев с земледельцами, Питер беспорядочно возил тряпкой по стенам, когда звякнул дверной колокольчик, а затем безо всякого перерыва в дверь постучали. Питер подпрыгнул в ужасе — как скоро! А он совсем не одет! А там ведь наверняка стоит вся их семья — мама, папа, брат, сестра, горничная, дворецкий и грузчики! Бог с ними, с прислугой, но маму и папу разочаровывать было решительно нельзя, поэтому под аккомпанемент настойчивого стука и звяканья временно исполняющий обязанности заведующего кафедрой метался по дому, распинывая вещи по углам и напяливая свой лучший костюм, который предназначался для заседаний Высшего совета Академии. (На этот совет его пригласили лишь однажды, и то случайно, нечувствительно нанеся тем самым крепкий урон его кошельку: больше такую красоту надевать ему было некуда, даже на защиту диссертации он был одет скромнее). Наконец он подбежал к двери, перевёл дух, принял спокойное выражение лица и открыл.
Сразу же выяснилось, что брат с сестрой приехали без родителей, без грузчиков и прислуги, и были совершенно непохожи между собой; волосы у сестры оказались рыжеватые, выбивающиеся из-под потёртого чепчика, а брат был копия Жака Делакруа, однокашника Питера и Аслана.
Собственно, это и был Жак Делакруа.
— О, так это твой дом, — сказал Жак. Кажется, он тоже был слегка сконфужен. — А мы, собственно, по поводу комнаты, недорого…
— Рад тебя видеть, Жак, — сказал Питер неуклюже. — И твою эээ…
— Мелисса, — быстро сказал Жак. — Её зовут Мелисса.
Бывшая сестра открыла рот, затем кивнула и снова скромно опустила глаза.
— И вас тоже рад видеть, Мелисса, — учтиво закончил Питер. — Проходите.
— Мелиссе уже надо идти, — так же быстро сказал Жак. — Пока, Мелисса. Увидимся.
Мелисса некоторое время смотрела то на Питера, то на Жака, затем кивнула медленно, повернулась и пошла, отчётливо виляя бёдрами. В этом был какой-то диссонанс с её внешним видом, и в особенности почему-то с чепчиком. Питер и Жак смотрели ей вслед, словно заворожённые; будто почувствовав, Мелисса повернулась, нахально осклабилась и сделала книксен.
— Пока, мальчики, — и через пять секунд, ловко прыгая через лужи грязи, исчезла за поворотом.
Осмотрев обе комнаты, Жак сказал:
— Ну что ж. Очень даже неплохо. Восемьсот за большую и по рукам.
Питер решил, что ослышался.
— Восемьсот? — кашлянув, переспросил он. — Я вообще-то рассчитывал на три тысячи. Для начала.
Лицо его однокашника приняло сложное выражение.
— Питер, — сказал он. — Три тысячи новых франков за такую комнату в месяц — это немножко не то, что можно назвать «недорого». Я это тебе говорю как специалист по всему, что недорого и со скидкой.
Так и знал, подумал Питер. Та часть его натуры, что возомнила себя финансовой, пришла в отчаяние. Оставшаяся часть взирала на происходящее с кротким любопытством.
— Три тысячи, — задумчиво произнёс Жак. — А вторая комната у тебя уже сдана?
— Нет, — сказал Питер. — Я только сегодня объявление дал. Кстати, как ты…
— Давай так, — Жак его не слушал. — Я найду тебе отличного жильца во вторую комнату за три с половиной тысячи, а за это ты с меня будешь брать полторы.
Питер нахмурился.
— Что-то как-то, — засомневался он.
— Эх, — сказал Жак. — Ну не судьба так не судьба. Пойду искать другое место. Пока. Рад был увидеться. Отличный сюртук, кстати.
— Хорошо, — решительно сказал учёный. Пять тысяч за две комнаты — жить можно. В конце концов, Жак хоть и не сын землевладельца с юга, зато знакомый.
— Только чтоб жилец был хороший, — строго, как ему показалось, сказал Питер.
— Даже не сомневайся, — сказал Жак. — Вернусь через полчаса. Жди.
Питер ничего не успел сказать, как новоявленный квартирант исчез за дверью.
Он действительно вернулся через полчаса, с шумом и вознёй. Приглядевшись, Питер понял, что шум исходил не от Жака, а от того, кто пришёл с ним, очевидно, будущего жильца. Он был весь нагружен мешками, тюками и прочим скарбом, так что лица видно не было, и тем не менее Питеру показалось, что…
— А вот и второй жилец, — сказал Жак.
Второй жилец с грохотом сбросил груз на пол.
— Аслан, — сказал Питер. — Так я и знал.
Королевский эвакуатор некоторое время переводил взгляд с одного однокашника на другого, затем остановился на Жаке.
— Это что, розыгрыш какой-то?
— Почему розыгрыш? — возмутился Жак. — Питер хозяин дома. Сдаёт тебе комнату на лучшей улице в Париже всего за три с половиной тысячи в месяц. Что не устраивает?
— Привет, Питер, — сказал эвакуатор. — Он правду говорит?
— Прислуга у тебя есть или как обычно? — осведомился Жак.
— Как обычно, — ответил Питер. Ему становилось смешно. — Приходит для уборки по средам и субботам. Да, Аслан, это правда. Привет. Как он тебя нашёл?
— Да случайно сегодня увиделись.
— Надо же.
— Ага, — сказал Аслан. — В общем, ясно. Пойду за своими вещами схожу.
— А это чьи? — спросил Питер. Эвакуатор молча кивнул на Жака, вышел за дверь и вернулся — с одним узлом и одной книгой в руке. Здесь временно исполняющий обязанности заведующего кафедрой археософии не выдержал и упал в кресло перед камином, хохоча и дрыгая ногами.
— Смейся, смейся, — хмуро сказал Аслан. — Когда закончишь ржать, выйди на задний двор. Надо место расчистить.
Питер перестал смеяться.
— Расчистить?
— Ты выходи, выходи, — сказал Аслан. — Увидишь.
— 10
Красивая, плавных форм, крылатая машина стояла во дворе позади его дома, еле втиснувшись между старыми яблонями. Вокруг черным коробом сжимались стены соседних домов и в целом всё напоминало пейзаж в исполнении художника с боязнью открытых пространств, модным среди светских прожигателей жизни душевным заболеванием.
— Как ты сюда заехал? — спросил Питер, оглядывая узкий, втроём плечом к плечу не пройти, проход во дворик с улицы. Аслан подмигнул ему и сказал:
— У нас прокурорская проверка началась сегодня. А саркофаг твой пока ни по каким документам не проходит. Поэтому начальник мой и сказал — пока отчёта не будет, забирай его куда хочешь. Вместе с мобилем.
— Что за саркофаг? — спросил Жак, любовавшийся машиной; ему не ответили.
— Прокурорская проверка? — медленно произнёс Питер. — Младший прокурор Терье?
— Не знаю, — сказал Аслан. — Но что хорошо: меня под это дело произвели в лейтенанты. А дела Люца и Мюко задвинули подальше, пока проверка не пройдёт.
— Ого, — сказал Жак из-за мобиля. — Поздравляю.
— Это как?
— Ну я был лейтенант-стажёр, как ты помнишь, — сказал Аслан. — Стажёру не положено две командировки подряд. Поэтому, чтоб сейчас меня сплавить, им пришлось подписать приказ о присвоении звания, выплатить мне кучу командировочных да ещё и жилищный ордонанс дали.
— Какой-какой ордонанс? — поразился Питер.
— Лейтенанты эвакуации не живут в казарме Службы, — ответил подошедший Жак. — Они либо покупают жильё, либо, что чаще всего, арендуют. На это им дают годовой ордонанс, который, кстати, тебе надо подписать, как хозяину комнаты. Сумма там как раз три с половиной в месяц.
— Откуда ты всё знаешь? — с подозрением сказал Аслан.
— Я внешний куратор королевской Службы снабжения и поставок, — ответил Жак с достоинством. — Я знаю всё в этой жизни.
— А, свободный финансист, — сказал Аслан. — Ну что, тоже неплохо.
— Это всё замечательно, — сказал Питер после паузы. — Но что нам делать? Прокуроры у нас тоже были, я теперь заведующий кафедрой…
— Ого, — сказал Жак. — День повышений. Поздравляю.
— Поздравляю, — сказал и Аслан.
— Кратковременно исполняющий обязанности, — уточнил Питер хмуро. — Перед тем, как меня упекут в Лафорс. Они думают, что мы с тобой затеяли воевать с Легри, чтобы Академия оплатила счет Эвакуации за транспортировку. Розье донёс.
Жак хмыкнул.
— Старовата схема-то.
— Не знаю, о чём ты, — злобно сказал Питер. — Только отчёта у меня тоже нет, саркофаг я им предъявить не смог, они отправились к вам, а у вас, оказывается, его тоже теперь нет. Отлично, просто замечательно.
— Ну кто ж знал, что им он так вдруг понадобится, — сказал Аслан, потирая нос. — Вот гад.
— Да что за саркофаг-то, скажет мне кто-нибудь? — спросил Жак.
— 11
Рассказ свой Питер и Аслан закончили, когда уже стало темнеть. Питер зажёг весь свет, затем подступил к камину, готовясь к нелегкой борьбе, однако тот сегодня не капризничал и разжёгся сразу, не чадил и искрами не плевался.
Что ж, сказал Жак, сидя в кресле с бокалом в руке, я прямо вам завидую. Такие приключения в наш меркантильный и уставший век. Я сам себе завидую, скромно ответил Питер и немедленно закусил сыром. Аслан, который пил морс, ничего не сказал, но по его виду было ясно, что он, в отличие от них, никому не завидует и весьма собой при этом доволен. Обсудили быт; после короткой дискуссии неприхотливый эвакуатор согласился занять комнату поменьше. Решающим аргументом послужил гардероб Жака, представлявший собой неподъемный сундук убойного вида; Питер осознал, что совершенно упустил момент, когда этот гроб с тряпками появился в его доме. Нет, ну вы посмотрите на них, возмущался Жак. Всё ведь устроилось как нельзя лучше — для всех, заметьте! — и всё равно в итоге я манипулятор и интриган. А там что, чердак, спросил Аслан. Ага, чердак, ответил Питер, кстати, надо бы этот вопрос того, вдруг там тоже можно жить… Ключи только найду.
И вспомнил про объявление.
— А, — сказал Жак. — Не беспокойся. Его не опубликовали.
— То есть?
— Тот тип, который у тебя принимал объявление, должен мне денег. Денег с него получить дело гиблое, но зато он мне сообщает, когда появляется что-нибудь интересное.
— Гм, — сказал Питер. — А если я завтра пойду куплю газету, а потом нажалуюсь, почему объявления нет?
— Ууу, — сказал Жак. — Тогда всё станет очень сложно. Мне придётся заплатить десятикратную цену за снятие твоего объявления, и я не смогу с тобой рассчитаться вовремя.
— Ладно, не буду, — решил Питер, подумав. — Может, его уволят?
— Хамил? — заботливо произнёс Жак.
— Хамил, — искренне сказал доктор абстрактных наук. — И не только он. Чувствуешь себя птичьим дерьмом на крыльце Версаля. В день коронации.
— Ого как завернул, — сказал Аслан. — Я запишу.
Жак кивнул.
— Бывает. Хотя редко. Его доход ведь зависит от того, сколько объявлений принесут. Новая схема. Зато сама газета вдвое дешевле. Скоро все так будут делать.
— Питер же принёс объявление, — сказал Аслан, не отрываясь от планшета. — «…ко-ро-на-ции»… И деньги отдал, пусть и небольшие. Почему он так?
— Потому что у них не прямая доля, а жалованье плюс доля, — сказал Жак. — По научному, если вы не забыли, называется «процент». Если входящая сумма меньше определенного порога, то с неё процент не идёт. Он считается как бы входящим в его минимальное жалованье.
— Ну и что, — сказал Питер. — Можно же быть хотя бы минимально вежливым за минимальное жалованье. Или оно у них настолько минимальное?
— По-разному, — сказал Жак. — И скорее всего, у них есть ещё план.
— План? — одновременно переспросили Аслан и Питер.
— Ну да, план, — слегка недоумённо подтвердил Жак. — Вы же оба работаете на государство. Вы же понимаете, что такое план?
— Как-то это неожиданно, — произнёс Питер. — Я думал, в таких конторах свобода, зарабатывай столько, сколько сможешь, открытые возможности и всё такое.
— Да, чтоб не как у нас, — подтвердил Аслан. — Шаг влево — доклад, шаг вправо — донос. Прыжок на месте — выговор.
— Наивные дурачки, — ласково сказал Жак. — У него план: за этот месяц собрать не меньше стольки и не больше стольки.
— Не меньше, это понятно, — заметил эвакуатор. — А почему не больше-то?
— Потому что если он принесёт больше, чем ему положено по плану, то на следующий месяц план повысят, а его долю понизят. И придётся работать ещё больше за совершенно те же деньги.
— Так и не работает! — снова одновременно вскричали королевский учёный и королевский эвакуатор. Жак закатил глаза.
— Я и говорю. Если всё идёт само, зачем осложнять себе жизнь?
— Дурацкая система, — решительно сказал Питер. Аслан кивнул.
— Всё как у людей.
— Нормальная, — возразил Жак. — Поставьте себя на место его хозяина. Если у него каждый будет зарабатывать прямой процент?
В голосе свободного финансиста ясно слышались нотки ужаса. Его однокашники не нашлись, что сказать.
— А Элис, она тебе кто? — спросил Аслан через некоторое время.
— Элис? — удивился Питер. — Кто такая Элис?
— Ну та рыжая, в чепчике.
— Мне он представил её как Мелиссу, — с коротким смешком сказал исполняющий обязанности заведующего кафедрой.
— А, эта, — легко сказал Жак. — Это актриса из… из одного театра, на бульваре Тампля. Забыл, как её… Она мне была нужна, гм, для солидности.
Аслан поднял брови.
— Для солидности? Из бульварного театра?
— Наверняка тоже должна ему денег, — отметил Питер.
— Это на тот случай, если вдруг хозяин дома окажется старой кошёлкой, — объяснил интриган и манипулятор. — Я подумал и решил, что старые кошёлки предпочитают не сдавать комнаты молодым и подающим надежды холостякам.
Питер и Аслан одновременно покачали головами, поражённые изворотливостью ума внешнего куратора королевских поставок.
— Кстати, чепчик, — озабоченно сказал Жак. — Надо не забыть забрать.
— А-а-а! — неожиданно воскликнул Аслан и прищурился. — Так ты, получается, и за мной следил? За приказами, кого производят в лейтенанты? Поэтому ты околачивался рядом с нашей конторой?
— Я бы попросил, — с достоинством ответил Жак. — Я лично ни за кем не следил, это раз. И не околачивался, а целенаправленно шёл. Это два.
— Его должники есть и среди эвакуаторов, это три, — сказал Питер страшным голосом. — Опутал весь город долговой ямой.
— Ямой нельзя опутать, — сказал Жак.
— Окопал, — уточнил Аслан.
— Вы меня заинтриговали, — произнёс Жак задумчиво. — Я хочу её увидеть. Что там надо сделать? Куда что засунуть?
— Жак, — мягко сказал Питер. — Не надо.
— Ладно, — неожиданно покладисто сказал Жак. — Может, я не готов. Но у меня такое впечатление, что вы с этим саркофагом, с этой женщиной, да и вообще со всей этой древней катавасией угодили в самую гущу. Я бы даже сказал, в самый жир этакого кипящего котла.
— Образно, — оценил Аслан.
— Древние ведь никого не интересуют, — язвительно сказал Питер. — Кому они нужны. Да ведь?
— Сами древние никому не нужны, конечно, — согласился Жак. — Пропали, и чёрт с ними. А вот то, что они создали — очень даже нужно.
Аслан кивнул.
— У нас в эвакуации целый склад древнего барахла. Никто даже и не чешется.
Питер сказал хмуро:
— Подожди, дай срок.
Жак вздохнул.
— Никто, как ты выразился, не чешется лишь потому, что служба ваша находится под крылом его светлости сира Оливера, лорда-протектора её высочества Изабель, да хранят её небеса. Именно он, пользуясь своим положением, наложил все мыслимые гласные и негласные запреты на древние артефакты. Именно он собирает всё это, как ты выразился, барахло.
— И что? Это же их обязанность, их работа, — сказал Питер.
— Они инструмент, их специально для этого создали, — сказал Жак. — Ну и сир Оливер — не единственный влиятельный человек в нашем королевстве. Далеко не единственный.
— Ого, — сказал Аслан. — И?
— Многим другим влиятельным людям, — медленно и с расстановкой развил мысль финансист, — не очень нравится то, что служба эвакуации владеет столькими артефактами непонятной силы, назначения и применения.
— Ну и пусть не нравится, — грубо сказал Аслан. — Нам-то что?
Жак несколько секунд разглядывал свой бокал, затем со стуком поставил его на ручку кресла.
— Короче.
— Наконец-то, — сказал Питер. — Выпьем же.
— Я скажу вам просто: есть чиновники и есть чиновники. Есть службы, и есть службы. Есть гильдии и есть гильдии. Одни хотят скинуть вторых. Третьи четвёртых, пятые шестых, неважно. Раньше оно как-то всё то на то выходило, и все были поровну. Но сейчас у одних есть кое-что опасное, и только это останавливает всех остальных. Останавливало, точнее. Сейчас вторые вместе с остальными решили взяться за первых всерьёз. Для начала, судя по всему, решили разобраться с этим складом. И вы со своим дурацким саркофагом дали им отличный повод.
Питер морщил лоб.
— Первые, вторые, десятые… Ты скажи прямо — прокуратура тоже в этом участвует? А судьи? А легардюкор?
Жак закрыл глаза и длинно, выразительно вздохнул.
— А на чьей они стороне? — спросил Аслан. — Мы вроде как дружим со всеми.
— «Вроде как», — не открывая глаз, передразнил его Жак.
— Ну, видимо, да, ты прав, — с подозрительным смирением сказал Аслан. — Я вот только одного не пойму.
— Чего же, — лениво и снисходительно сказал Жак.
— Как нам поможет то, что ты посмотришь на саркофаг?…
Трое молодых мужчин смеялись в скупо освещенной гостиной на Рю де ла Пэ. Аслан, эвакуатор, Жак, финансист; и Питер тоже смеялся, и гнал подальше гаденький вопросец: а на чьей стороне сам Жак? Каждый из них чувствовал, что что-то меняется вокруг, в хрупком равновесии старых, трусливых, жадных и опасных банд, прикидывающихся службами, гильдиями, академиями; и каждый гнал тревогу от себя, и они разговаривали, шутили и смеялись, наслаждаясь последними, возможно, минутами беззаботной жизни.
— Всё, — сказал Жак и встал. — Я созрел. Показывайте.
— 12
Потом, когда саркофаг тихо закрылся и снова стал непроницаемо-чёрным, они вышли из мобиля, сели на крылечко и долго сидели на ступеньках в ночи и тишине. Аслан и Питер переговаривались негромко, а Жак вдруг увидел, что звезды давно уже проснулись и начали свой медленный небесный хоровод; ощутил мерное дыхание ночи, уносящее последние ароматы летнего дня; и ясно осознал почему-то две вещи: что мир очень велик и что вся жизнь впереди — и как-то это было связано и между собой, и с той, что была там, в сердце чёрного саркофага. И Жак не без удивления понял ещё, что теперь она живёт и в его сердце. Не без удивления, потому что очень редко люди точно знают, кто они есть и на что способны — и лишь в моменты, подобные этому, когда свет чуда, к которому ты случайно прикоснулся, освещает всю твою жизнь и всё твоё существо, ты понимаешь, кто ты, зачем ты. Или хотя бы начинаешь понимать. Самую чуточку.
Было удивительно носить в себе такое сокровище; удивительно и немного страшно. Жак ревниво глянул на своих друзей — видят ли они? понимают ли? хранят ли её образ так же бережно, как уже хранит он? — и понял, что нет, нет и нет; и простил их за это. Посидел ещё немного, прислушиваясь к себе и ко Вселенной, затем с сожалением вернулся в запущенный садик позади дома на Рю де ла Пэ, где, еле втиснувшись между стволами яблонь, стоял мобиль эвакуаторов, красиво мерцающий под звездами.
Прислушался к разговору. Нет, говорил Аслан, дело про братство Урании у него отнимут, это точно. Тут явно пахнет майорским жезлом, да не одним, а тремя самое меньшее. Столько ведь нераскрытых дел сразу раскроется… Ему такое рановато, спасибо хоть лейтенанта дали вовремя. На последовавшие вопросы Питера, чем конкретно пахнет майорский жезл, имел ли Аслан опыт нюхания такого жезла и если имел, то как на это отреагировал его обладатель, лейтенант отвечать отказался. После ещё одного бокала Питер сказал: зато, когда эта прокурорская чехарда кончится, и всё пойдёт своим чередом, у них будет а) саркофаг, b) труп чудовища и c) целый склад для исследования и изучения. Это же минимум пять докторских. А то и шесть. Аслан помолчал, затем, мстительно подбирая слова, негромко осведомился, а нету ли среди этой груды бесполезной макулатуры чего-нибудь стоящего, капитанского шеврона например. Питер тоже немного подумал, закусил, прожевал, — и в самых вежливых выражениях посетовал на пещерный карьеризм отдельных без году неделя лейтенантов, в то время как именно наука является объективной ценностью. Аслан, исчерпав доводы, начал загибать временного заведующего кафедрой в бараний рог, видимо стремясь таким образом привить строптивому доктору наук свою систему приоритетов.
Веселье было в самом разгаре, когда неприятный и знакомый уже Питеру голос произнёс у них за спиной:
— Господин Кафор.
Надо отдать должное эвакуатору — он хотя и дёрнулся, но тут же справился с собой: спокойно встал, потянулся, повернулся и оглядел младшего прокурора Терье, стоявшего в дверях, с ног до головы. Свободный же финансист не был столь выдержан (или не столь трезв), поэтому от неожиданности просто упал со ступеньки, где сидел, попытался встать, поскользнулся, с проклятиями ухватился за ветку стоявшей рядом яблони, оторвал ветку, ещё раз упал, издал нечто вроде рычания и наконец поднялся. Даже в полутьме он выглядел потешно — красное лицо, взъерошенный вид, листочки, веточки и прочий мусор, там и сям прилипший к его одежде.
— Ого-го-гоу, — сказал он весело.
В двери, загораживая свет, идущий из гостиной, стоял прокурор Терье и второй, тот, что рылся в столе Питера. Опять не запер входную дверь, с досадой подумал учёный.
— Я так понимаю, вы — Аслан аль-Джазия, лейтенант службы королевской эвакуации, — сказал Терье.
— Правильно понимаете, — сказал Аслан. — Это я.
— Вам и господину Кафору предписывается немедленно вернуть саркофаг в распоряжение королевской прокуратуры.
— А можж-но взглянуть? — не совсем твёрдым голосом произнёс Жак.
Младший прокурор Терье очень медленно повернул голову к нему, будто только сейчас заметил.
— Вы кто такой? — неторопливо произнёс он.
— Я! — объявил свободный финансист, — я внешний ку-ратор королевской службы снабжения. Ж-жак Делакруа, квашмуслгм. Т-р-гова-финсссс… Гильдия! Да! Хотелось бы взглянуть на, — здесь Жак нахмурился, мучительно вспоминая слово. — О! На пред-писание.
— Жак, — сказал эвакуатор предупреждающе. — Ты пьян.
И когда только успел. Не хватало ещё поссориться с прокуратурой; Жаку-то что, а им с Питером работать и жить… Терье секунду смотрел куда-то в лоб Жаку, еле заметно морща нос. Затем сказал вежливо и холодно:
— Это предписание вас не касается. Соответственно, я не имею права вам его показывать.
— А ему, — Жак лихо мотнул головой в сторону Питера, — вы имеете право его показывать?
— Жак, — повторил Аслан, уже с нажимом. Жак повернулся к нему, сделал страшные глаза и с силой прижал палец к губам. Раздался отчетливый шлепок — он промахнулся и попал себе по щеке; на секунду он стал похож на пригорюнившуюся вдовушку.
Младший прокурор посмотрел прямо в глаза Питеру.
— Разумеется. Если они изъявят такое желание.
Жак, не обращая внимания на эвакуатора более, подошёл к Питеру, обнял его за плечи и зашептал ему прямо в ухо так, что слышно было через три улицы:
— Пр…предписание на гербовой бумаге, с баааль-шой печатью. Ещё там должна быть малая печать, это его лич-чная. Рисунок печати — как на шевронах. Вот.
И ткнул пальцем ниже прокурорского плеча.
— Жак, — в третий раз произнёс Аслан из-за его спины, уже немного устало. — Они же были и в Академии, и у нас. Извините его, господин прокурор.
— Вы, господин Делакур, хорошо осведомлены, — сказал младший прокурор с легким смешком. — Всё это у нас есть.
— Делак-ру-а, — громко и раздельно поправил его Жак и размашисто кивнул головой. — Квашмуслгм. Т-р-гова-финсссс… Ну вы поняли.
Питер, старательно и чётко выговаривая слова, произнёс негромко:
— Я бы взглянул на предписание. Если можно.
И удивился сам — язык не заплетался. Терье неожиданно улыбнулся и произнёс:
— Что?
— Я хочу посмотреть предписание, — твёрдо сказал Питер.
— Жак! — воскликнул эвакуатор, подхватил финансиста под руки и быстро увёл его к кустам, откуда немедленно понеслись утробные звуки, исполненные, тем не менее, чувства выполненного долга.
— Это напрасная трата времени, господин Кафор, — сказал Терье, словно бы ничего не заметив. — Лучше проводите меня к мобилю. Где вы его прячете?
Питер не понял. Мобиль, освещённый и выглянувшей луной, и светившийся сам, был прекрасно виден с того места, где они стояли.
— Мы его не прячем, — осторожно сказал он. — Если хотите, ты вы легко можете его увидеть.
И отошёл назад. Может, ему просто из-за порога не видно?
Терье шагнул на веранду, встал на крыльце, равнодушно оглядел тёмный сад. Взгляд его скользнул по мобилю, остановился на силуэтах — полусогнутом Жака и терпеливо стоящего рядом Аслана.
— Вы его закопали, что ли? — презрение и пренебрежение были в голосе младшего прокурора.
Дьявол, да он же его не видит, чуть не сказал вслух Питер.
Он — его — не видит.
«Саркофаг — умный».
— Я имел в виду, — запинаясь, проговорил он, — что если бы он был тут, то вы бы его увидели. Но его здесь нет, поэтому его и не видно.
Младший прокурор задумчиво и пристально посмотрел на него; Питер выдержал взгляд, изобразил на лице простодушие и гостеприимство, и сделал приглашающий жест в гостиную.
— Пройдёмте, — сказал он. — Нам надо одеться и собраться. Да же, Аслан? — повысил он голос.
«…и если рядом будет враг, он тоже не откроется».
— Да-да, — Аслан ещё не понял, что к чему, но решил следовать за Питером. Жак к этому моменту уже упал на кучу листьев под яблоней и, похоже, уснул — и судя по его виду, даже во сне ему было очень весело. Терье кивнул и отошёл вглубь гостиной; его квинтет молча торчал в разных углах комнаты, точь-в-точь как на кафедре в Академии. Незаметно заглянув за камин и убедившись, что всё на месте, Питер извиняющимся тоном проговорил:
— И всё же, господин Терье, я бы хотел ознакомиться с предписанием.
Только потом, вспоминая эту ночь, ставшую началом их пути, он понимал, что момент был выбран крайне неудачно. Как-то так вышло, что они с Асланом находились в разных концах гостиной, причем рядом с каждым было по трое прокуроров. Только потом стало ясно, что это получилось вовсе не случайно, и только потом они удивлялись, как же всё обошлось и все остались живы — особенно Питер.
Только потом. Много, много позже.
— 13
— И всё же, господин Терье, я бы хотел ознакомиться с предписанием.
Господин Терье покивал медленно, затем повернулся к своему помощнику, тому самому, что копался в шкафу Питера на кафедре, и приказал:
— Покажи.
Тот прошёл к столику у камина, вынул из-за пазухи свёрток и начал разворачивать его на столе. Поднял голову, коротко мотнул ею Питеру — иди сюда, мол, смотри.
И Питер пошёл, дурак.
И, дурак, даже наклонился над столиком, с изумлением глядя на ворох тряпок, испачканных тёмным, ища глазами что-нибудь похожее на гербовую бумагу с большой прокурорской печатью. Что-то тускло сверкнуло внизу, у груди, и плечо ожгло болью. Питера спасла лишь его реакция — длинный стилет не попал в сердце, а прошёл выше и левее, над подмышкой.
Он отскочил, держась за плечо, и рванулся к камину, но было поздно — Терье сшиб его в феноменальном прыжке; рыча, они покатились по полу, снося стулья и кресла. Тем временем Аслан сошёлся врукопашную с тремя прокурорами у дверей, тоже прорываясь к камину: за ним лежала сабля Питера, а рядом, в куче вещей, была и сабля Аслана.
План не задался с самого начала. Питер кое-как оторвал от себя Терье и забежал на лестницу на второй этаж, туда же запрыгнул и Аслан, чудом вывернувшийся от троих сразу. Утешало лишь то, что не у них одних дела шли не так, как надо: Терье встал, огляделся и злобно заорал на того, что был со стилетом:
— Ты какого чёрта творишь?
От звука его голоса все прокуроры, полезшие было за Питером и Асланом, замерли и повернулись к нему. Было в этом что-то знакомое, только Питер не мог вспомнить что… Все, кроме того, что со стилетом: этот вытер своё оружие, быстро завернул его в тряпки, спрятал за пазуху и произнёс негромко, глядя наверх:
— А что такое.
От его невыразительного взгляда и скрипучего голоса по шее Питера пробежали холодные мурашки. Ай-яй-яй, как же я проглядел-то… Видно же, видно было с самого начала — никакие это не прокуроры, святые небеса, как можно быть таким тупицей? Он повернул голову и встретился взглядом с эвакуатором, стоявшим рядом. Аслан криво улыбался. Питер глазами спросил его — чего, мол?
— Да у них же шевроны разные, — сказал Аслан и заперхал сдавленно. — И форма не по размеру.
— Вот я баран, — с чувством произнёс Питер.
— Я же тебе дал предписание! Просто показать! — Терье ощутимо сбавил тон, но злоба в его голосе осталась прежней и клокотала, казалось, ещё сильнее. — А ты в него свою тыкалку завернул… Там же написано, печать…
— Написано, — насмешливо повторил Стилет.
— Он читать не умеет, — догадался Питер.
— Дьявол. Дьявол! — произнёс младший прокурор в отчаянии и злобе. — Они бы сами отдали, своими руками.
— Ну конечно, — прокомментировал Аслан.
— Они и так отдадут, — сказал Стилет. — Разберись с ними, а я сейчас третьего…
— Жак, — коротко выдохнул Питер, и только они, не сговариваясь и не думая ни секунды, собрались прорываться к черному ходу, через головы подступающих бандитов, как дверь на веранду распахнулась и в гостиную с диким боевым кличем ворвался человек с чем-то длинным, неудобным, но зримо тяжёлым наперевес. Дальнейшее очень походило на ожившую иллюстрацию к школьному учебнику по механике, той его части, где говорится про вращение и взаимное соударение тел — или на назидательные рисованные истории о вреде пьянства, что общество тайных трезвенников развешивает у входа в злачные заведения.
Будто небольшой, но очень увесистый вихрь прошёлся по гостиной. Переодетые прокурорами грабители оказались разбросанными по разным углам, а в центре, слегка покачиваясь и тяжело дыша, стоял Жак — это, конечно же, был он — с отпиленной неделю назад Питером ногой чудовища в руках.
Это было первое чудо, сотворённое Жаком за этот вечер, причём самое меньшее из трёх, но его друзья об этом пока не знали; они просто спрыгнули через перила лестницы, подбежали к камину и достали своё оружие.
— Вот теперь можно и поговорить, — сказал Аслан.
Но разговора не получилось.
— 14
Тот, кого Питер про себя назвал Стилетом, был незаурядным человеком и знал это. С самого детства ему очень нравились деревянные кубики за простор, который они дают воображению; чуть позже он стал заводилой во всех играх, причем таким, который не собирает все лавры себе, а даёт поучаствовать каждому; всё указывало на то, что из него получится хороший руководитель.
Так и вышло.
Как хороший главарь, он всё умел делать лучше своих подчинённых: быстрее и точнее работал ножом, мог не спать несколько дней, имел звериное чутьё на ловушки и легко сходился с самыми разными людьми, вызывая доверие и располагая к себе с первых слов; владел тайным знанием, как перерезать железную решётку с помощью иголки и листа бумаги — и не раз этим знанием пользовался; знал все приёмы шулерской игры в бочку, карты и в посошок, и, что было совсем поразительно, умел фехтовать. В доках Массальи, самого крупного из череды торговых городов на южном побережье, такое умение было не в чести, поскольку выдавало в его обладателе как минимум хорошее образование, а образование значит деньги и статус — а все, кто имел деньги и статус, были естественной добычей для этих убийц, воров, мошенников, грабителей, бродяг в бог знает каком поколении, без роду, без племени, без семьи и родины. Но он не собирался всю жизнь проторчать там, грызясь с прочим сбродом за право ощипывать приходящие в порт корабли, его путь лежал много выше титула ночного короля пристани, поэтому, как только выпал случай, он взял несколько уроков у одного студента. Заплатил он очень щедро: коротким взмахом ножа избавил своего учителя от уготованного ему трюмного рабства.
И как пока ещё живой главарь, он ни секунды не колебался, если надо было выбрать между делом и жизнью подельника. Его специализацией стали крупные сложные заказы: убийства и ограбления, требующие тщательного планирования, точнейшего подбора людей — и гарантированного устранения этих людей после исполнения. Встреча с Терье, действующим прокурором и чёрным некромантом, была редчайшей удачей — и в этом Стилет усматривал и хорошее, потому что с Терье всё завертелось очень быстро, и плохое, потому что все старые его дружки, испугавшись чертовщины, слиняли, и ещё потому, что слишком много удачи — это тоже плохо. Фатум вольного бродяги скуп до безобразия и за каждую мелочь приходится платить сторицей, и те из вольных и лихих, кто выжил после оплаты самого первого счёта, понимают это очень хорошо. Стилет выжил.
Фернан Дэль — такое имя он выбрал себе. Своё настоящее имя, зубодробительную скороговорку из пяти длинных слов, из которых только два были более или менее французскими, он сам вряд ли помнил, да и незачем было. Пусть имя порой определяет судьбу, но чаще судьба сама даёт тебе подходящее: Исповедник, Хромой, Посланный небом, а то и Потрошитель, Кровавый или просто Синий Зуб — и большая удача, если это случается при жизни, ведь так у человека есть шанс понять, к чему он родился на свет; но чаще подлинное имя обретается лишь после того, как смерть подведёт свой итог. Поэтому неудивительно, что Фернан Дэль, или просто Дэль, как его называли, охотно отзывался и на кличку Стилет. Дэлю нравился стилет — за свою беспощадную нацеленность, за исключительную требовательность к руке; он был больше, чем орудие убийства — он был равный тебе, не терпевший слабости и не спускавший ошибок. Вроде той, что несколько минут назад спасла жизнь Питеру. Удар в сердце — привилегия мастеров; люди попроще бьют в живот, в печень или в солнечное сплетение, затем уже добивают, так надёжнее. Но Дэль на секунду утратил самообладание и позволил гордыне управлять своей рукой — и стилет этого не простил. Кроме того, убивать Питера вообще было не надо, лишний убитый — оплошность ничуть не меньшая, чем оставленный в живых человек, а может, и большая, потому что исправить её уже нельзя. Оставалось лишь сделать вид, что так и задумано, но про себя Стилет, придававший большое значение знакам и приметам, решил держать ухо востро, глупостей и поспешностей далее не творить, а при первой же опасности — линять.
— 15
Так что разговора не получилось: тип со стилетом, за которым Питер и Аслан следили особенно тщательно, подло и без раздумий ломанулся на выход, только его и видели. Младший прокурор Терье со злобным криком устремился было за ним, но на самом пороге он будто врезался в невидимую стену и мало не упал навзничь, но устоял, повернулся, обнажил саблю и заверещал так, что уши закладывало:
— Взять их! Взяяяять иииих!
Сам он при этом остался на месте.
Фальшивые прокуроры повынимали длинные кривые ножи, и, демонстрируя недюжинную ловкость в обращении с ними, вчетвером пытались растащить троих друзей пошире, с тем чтобы напасть на того, кто слишком далеко высунется. Действовали они грамотно: заходили к Питеру со стороны раненой руки, Жака выманивали, двигаясь нарочито медленно, чтобы казалось, что их можно достать ударом тяжеленной ноги в его руках, Аслана же дразнили, тыча ножами в воздух на уровне его лица. И лейтенант эвакуаторов, наиболее боеспособный среди них троих, не выдержал первым — Питер это скорее почувствовал, чем увидел.
— Аслан, нет! — крикнул он коротко и яростно, но тот уже летел вперёд на одного особенно шустрого бандита, а двое других замыкали смертельные клещи. Ещё полсекунды, и его сабля разрубит воздух, а два ножа войдут ему в спину и в живот — Питер это видел так ясно, что просто не знал, как этому помешать; может, так черный король смотрит на летящего над доской белого ферзя, готовясь услышать: «Шах и мат».
И здесь Жак сотворил своё второе чудо. Тяжким усилием он сумел поднять свою импровизированную дубину, снеся попутно люстру, свисавшую с потолка, и обрушил её в самый центр битвы — то есть прямо на плечи Аслана, вытянувшегося в безрезультатном выпаде. Конечно, он не хотел ударить именно Аслана. Это было непреднамеренно — как и любое истинное чудо.
Удар был такой силы и настолько неожиданный, что Аслан плашмя влепился всем лицом и всей грудью в пол и на совсем не краткий миг потерял ориентацию в пространстве. В это же самое мгновение два кинжала сошлись там, где только что было его туловище, и застряли в чудовищном оружии свободного финансиста. Питер, не теряя ни мгновения, проткнул ближайшего к нему бандита, а на другого упала люстра — и на этом завершилось второе чудо Жака.
Двое оставшихся убийц переглянулись, затем посмотрели на Терье, который по-прежнему торчал у двери — было похоже, будто он очень хочет убежать, но ему хочется и досмотреть, чем всё кончится.
— Убить ииих! — севшим голосом прокричал он.
Жак из последних сил крутанул своей дубиной, гигантская нога издала низкий тяжёлый звук. За его спиной уже сидел Аслан и ошалело тряс головой, пытаясь уразуметь, что произошло. Питер короткими выпадами отжал бандитов к двери, теперь они стояли там втроём с Терье, отмахиваясь кинжалами, Жак прикрывал его слева. И тут он заметил за своей спиной движение, которого не должно было быть — и наконец вспомнил, кого ему напоминают эти ловкачи в прокурорской форме.
Тот, кого вроде бы задавила фамильная люстра Кэтфордов, поднялся споро и страшно, его шея была неестественно вывернута, двигался он плечом вперед, но двигался очень шустро, и в руке у него уже был нож — и Жаку пришлось бы худо на такой дистанции, если бы не Аслан. Лейтенант эвакуаторов одним прыжком вскочил на ноги и снёс проклятому субурду башку, поискал глазами второго, проткнутого — и с разбегу рубанул ему по шее тоже.
— Что за чёртова ерунда, — произнёс Жак, тяжело дыша.
— Питер, это субурды, — сказал Аслан.
— Вижу, — откликнулся тот. — Сдавайся, сволочь.
— Беги, скотина, — сказал Аслан.
— Он не может, — неожиданно произнёс Жак, щерясь и перехватывая ногу чудовища покрепче. — Видите?
Лицо Терье исказилось от ярости, он издал страшное нечеловеческое шипение вперемешку с хрипом и стоном. И тут Аслан увидел, и Питер тоже: словно шустрые голубые молнии проносились туда и сюда в полутемном воздухе плохо освещённой гостиной, соединяя Терье с двумя ещё живыми субурдами и с двумя уже дохлыми — он действительно был с ними связан, и, видимо, очень прочно; вот почему он не смог сразу убежать вслед за Стилетом, понял Питер.
— Агаа… Конец тебе, прокурорчик, — со злобным удовлетворением сказал Аслан.
И прокурорчик, стоявший за спинами живых мертвецов, видимо, тоже это понял, потому что лицо его исказилось страшно, он бросил саблю и сделал странный жест: вдавил большим пальцем щёку себе в рот — и с хрустом прокусил её.
— Яд, — сразу догадался Жак.
Но у Терье в щеке было нечто посильнее яда, потому что на том месте, где он стоял, бахнула ослепительно белая вспышка — и обжигающая волна воздуха швырнула троих друзей через всю гостиную вперемешку с субурдами.
— 16
Питер сел на полу и огляделся. Гостиная была ярко освещена, но откуда шёл свет, было неясно. Люстра висела на месте — и ни следа борьбы, ни трупов, ни отрубленной чудовищенской ноги. Кроме Питера, похоже, никого в доме не было. Он встал, осторожно шевельнул левой рукой, затем удивлённо пощупал плечо — рана исчезла. И тут он понял, что спит.
«Или умер».
Мысль о возможной смерти почему-то его совсем не огорчила. Питер встал, подпрыгнул несколько раз, ударил кулаками воздух; он ощущал какой-то прилив сил, и прилив этот имел чёткое направление — он шёл из сада. Учёный не стал противиться и, переполняемый предчувствием чего-то большого и необычного, осторожно открыл дверь на веранду.
На скамейке, которая в реальности валялась в подвале и которую Питер сто лет уже собирался вкопать, сидел Жак, а рядом с ним — девушка удивительной красоты в просторной мягкой пижаме, с короткой светлой причёской и искрящимся взглядом бездонных карих глаз. Несмотря на столь легкомысленный наряд, ни она, ни Жак, похоже, не испытывали никакого смущения, а болтали легко и свободно, словно добрые приятели. О чём они говорили, Питер не слышал, хотя находился от них в нескольких шагах; он долго смотрел на них двоих, испытывая странные и очень сильные чувства. Здесь было всё — и зависть, и радость, и ревность, и страх, но больше было того, что можно назвать покоем; с этим чувством моряки видят крыши и башни родного города на горизонте; так складывает крылья перелетная птица, спускающаяся к родному гнездовью.
Наконец они закончили болтать и посмотрели на Питера. Тот поднял ладонь, приветствуя. Жак улыбнулся в ответ, кивнул и закричал вдруг отвратительным голосом:
— Да вставай же ты, чтоб тебя! — и тут же вытянул свою внезапно ставшую очень длинной руку и залепил Питеру отменную пощёчину.
Мир возвращался рывками. Питер разлепил глаза и почувствовал, как горит его лицо, и сразу же понял причину: Жак нависал над ним и методично хлестал по щекам.
— Вставай, скотина, не смей подыхать, тварь.
— Ти…хо… тихо ты, — сдавленно прохрипел учёный, еле ворочая головой.
— Еееесть! — заорал Жак, тут же спохватился, поправил какие-то складки на одежде Питера, встал и сказал как ни в чём не бывало:
— Так что же это было, месье растратчики и господа коррупционеры? Кто это так жаждет вашей жиденькой казённой крови?
— Я видел сон, — сказал Аслан откуда-то сбоку.
— Я тоже, — Питер осторожно сел и закашлялся. Посмотрел на плечо — оно было аккуратно перевязано хорошей, чистой тканью. Кажется, это была чья-то рубашка.
— Там был Жак, — продолжил эвакуатор. Он уже поднялся и отряхивал одежду.
— Жак, — подтвердил Питер.
— И ещё кое-кто.
— Да, — сказал Питер.
Они молча смотрели на своего друга, а Жак смотрел на них по очереди, и Питер видел, и Аслан тоже — Жак понимает, он знает, что они видели и почему они это видели. И они терпеливо ждали, когда он им объяснит, потому что некуда было торопиться.
— Она пробуждается завтра, в час дня, — сказал наконец Жак. Хотя вид у него был порядком ошалелый и доверия особого не внушал, всё сбылось в точности — и это было третье и последнее чудо, свершённое им в эту знаменательную ночь.
— 17
Несколько секунд они с Асланом сидели молча, осознавая новость, которую сообщил свободный финансист, затем Питер кряхтя поднялся, бережно держа левую руку правой; поднялся и Аслан, подошёл к трупу в прокурорском мундире, шевельнул его носком.
— Вот это, Жак, и называется субурд, — сказал Аслан. — Подчинённый, выполняющий волю хозяина. Один, два, три… все на месте. И хозяин. Был.
— Субурд, — произнёс Жак. — Хозяин.
— Они другие, — задумчиво сказал Питер, шагая по гостиной. — Там были мертвяки, а эти совсем как живые. Бегают быстро, дерутся ловко, говорить умеют. Или не умеют?
— Мертвяки, — повторил финансист тупо, медленно обводя взглядом поле недавней битвы. — Умеют.
— И хозяин, похоже, сильнее связан с ними, — продолжил Питер, присев на корточки и внимательно осматривая покорёженную дверь. — Но да, кажется, это тоже субурды, только сложнее.
— Сложнее, — почти шёпотом проговорил Жак.
— Интересно, что его убило, — произнес Аслан после паузы.
— А почему ты решил, что его убило? — спросил Питер странным голосом. Он продолжал разглядывать следы на двери, на косяке и на стене рядом, только голову наклонил в другую сторону.
— Ну как, — растерялся Аслан. — Ни следа ведь не осталось. И вон следы дымятся. Похоже на какую-то взрывчатку, нет?
— Они не дымятся, — сказал негромко Питер. — Глянь как следует.
Аслан недоверчиво нахмурился, но подошёл и присел рядом. Деревянная дверь действительно не была обгоревшей; скорее походило на то, что на это место внезапно обрушился жесточайший холод.
— Это не дым, а пар.
— Похоже, — признал эвакуатор. — Что же с ним стало?
— Может, он куда-то переместился, — задумчиво ответил Питер. — Вот так — бац! — и в другое место.
— Как? Куда? — одновременно воскликнули Аслан и Жак.
— Как и куда, — произнёс Питер. — Вот бы узнать.
— Вот бы узнать, — повторил он через некоторое время очень задумчиво.