— Голова раскалывается…
Соня лежит на кровати у окна, ее светлые волосы сияющей сетью раскинулись по подушке.
Я не могу придумать, что бы сказать, — ведь все это, безусловно, моя вина. Не заставь я Соню призывать отца, она бы не стала жертвой той жуткой призрачной твари.
— Ты… ты как? Ничего? — неуверенно спрашивает Луиза.
Я знаю, она тоже терзается мыслью, что можно говорить при тете Вирджинии, а чего нельзя.
Прежде чем отвечать, Соня берется руками за виски.
— Да. Да, уверена, мне скоро станет лучше.
Она тоже обходит осторожным молчанием то, чем мы занимались, когда тетя Вирджиния нас застала.
Однако тетя моя и не думает церемониться. Уверившись, что ее подопечная в добром здравии — или, по крайней мере, скоро будет в добром здравии, она выпрямляется во весь рост.
— Чем вы тут занимались? О чем только думали? Вы что, не знали, как опасны бывают Иномирья?
Мне ничего не остается, кроме как принять всю ответственность на себя — и ведь так оно на самом деле и есть.
— В этом я виновата. Я… я хотела поговорить с отцом. И уговорила Соню устроить спиритический сеанс… попытаться войти с ним в контакт.
На лице тети Вирджинии нет недоверия — лишь спокойное, даже обреченное смирение.
— Вы, вы все, просто не понимаете, с чем затеяли игру.
Она по очереди смотрит в глаза каждой из нас, даже Соне, которая под ее пылающим взглядом ежится, как от яркого солнца при мигрени.
Я делаю шаг вперед, в крови закипает гнев.
— Уж верно, я бы понимала больше, если бы только ты, отец или мама — или хоть кто-нибудь — мне все рассказали, пока была возможность! А вместо этого мне теперь приходится действовать тайно и наобум, пытаясь отыскать ответы на вопросы, которые я даже толком не понимаю. Мы повсюду искали, все обшарили, стараясь расшифровать пророчество. И знаешь что? Мы нашли ответ! Да, нам это удалось! Но не такое уж это легкое да чистое дело.
В душе моей собирается, клокочет безумие. Мне чудится — я все ближе к обрыву, и мне легче броситься с него, чем так и продолжать бояться.
— Ключи, тетя Вирджиния, это дети. Те, которых мой отец нашел, и те, которых он продолжал искать перед смертью. У нас здесь есть только Соня с Луизой. Чтобы найти остальные ключи, нам нужен список, и я думала, отец может сказать нам, куда его спрятал, понимаешь? Вот почему я попросила Соню связаться с отцом.
Я задыхаюсь от ярости и тяжело дышу, как будто пробежала большое расстояние, хотя на самом деле всего лишь выплеснула из души горечь и обиду, что удавкой сдавили горло.
Тетя Вирджиния опускается на постель рядом с Соней.
— Не может быть, — слабо шепчет она.
Я сажусь рядом с ней. Вспышка гнева утихла, сменившись тихим кипением.
— Это правда. Именно так все и есть. Сегодня мы видели одного человека, тетя Вирджиния. Человека, который помог нам найти ответ.
Взяв ее за руку, я рассказываю ей о нашем визите к мадам Беррье и последующей поездке к мистеру Уигану. Быть может, тетя сумеет заполнить пробелы и вывести нас на список?
— У тебя есть какие-нибудь идеи, ну хоть какие-нибудь, куда папа мог спрятать его? — спрашиваю я, закончив рассказ.
Глаза тети Вирджинии еще затуманены удивлением. Я узнаю это выражение: это такое оцепенение, отрицание — как будто душой тетя пытается заслониться от всего того, что разум ее уже признал.
— Понятия не имею, Лия. Я же говорила, он никогда мне его не показывал. Твой отец во всем таком вел себя очень скрытно — и теперь я понимаю, почему. Согласно пророчеству, чтобы связать Зверя, ты должна найти все четыре ключа. Если они действительно люди… если станет известно, кто они такие… — Она переводит взгляд на Соню и Луизу, в глазах ее стоит ужас. — Им будет грозить смертельная опасность.
Я знаю: она думает об Элис. Сама мысль о том, что сестра может представлять опасность для Сони с Луизой, наполняет меня страхом.
— Тетя Вирджиния, как ты думаешь, может быть, скорее увезти их из Берчвуда? Может, им лучше уехать прямо сейчас, пока Элис не разведала того, что известно нам?
Однако отвечает мне не тетя Вирджиния, а Луиза, скрестившая руки на груди.
— Не знаю, как Соня, а я не питаю ни малейшего намерения уезжать. Это и моя битва, и я намерена ее принять. Возможно, Элис пока и вовсе не знает про ключи. Наш внезапный отъезд только привлечет к себе нежелательное внимание.
Соня делает шаг вперед, морщась и держась за голову.
— Луиза права. Мы собирались оставаться тут до воскресенья — подумай, какой поднимется переполох, если мы уедем прямо сейчас. И кто знает, когда-то нам еще выдастся случай провести столько времени вместе и попробовать поискать другие ключи. Кроме того, в Иномирьях приходится сталкиваться и с куда более жуткими тварями. Я не побоюсь какой-то там девицы, даже если эта девица — Элис.
Они не знают Элис, думаю я. Не знают, на что она способна.
Но я не произношу этого вслух: кем бы там ни была Элис, она все же остается моей сестрой. Кроме того, всем нам придется рисковать, чтобы довести пророчество до конца.
Величие задачи, что мы на себя взвалили, и степень опасности, сопряженной с этой задачей, вдруг обрушиваются на меня с неожиданной силой. Как отыскать два недостающих ключа? Даже если список найдется, Соня с Луизой — живое доказательство того, что остальные ключи могут быть раскиданы по всему миру.
— Тетя Вирджиния, а что если нам не удастся их найти? Если ничего не выйдет?
Она поджимает губы, подходит к бюро между двумя кроватями и вытаскивает что-то из ящика. А когда возвращается, мы видим у нее в руках маленькую Библию. Дрожащими руками она перелистывает страницы и находит какое-то место почти в самом конце.
Без каких-либо предисловий она зачитывает вслух:
И услышал я из храма громкий голос, говоривший семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю. Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его. Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море. Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь. И услышал я Ангела вод, который говорил…
— Семь язв, — шепотом перебивает ее Луиза.
Тетя Вирджиния закрывает Библию, смотрит на Луизу и кивает.
— Именно.
Луиза поворачивается ко мне.
— В Библии семь язв — признак конца света. Возвращения к безграничному хаосу, что царил до начала времен.
Последние кусочки загадочной головоломки беззвучно встают на свои места, и я вношу свою лепту:
— «А за ними последует семь язв и не будет возврата».
После того как ко мне попала эта книга, я столько раз читала слова пророчества, что они навеки отпечатались в моей памяти.
— Да, — подтверждает тетя Вирджиния. — Библия рисует язвы как конец, что предшествует новому началу, тому, в коем Господь в сиянии будет править миром. Но Библия — текст, записанный на бумаге, и, подобно всем письменным текстам, что переводились на тысячи языков и передавались из рук в руки на протяжении тысяч лет, должно быть, содержит и не столь уж верные места. А также упускает другие подробности — которые как раз верны.
— Так что все это значит? — спрашиваю я.
Тетя Вирджиния наклоняется и берет мою руку в свои.
— Язвы — просто-напросто признак конца. Конца мира, каким мы его знаем, и начала мира, в котором во веки веков воцарится Зверь. Если ты не сумеешь отыскать четыре ключа и замкнуть круг, Самуил найдет способ пройти сквозь тебя — и будет слишком поздно. Начнутся семь язв, что станут причиной ужасающих страданий и бедствий перед концом, который будет не более чем просто концом. Концом всего.
Я гневно трясу головой, думая о Генри, и Луизе, и Соне, и тете Вирджинии.
— Но я же Ангел! Все так говорят. У меня есть выбор. Если я откажу ему в проходе, он не пройдет.
Мои протесты звучат так по-детски — даже для меня самой.
Тетя Вирджиния заглядывает мне в глаза.
— Хотелось бы мне, чтобы так все и было, Лия. Но Самуил воспользуется твоей слабостью. Заляжет в ожидании момента, когда ты заснешь. Пошлет на поиски тебя свое воинство падших душ — и тех, что ждут в Иномирьях, и тех, что уже перешли в наш мир. Он использует против тебя тех, кого ты любишь. Ты можешь сражаться с ним какое-то время, но я боюсь, что долго ты не протянешь. Воинство уже много веков сбиралось, выжидая своего владыку. Выжидая, покуда появятся Врата, что приведут его сюда и откроют начало его царствию ужаса. Выжидая тебя, Лия. И так просто падшие души не сдадутся. Ты должна найти список. Должна найти остальные ключи. И быстро.
* * *
Спать совсем не хочется. Ответы, что я так мечтала узнать, не принесли мне чаемого успокоения, и я гадаю, томятся ли Соня с Луизой сейчас так же, как я. Нам многое предстоит сделать, но час уже поздний, так что мы решили устроить поиски в библиотеке завтра, при свете дня. Книга нашлась именно в библиотеке — очень может быть, список тоже хранится где-то там.
Это единственное место, что приходит мне на ум. С него и начнем.
Мы еще не обсуждали, что предпримем дальше, когда найдем список, или как будем искать два оставшихся ключа. Надо продвигаться вперед небольшими шажками — по одному за раз, не то мы все с ума сойдем. Мы не обсуждали этого, но все молча подразумевали одно и то же.
Я сижу, прислонившись спиной к высокому деревянному изголовью моей кровати, и со всех сил стараюсь не засыпать. Запястье я обмотала лентой. Даже если медальон снова проберется туда, то не сможет соприкоснуться с отметиной, пока не снята повязка — хотя почем знать, такое тоже вполне возможно. Ведь он уже нашел меня каким-то в высшей степени непостижимым и загадочным образом, а потом еще более таинственно вернулся со дна реки. Что мне остается, кроме как признать, что он принадлежит мне?
И пытаться не носить его, не открывать Врат.