Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту

Цицерон Марк Туллий

ФРАГМЕНТЫ ПИСЕМ 5198

 

 

Раздел I. Марку Титиннию

5199

Луций Плоций Галл. Цицерон в письме к Марку Титиннию сообщает о нем так:

Я, со своей стороны, помню, что в наши детские годы первым начал обучать нас по-латински некий Луций Плоций. Когда к нему устремились, так как все наиболее ревностные занимались у него, я огорчался, что мне нельзя того же; однако меня ободрял авторитет ученейших мужей, которые полагали, что упражнениями по-гречески можно лучше воспитывать умы.

 

Раздел II. Корнелию Непоту

1. — Цицерон во второй книге писем к Корнелию Непоту говорит так:

Поэтому, когда всё то, что я сказал, было сказано — то, что я высказал остроумно и кратко, и тонко, — наши захотели, чтобы оно называлось особым наименованием «высказывания».

2. — Цицерон Непоту:

Оставалось также, чтобы я был тобой осажден посредством вымышленных даров («чтобы я был осажден» он сказал в страдательном залоге — «чтобы я был осажден»; в том же); кто имеет, того домогаются добровольно; кто беден, тот презирается (в страдательном залоге — «презирается»).

3. — Цицерон так написал о нем же (о Цезаре) Корнелию Непоту:

Как? Кого ты предпочтешь ему из тех ораторов, которые не защитили ничего другого? Кто острее или богаче мыслями? Кто более изощрен или более изящен в выражениях?

4. — Как и Туллий указывает в одном письме к Непоту, упрекая Цезаря в жестокости:

И ведь счастье не что иное, как благополучие в честных делах, или — чтобы определить иным способом — счастье есть удача, помощница честным намерениям, лишенный которых никоим образом не может быть счастлив. Итак, в низких и нечестивых намерениях, которыми отличался Цезарь, не могло быть никакого счастья, и Камилл, находившийся в изгнании, по моему суждению, был счастливее, чем Манлий при тех же обстоятельствах, даже если бы он мог царствовать, чего он жаждал. 

 

Раздел III. Гаю Юлию Цезарю

5208

1. — Марк Туллий в первой книге писем к Цезарю:

Тогда, когда то, чего ты, с величайшим почетом для себя, добился от сената,…

2. — Марк Туллий в письме к Цезарю, книга первая:

Как высоко я ценю Бальба и как я посвятил ему себя всего, ты узнаешь от него.

3. — Первая книга писем к Цезарю:

Ты должен возненавидеть его бесчестность, так как он выбрал бессовестнейшее звание.

4. — Марк Туллий в первой книге писем к Цезарю:

Чтобы он знал, что это следует оберегать с большей заботой, нежели та, с какой оно было добыто.

5. — Марк Туллий в первой книге писем к Цезарю:

Поэтому опасаюсь, как бы твои столь высокие суждения о нем не сделали его более жестоким.

6. — Марк Туллий в письмах к Цезарю, книга первая:

Что считают мудрые или честные люди…

7. — Во второй книге писем к Цезарю Марк Туллий высказал мнение, что признак памятника следует выводить из способности напоминать:

Что касается назначения памятника, то я руководствуюсь самим названием: он должен иметь в виду более память потомства, нежели благодарность современности.

8. — Значение «сдачи с тортов» явно: сдача с торгов либо работы, либо имения. Марк Туллий во второй книге писем к Цезарю:

Или потому, что сама сдача с торгов стоит дорого,…

9. — Распускать — это покидать. Марк Туллий Цезарю, книга третья:

Если бы ты видел это, ты защищался бы, не удерживая войско, но передав или распустив его.

10. — «Презирать» и «пренебрегать» отличаются тем, что презрение тяжелее, чем пренебрежение. Марк Туллий во второй книге писем к Цезарю:

Некоторые друзья хотят, чтобы ты презирал сенат, пренебрегал им и не ставил его ни во что.

11. — Марк Туллий Цезарю:

Ни сколь важно последнее, ни каково оно, — не могу выразить словами.

12. — Марк Туллий Цезарю:

Полагаю, что как раз теперь твоя известность и слава являются и станут большим украшением для меня,… ты избавляешь меня от заботы. 

 

Раздел IV. Цицерону от Октавиана

Веррий Флакк, говорит Плиний, полагал, что слова, которые оканчиваются в именительном падеже на «ns», в отделительном падеже должны оканчиваться на «e». И вот, Цезарь в письмах к Цицерону:

И он (говорит) вел себя в лагере неосмотрительно и невнимательно. 

 

Раздел V. Гаю Юлию Цезарю Октавиану

1. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

И они явились бы либо к консулам, либо к тебе, либо к Бруту, только бы им не ставили в вину, что они были с Антонием.

2. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Спроси его самого, как я принял его в Аримине.

3. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Но он быстро раскаялся и возвратился домой; прочие медлили.

4. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Я, конечно, не предпочел бы тебе решительно никого и даже не сравнил бы с тобой.

5. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

При обложении каждой черепицы можно завершить шестьсот раз.

6. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Война, по моему мнению, уже была бы закончена при согласии среди граждан.

7. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Чтобы дело не тянулось, мы постарались, чтобы антониева Геркулеса перенесли на другое место.

8. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Но из прочих видов (налогов) деньги будут добыты тогда, когда будет предстоять уплата победоносным легионам того, что мы обещали.

9. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Но так как я видел, что под названием мира будет скрыта война,…

10. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Было хорошее мнение о Планке, хорошее о Лепиде.

11. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Если ты поручишься в моей верности, что ты, я уверен, сделаешь,…

12. — Марком Туллием в первой книге сказано Цезарю младшему:

Но это мы увидим, когда послы возвратятся с ответом.

13. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Когда я ехал к Аквиле в Клатерну при отвратительнейшей погоде,…

14. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

Если бы ты ничего не прибавлял к той услуге, благодаря которой я при твоем посредстве освободил бы себя заодно с государством,…

15. — Как различается «прощать» и «делать уступку», Марк Туллий открывает в первой книге к Цезарю младшему:

Тому, что ты освобождаешь меня и Филиппа от присутствия, я радуюсь вдвойне, ибо ты и прощаешь за прошлое и делаешь уступку на будущее.

16. — Марк Туллий в первой книге к Цезарю младшему:

В канун февральских нон отправив тебе письмо утром, я спустился на форум в плаще, в то время как остальные консуляры хотели спуститься одетыми в тоги.

17. — Марк Туллий в первой книге писем к Цезарю младшему:

Но он говорил так нелепо, что вызвал резкие нарекания со стороны сената.

18. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

На то, на что меня вызвала твоя речь, последовала вялая моя.

19. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Хотя и было известно, что Цезарь предоставил этот налог Луперкам, но как это могло быть известно?

20. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Существует статуя некоего Клодия; знай, что она — после того как он приказал восстановить ее в Анконе — была вместе с господином сброшена на основании постановления сената.

21. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Наглый, заносчивый, хвастливый.

22. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Я скорблю из-за гибели консула, имеющего такие заслуги перед государством.

23. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Было написано, что сражение конницы было очень удачным, но в этом письме — что оно было скорее неудачным.

24. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему хотел назвать надежными не только располагающих большими средствами, но и стойких и решительных по отношению к чему угодно:

Решительно ничего определенного, да я и не располагал для этого надежным источником.

25. — Марк Туллий во второй книге к Цезарю младшему:

Антоний в безумии в военном плаще до рассвета…

26. — Марк Туллий в третьей книге к Цезарю младшему:

Итак, Панса резко напал на это мнение.

27. — Марк Туллий в третьей книге к Цезарю младшему:

Считаю его древнейшим, происходящим от скифов, для которых радость важнее выгоды.

28. — Марк Туллий к Цезарю младшему:

Напишешь мне, каких моих действий ты впоследствии захочешь; я превзойду твои ожидания.

29. — Марк Туллий к Цезарю младшему:

Помни о своих обещаниях. 

 

Раздел VI. Гаю Вибию Пансе

1. — Марк Туллий в первой книге к Пансе:

Насчет Антиоха ты поступил благородно; я всегда любил его и чувствовал, что я любим им.

2. — Марк Туллий в первой книге к Пансе:

Вырвалось то слово их, о котором я впервые услыхал кое-что от тебя.

3. — Цицерон в третьей книге к Пансе:

Меня волнуют слухи о Вентидии.

4. — Из неизвестной книги:

Дуралеи…

 

Раздел VII. Авлу Гирцию

1. — Марк Туллий во второй книге к Гирцию:

Если я в этом слегка ошибся, то ты защитишь мое терпимое заблуждение.

2. — Марк Туллий в пятой книге к Гирцию:

И так как, ввиду нынешних обстоятельств, мне нечего уделить отечеству,…

3. — Марк Туллий в седьмой книге к Гирцию:

Так как знатность не что иное, как признанная доблесть, то кто усмотрит недостаток древности рода у того, кого он видит стареющим для славы?

4. — Марк Туллий в девятой книге к Гирцию:

Ты говоришь, словно такое погибает. Не знаю; впрочем, это было приятно мне; но я опасался, как бы какой-либо случай не погубил предыдущего…

5. — Из неизвестной книги:

Они сгребали глину и ил. 

 

Раздел VIII. Марку Юнию Бруту

1. — Цицерон в первой книге к Бруту:

Если бы Помпей не просил со всей настоятельностью и уже не убедил меня длинными речами…

2. — Марк Туллий в седьмой книге писем к Бруту:

Я, как бывает, испытал противоположное и противоречащее этому.

3. — Марк Туллий в восьмой книге писем к Бруту:

И потому что он любит тебя так сильно, что даже меня осмеливается побуждать к этому,…

Из неизвестных книг

4. — Цицерон Бруту:

Так ты и поступишь и будешь меня или любить, или почитать, чем я довольствуюсь.

5. — Иногда честным советуют не особенно благородное; не особенно честным подаются советы, в которых имеется в виду польза тех, кто советует. И мне вполне ясно, какие мысли могут тотчас возникнуть у читателя: так этому ты учишь и это считаешь дозволенным? Цицерон мог бы оправдать меня, раз он так пишет Бруту, предпослав очень много такого, что можно пристойным образом советовать Цезарю:

Честный ли я муж, если советую это? Отнюдь нет; ведь цель советующего — польза того, кому каждый советует. «Но это справедливо». Кто отрицает это? Но для справедливого не всегда есть место при подаче совета.

6. — «Содержание» имеет более широкое значение. Ведь и в применения к драматическим произведениям, сочиненным для представления на сцене, говорят «содержание», и сам Педиан, излагая как бы тему речей Цицерона, говорит: «Содержание таково», и сам Цицерон пишет Бруту так:

Он, пожалуй, опасался, как бы я не перенес оттуда кое-чего дурного в своего «Катона», хотя содержание и не было сходным.

7. — Цицерон справедливо пишет в этих же самых выражениях в одном письме к Бруту:

Ведь я совершенно не признаю красноречия, которое не вызывает удивления.

8. — И ведь те слова, которые теперь являются старинными, некогда были новыми, и употребляются кое-какие совсем недавнего происхождения… Слова «благоволение» (favor) и «обходительный» (urbanus) Цицерон считает новыми. Ведь и в письме к Бруту он говорит:

Ту любовь и то благоволение — чтобы воспользоваться этим словом — я призову на совет.

9. — Та свобода в пользовании числами будет иметь значение более всего при произнесении речей; ведь и Ливий часто говорит: «Римлянин, победитель в сражении», когда он указывает, что победили римляне; наоборот, Цицерон, когда он говорит только о себе, пишет Бруту:

Мы провели народ и показались ораторами.

10. — Это более частое повторение называют сплетением; оно происходит от смешения фигур, как я сказал выше; таково письмо к Бруту:

Хотя я и вернулся к добрым отношениям с Аппием Клавдием и вернулся при посредстве Гнея Помпея,…

Итак, раз я вернулся,…

11. — Фигуры, которые образуются путем пропуска, достигают особенной красоты краткости и новизны. Одна из них — это, когда какое-либо пропущенное слово достаточно понятно на основании прочих, например, Цицерон Бруту:

Разговор, разумеется, только о тебе; ведь о чем еще? Тогда Флавий: «Завтра, — говорит, — письмоносцы, и я там же нацарапал это во время обеда». 

 

Раздел IX. От Марка Юния Брута Цицерону

1. — Брут в письмах:

После того как он, после убийства Гая Цезаря, пересек море, было предоставлено…

2. — Хуже окончание в виде гексаметра, как у Брута в письмах:

И они предпочитают не иметь покровителей или защитников, хотя и знают, что на это было согласье Катона.

3. — Брут о диктатуре Гнея Помпея:

Ведь лучше никем не повелевать, нежели у кого-либо быть в рабстве; ведь без первого можно с почетом жить; жить со вторым нет никакой возможности.

 

Раздел X. Марку Туллию Цицерону сыну

1. — Цицерон в первой книге к сыну Марку:

Поэтому постарайся и добейся превосходства.

2. — Марк Туллий во второй книге к сыну:

Я с величайшей охотой буду ему содействовать, чем только смогу.

3. — Цицерон сыну:

Стертыми записями…

4. — Как ты признал истину философии, учат наставления, составленные тобой для сына, в которых ты советуешь:

Наставления философии следует знать; жить следует как гражданин. 

 

Раздел XI. Гаю Лицинию Макру Кальву

1. — Цицерон в первой книге писем к Кальву:

Я был огорчен, что письмо от тебя было доставлено мне стертым.

2. — Цицерон Кальву:

Ум предчувствует и каким-то образом предсказывает, какова будет приятность. 

 

Раздел XII. Квинту Аксию

5303

1. — Из первой книги. — Цицерон Аксию:

К Марку Бибулу обратились.

2. — Цицерон в первой книге к Аксию:

Если ты можешь сколько-нибудь помочь нам,…

3. — Марк Туллий во второй книге к Аксию:

Я разорвал бы твое письмо против своего желания: с такой добротой оно было написано.

4. — Каким плачущим голосом говорит Цицерон в одном письме к Аксию уже после победы над Помпеем отцом, когда сын его все еще вновь готовил сломленное оружие!

Ты спрашиваешь, что я здесь делаю. Остаюсь в своей тускульской усадьбе полусвободный.

 

Раздел XIII. Марку Порцию Катону

Марк Туллий в письме к Катону:

Мне не следует отказываться от своего достоинства именно потому, что многие посягнули на него, но тем более следует восстановить его, что более многочисленны те, кто его желал.

 

Раздел XIV. Цереллии

(К смешному можно отнести) также то, что Цицерон написал Цереллии в объяснение, почему он так терпеливо переносит то известное время Гая Цезаря:

Это следует переносить либо с присутствием духа Катона, либо с настроением Цицерона.

В этом «настроение» есть некоторое подобие шутки.

 

Раздел XV. Из неизвестных писем

1. — Я не всегда называю умолчанием даже то, в чем что-либо предоставляется подразумевать, как, например, Цицерон — также в письмах:

Написано в Луперкалии, в день, когда Антоний на Цезаря.

Ведь он не умолчал и не пошутил, так как подразумевать можно было только следующее: «возложил венец».

2. — Полагаю, что «изящный» приложимо не только к смешному. Ведь и Гораций не сказал бы, что природа наделила Вергилия даром изящных песен. Я считаю, что есть название красы и утонченной изысканности. Поэтому Цицерон и приводит в письмах следующие слова Брута:

Право, ноги у нее изящны и нежны, когда она восхитительно ступает.

3. — Сплетение, сочетание, та фигура речи, при которой то же слово или имя, употребленное дважды подряд, означает разное, например, следующее:

Тем не менее к тому дню Меммий не был Меммием.

 

Раздел XVI. Марцеллу

Цицерон сказал Марцеллу уменьшительно:

Обезьянка.