Утром девятого числа Юань-Чэну, наконец, удалось привести Го-гуана в дом Гао.
Для Цзюе-синя, уже потерявшего всякую надежду, это было настолько неожиданно, что он ограничился несколькими ничего не значащими любезностями, как будто приход Го-гуана не имел к нему никакого отношения. Го-гуан же при виде Цзюе-синя почти потерял дар речи, на его квадратном лице появилась краска, а голова с трудом поворачивалась на короткой шее.
— Вопрос с похоронами уже улажен. Землю я купил. Можете не беспокоиться, — выдавил извиняющимся тоном Го-гуан.
— Это неважно, — великодушно отвечал Цзюе-синь. — Я же знаю, сколько времени нужно, чтобы уладить это дело. Вот только дядя хотел о чем-то поговорить с тобой.
— Я собираюсь на днях зайти к нему, сегодня уже не успею, — попробовал отвертеться Го-гуан, не желавший появляться в доме Чжоу. — Меня отец послал по делам.
В это время в комнату зашел Цзюе-минь. Поздоровавшись с Го-гуаном, он обратился к Цзюе-синю:
— Паланкин готов. Можно отправляться?
— У дяди к тебе совсем маленькое дело, это не займет много времени. Лучше, если ты сейчас отправишься к нему и не заставишь его ждать, — настойчиво приглашал Цзюе-синь, поднимаясь с места.
— Я могу сопровождать вас, — сказал, улыбаясь, Цзюе-минь, в душе торжествуя при виде замешательства Го-гуана.
Го-гуан попытался было еще раз отказаться, но от волнения так заикался, что не мог сказать ничего вразумительного. В конце концов он последовал за братьями.
Три паланкина доставили их в особняк Чжоу. Там уже знали о случившемся от Юань-чэна. Старая госпожа Чжоу и госпожа Чэнь пребывали в ожидании, а Чжоу Бо-тао заперся в своем кабинете и нервно перелистывал «Ли Цзи» — к этой книге он обращался во всех случаях жизни.
Гости прошли к старой госпоже Чжоу. Тут же была и госпожа Чэнь. Го-гуану пришлось изобразить на своем лице улыбку и справиться о здоровье. Затем немного поболтали о том о сем. Чжоу Бо-тао все еще отсиживался в своей комнате, и старая госпожа Чжоу послала за ним Цуй-фэн.
— Гроб Хой уже больше полугода стоит в монастыре «Ляньхуаянь». — Старая госпожа Чжоу надеялась, что Чжоу Бо-тао сам заговорит об этом с Го-гуаном. Но, видя, что тот занялся светской болтовней, она не выдержала и, махнув рукой на своего упрямого сына, начала первой. — Там не очень чисто, и я беспокоюсь. Прошлый раз ты согласился произвести захоронение пятого числа… — Она не успела закончить — Го-гуан перебил ее, стараясь говорить как можно вежливее:
— Отец сказал, что это слишком скоро, что мы не успеем хорошо подготовиться. Поэтому мы перенесли срок на конец года.
— Это ничего. В таком случае, мы спокойны, — довольно произнес Чжоу Бо-тао, намереваясь этим закончить разговор.
— Спокойны? — Старая госпожа Чжоу даже переменилась в лице. — Я хочу только, чтобы гроб Хой как можно скорее был в земле. Беспокоиться о какой-то там «подготовке» твоему родителю не к чему. Это была бы слишком большая честь для Хой!
— Не надо понимать его слов превратно, мама! — с сознанием собственного превосходства пояснил Чжоу Бо-тао. — Ведь сват Чжэн хочет сделать как лучше.
— Я все понимаю! И разговариваю я не с тобой! — рассвирепела старуха. Чжоу Бо-тао, не ожидавший, что мать накричит на него в присутствии Го-гуана, стушевался и испуганно замолчал, опустив голову.
Оробел и Го-гуан. Он побледнел и весь раскис — видно было, что он чувствует себя не очень хорошо. Кое-как он попытался оправдаться:
— Не надо так меня понимать. Я ни на один день не забываю о Хой, и я не успокоюсь, пока не улажу это дело.
— Ты, затюшка, конечно, человек добрый, только Хой от твоей доброты толку мало, — холодно усмехнулась госпожа Чэнь. — Я вот слышала, что гроб-то ее в «Ляньхуаянь», что там уж пыли на вершок, что все паутиной затянуло и что приглядеть некому. Ты сейчас очень занят а после женитьбы, пожалуй, вообще не найдешь времени подумать о Хой. Скажу тебе прямо — мы беспокоимся. Она у меня единственная дочь была, а я ей при жизни ничего хорошего не сделала. Так я хоть после ее смерти не позволю обращаться с ней подобным образом. — При последних словах она не могла удержаться от волнения, голос ее задрожал, и она умолкла.
Чжоу Бо-тао устремил взгляд на жену и недовольно кашлянул, но ничего не сказал.
— Я же не хотел этого. Честное слово, не хотел. Разве я допущу, чтобы гроб навсегда остался в кумирне? Вы меня не так поняли, — сбивчиво оправдывался покрасневший Го-гуан, стараясь придать своей квадратной физиономии степенное выражение, словно надеясь этим подкрепить свои слова.
— Беспризорных гробов в кумирне и так полно! Так что ты, уважаемый затюшка, пойми хоть сейчас, что я не позволю вам так обращаться с моей дочерью, — наседала на Го-гуана госпожа Чэнь. Голос ее прерывался: — Должна же быть совесть у людей. Ну-ка, скажите мне, чем моя дочь провинилась перед вами, после того как вышла замуж и пришла к вам в дом? За что вы с ней так поступаете! До какой гнусности дошли!
— Жена! — прикрикнул на нее потерявший терпение Чжоу Бо-тао.
— Ну, зачем так говорить, госпожа Чэнь? Я даже не понимаю, к чему все это? — попытался прикинуться невинно оскорбленным Чжэн Го-гуан и приподнялся, собираясь воспользоваться этим моментом, чтобы ускользнуть.
— Говори ты, Цзюе-синь. Или я скажу, — тихо подбодрил брата Цзюе-минь.
Цзюе-синь и сам чувствовал, что больше не может молчать; он резко встал и серьезно заговорил, глядя прямо в лицо Го-гуану:
— Садись, Го-гуан, я тоже хочу поговорить с тобой. Будем говорить прямо — ты кругом виноват перед Хой. Но о том, что было при ее жизни, — говорить не будем. Теперь она умерла, и ты не должен так относиться к ней. Ты не стал предавать погребению ее останки, а забросил гроб в старой кумирне. Почему это произошло, не скажешь? Не раз и не два ты увиливал или оттягивал сроки. Ты же ясно обещал мне произвести похороны пятого числа. А сейчас говоришь, что срок переносится на конец года. Спроси тебя в конце года, так ты опять скажешь, что в будущем году. Можно ли верить твоим словам? Сегодня мы позвали тебя, чтобы ты назначил определенную дату и подкрепил бы свои слова какой-нибудь гарантией. — Цзюе-синь все больше распалялся, говорил все быстрее и весь раскраснелся.
— Да какую же гарантию я могу дать? — нахально отнекивался Го-гуан, пытаясь изобразить возмущение. Но это была не очень искусная игра.
— Ты выразился очень резко, Цзюе-синь. По-моему, никаких гарантий не нужно, — недовольно вмешался Чжоу Бо-тао.
— Логично, логично. Сразу видно человека образованного, — одобрил Го-гуан, подделываясь под Чжоу Бо-тао. Но этим замечанием сразу вывел из себя не только Цзюе-синя и Цзюе-миня, но и старую госпожу Чжоу и госпожу Чэнь, которые даже изменились в лице от гнева.
— Ну, пока я еще жива, — обрушилась на Чжоу Бо-тао старая госпожа Чжоу, выходя из себя, — ты в это дело больше не суйся. Убирайся отсюда! — Она передохнула и, видя, что сын еще не ушел, вновь накинулась на него: — Чтоб и духу твоего в моей комнате не было! Вот что я тебе скажу — с сегодняшнего дня ты не думай и рта раскрывать относительно Хой. Если ты еще хоть раз голос подашь, я тебя по щекам отхлестаю, не посмотрю, что у тебя уже сын взрослый. Достаточно я перенесла от тебя за все эти годы! Не думай, что я и дальше позволю тебе водить себя за нос. Если бы не ты, то Хой не умерла бы такой смертью.
Словно побежденный и обезоруженный воин, Чжоу Бо-тао молча повернулся и, не говоря ни слова, с потемневшим лицом вышел. Проходя под окном, он заметил подслушивающих Мэя и его жену. Ему стало еще больше не по себе, и он поспешно укрылся в своей комнате.
Поражение Чжоу Бо-тао доставило радость Цзюе-синю. Но тут же он с болью и запоздалым сожалением вспомнил, что говорила старая госпожа Чжоу. «Разве умерла бы Хой, если бы ты оказалась такой решительной на несколько лет раньше», — думал он.
А у Го-гуана слова старухи Чжоу и уход Чжоу Бо-тао вызвали страх и растерянность, отразившиеся на его лице. Не решаясь раскрыть рта и не сразу решив, как поступить, он продолжал подавленно сидеть на своем месте.
Напряженность в комнате не исчезла. Все молчали, это молчание тяжелым камнем давило на сердце каждого; все ждали, когда атмосфера разрядится.
— Продолжай, Цзюе-синь, пора покончить с этим, — негромко повторил Цзюе-минь.
Цзюе-синь кивнул головой — он был настроен решительно. Он сел и, не отрывая от Го-гуана тяжелого взгляда, снова начал:
— Итак, Го-гуан, отвертеться тебе больше не удастся. Сегодня ты дашь нам гарантию в том, что в следующем месяце ты произведешь погребение останков Хой.
— Ив следующем месяце есть подходящие дни, я. смотрела календарь, — вставила старая госпожа Чжоу.
— Но чем же я гарантирую? У меня с собой ничего нет, — растерянно бормотал Го-гуан, так и не придумавший, как ускользнуть.
— Вот — бумага, вот — кисть. Пиши расписку, — вдруг тоном приказания сказал Цзюе-минь и обратился к служанке: — Цуй-фэн, принеси приборы для письма.
— Расписку? Я не знаю — как, — испугался Го-гуан, чувствовавший себя неловко под решительным взглядом Цзюе-миня и поэтому робко отговаривавшийся.
— Дядя говорит, что ты — гордость современной науки. А ты даже расписку не умеешь написать, — усмехнулся Цзюе-минь. — Вот что, Го-гуан, не надейся на то, что в доме Чжоу народа мало, а дядя — глуп. В семье Гао люди найдутся.
— Скажи мне все-таки, Го-гуан, чем вы руководствовались, бросив гроб Хой без присмотра в кумирне? Она же ничем не нарушила порядков в вашем доме. За что же вы так ненавидите ее? — гневно допрашивала госпожа Чэнь.
— Чем руководствовались? Да разве вы не знаете, тетя? — взволнованно подхватил Цзюе-минь. — Они просто презирают семейство Чжоу. Во всяком случае, не из-за денег же. А то с чего бы им не похоронить свою невестку.
— Ты не имеешь права водить нас за нос, Го-гуан, — возмущался Цзюе-синь, — надо быть честнее. Если опять думаешь увильнуть без расписки, то это не выйдет — мы тебя не выпустим. Хочешь тяжбу завести? Что ж, мы не против.
Го-гуан, чувствовавший себя виноватым, не мог противостоять этому нажиму; еще минута-нон капитулировал бы. Но он решил сделать последнюю попытку и уклончиво проговорил:
— Отец уже все это продумал, а я здесь не распоряжаюсь. Вот доложу отцу, тогда поговорим.
— Этот пустяк ты и сам мог бы решить. Если ты согласишься, твоему отцу нечего будет возразить. Мы требуем от тебя расписку только потому, что ты сам уже много раз увиливал и не держишь своего слова. Без расписки мы теперь тебе не поверим, — упрямо возражал Цзюе-минь. Его презрительный взгляд, казалось, достигал до самого сердца Го-гуана.
Выхода не было. Го-гуан был в смятении. Оказавшись не в силах противостоять им, он покорился своей участи.
— Напишу, напишу, — бормотал он, разворачивая бумагу и беря кисть и тушечницу, которые уже принесла Цуй-фэн. Но в голове у него была такая сумятица, мысли так неожиданно возникали и столь же неожиданно исчезали, что он не мог ухватиться ни за одну из них. Однако враждебные взгляды плотной стеной окружали его. И скрепя сердце ему пришлось нацарапать что-то на листке бумаги. Он никогда не был силен в эпистолярном стиле, а сейчас тем более, так как даже не имел времени взвесить свои выражения. Правда, после одной-двух фраз он положил кисть и задумался, но в результате его расписка изящностью стиля так и не блистала, хотя смысл написанного был совершенно ясен: в течение следующего месяца он обещает устроить похороны, а точный срок сообщит семейству Чжоу.
— Этого достаточно? — И Го-гуан передал расписку Цзюе-синю.
Тот взял ее, негромко прочитал и, бросив на автора ее презрительный взгляд, подумал: «И это — талант для дяди». Затем передал расписку старой госпоже Чжоу:
— Посмотрите, бабушка, достаточно?
Расписка стала переходить из рук в руки: от старой госпожи Чжоу к госпоже Чэнь, от той — к Цзюе-миню. Последний, прочитав записку, довольно улыбнулся и обратился к брату:
— Так и сделаем, Цзюе-синь. А расписка пусть хранится у бабушки. — И вернул ее старой госпоже Чжоу.
— Теперь мне можно уйти? — Го-гуан приподнялся и робко посмотрел на Цзюе-синя.
Тот обменялся быстрым взглядом с братом и, улыбнувшись, ответил:
— Что ж, все сделано. Бабушка, вы ничего не хотите больше сказать? — взглянул он в сторону старой госпожи Чжоу.
— У меня ничего нет. Раз Го-гуан согласен, я удовлетворена. Я только волнуюсь, что нам пришлось сегодня задержать его слишком долго, — добавила она, переходя на более миролюбивый тон.
— Хорошо. Цуй-фэн, пойди скажи, чтобы подавали паланкин Го-гуану, — приказал Цзюе-синь, в свою очередь вставая и кивнув Го-гуану.
У того появилось выражение радостного облегчения, как у человека, избежавшего большой опасности, и, не испытывая ни малейшего желания оставаться здесь хотя бы на минуту, он поспешно распрощался и ушел. Цзюе-синь и Цзюе-минь молча проводили его до первой гостиной. Глядя на пришибленный вид гостя, втянувшего голову в плечи и красного, как рак, Цзюе-минь еле удерживался от смеха.
Когда братья вернулись в комнату старой госпожи Чжоу, старуха со слезами на глазах принялась благодарить Цзюе-синя:
— Спасибо, Цзюе-синь. Все сделали благодаря тебе. А то пришлось бы костям внучки гнить в этой кумирне.
Глаза Цзюе-синя покраснели; опустив голову, он не совсем уверенно говорил:
— Это — план Цзюе-миня. Боюсь, как бы Го-гуан не передумал…
— Не беспокойся, бабушка. Он не передумает, — уверенно заговорил Цзюе-минь. — К вашей семье у него неприязни нет, да и сестра, когда была жива, ничем его не обидела. С чего бы ему отказываться От похорон? По-моему, дядя сам испортил все дело. Если бы сегодня послушались его, опять не было бы никакого толку. — Высказавшись, Цзюе-минь почувствовал облегчение. Лично к дяде он не питал никакой неприязни, но ненавидел все, что тот делал.
Цзюе-синь в удивлении взглянул на брата. Но, совершенно неожиданно для него, старая госпожа Чжоу ответила Цзюе-миню:
— Я тоже так считаю. Все испортил только он. Мало того, что он погубил Хой, он еще испортил жизнь Мэю. Эх, себя мне винить надо. Пойми я пораньше — разве случилось бы все это…
И на ее старческом лице промелькнуло раскаяние.