18
Океан находился рядом, близость его ощущалась в воздухе, хотя воды от дома не было видно. В этом месте на Астер-драйв длинный плавный поворот, по одну сторону стоят обыкновенные уютные домики, по другую, между дорогой и каньоном, – громадные глухие поместья с двенадцатифутовыми стенами, коваными воротами и декоративными изгородями; за ними, если удастся попасть туда, – совершенно особый солнечный свет, приглушенный, доставляемый в звуконепроницаемых контейнерах, предназначенных только для высших классов.
В полуоткрытых воротах стоял человек, на нем были темно-синяя гимнастерка, бриджи и блестящие черные краги. Смуглый симпатичный парень с широкими плечами, блестящими черными волосами, козырек щеголеватой кепки отбрасывал на глаза мягкую тень. В уголке рта торчала сигарета; он склонил голову чуть набок, словно для того, чтобы дым не попадал в ноздри. Одна его рука была в гладкой черной перчатке. На безымянном пальце другой руки сверкал массивный перстень.
Номера дома не было видно, но это должен был быть 862. Я остановил машину, выглянул и спросил парня. Ответил парень не сразу. Ему сперва понадобилось разглядеть меня. И мою машину. Он направился ко мне, небрежно потрагивая голой рукой на ходу набедренный карман. Эта небрежность должна была произвести на меня впечатление.
Остановясь в двух футах от машины, парень снова оглядел меня.
– Ищу дом Грейла, – сказал я.
– Вот он. Там никого нет.
– Меня ждут.
Парень кивнул. Глаза его водянисто блеснули.
– Фамилия?
– Марло.
– Ждите здесь.
Он неторопливо подошел к воротам, отпер железную дверцу, вделанную в одну из массивных стоек. Там был телефон. Что-то отрывисто сказал в трубку, захлопнул дверцу и вернулся ко мне.
– Документы есть?
Я указал на лицензию под ветровым стеклом.
– Это ничего не доказывает, – сказал парень. – Откуда мне знать, что машина ваша?
Я вынул ключ зажигания, распахнул дверцу и вылез. Расстояние между нами было около фута. От парня шел приятный запах. По крайней мере, виски «Хейг энд Хейг».
– Опять лазил в буфет, – сказал я.
Парень улыбнулся и смерил меня взглядом. Я сказал:
– Давай я позвоню дворецкому, он узнает мой голос. Будет этого достаточно, чтобы пройти, или придется въехать на тебе верхом?
– Я же работаю здесь, – примирительно сказал он. – Если бы не… – И, умолкнув на полуслове, снова заулыбался.
– Славный ты малый, – сказал я и похлопал его по плечу. – В Дартмуте сидел или в Даннеморе?
– Господи! – ответил он. – Чего ж сразу не сказали, что вы из полиции?
Мы оба усмехнулись, он махнул рукой, и я вошел в полуоткрытые ворота. Подъездная дорожка делала поворот, высокая темно-зеленая живая изгородь полностью закрывала ее от взглядов с улицы и от дома. За зеленой калиткой я увидел садовника-японца, пропалывавшего большой газон. Он вытаскивал из земли сорняк, усмехаясь при этом, как все садовники-японцы. Потом высокая изгородь сомкнулась опять, и, пройдя футов сто, я уже ничего не мог увидеть. Окончилась она у широкого круга, где стояло полдюжины машин. Там был маленький двухместный автомобиль. Пара очень изящных двухцветных «бьюиков» последней модели, вполне пригодных, чтобы ездить за почтой. Черный лимузин с тусклыми никелированными решетками и блестящими колпаками величиной с велосипедные колеса. Длинный спортивный фаэтон с опущенным верхом. Короткая, очень широкая бетонная дорожка вела к боковому входу дома.
В углублении слева от стоянки находился сад с фонтанами на каждом углу. Вход туда был закрыт коваными воротами с летящим купидоном посередине. Там были бюсты на легких колоннах и каменная скамья с грифонами по бокам. Длинный пруд с каменными лилиями, на одном из листьев сидела большая каменная лягушка. Окаймленная розовыми кустами дорожка вела от пруда к чему-то похожему на алтарь, окруженному с обеих сторон кустами, но не полностью, а так, чтобы солнце падало на орнамент ступеней алтаря. А дальше тянулся дикий сад, не очень большой, с солнечными часами возле угла стены, сложенной под развалины. И цветы. Не меньше миллиона цветов.
Дом был не таким уж большим. Поменьше Букингемского дворца, мрачноватый для Калифорнии, по количеству окон он, видимо, уступал небоскребу фирмы «Крайслер».
Подойдя к боковому входу, я нажал кнопку звонка, и где-то внутри колокольчики зазвонили гулко, мелодично, как церковные колокола.
Человек в полосатом жилете с золочеными пуговицами открыл дверь, поклонился и взял у меня шляпу. Стоящий позади него в полумраке другой, одетый в черный пиджак и отутюженные полосатые брюки, с накрахмаленным воротничком и серым галстуком в полоску, чуть наклонил седую голову и сказал:
– Мистер Марло? Сюда, пожалуйста…
Мы пошли по коридору. Очень тихому. Пол был устлан восточными коврами, на стенах висели картины. Там не жужжало ни единой мухи. Свернули в другой коридор. Сквозь застекленную дверь вдали виднелось мерцание голубой воды, и я почти с изумлением вспомнил, что рядом Тихий океан и дом стоит на кромке одного из каньонов.
Дворецкий подступил к двери, распахнул ее, отступил в сторону, и я вошел. Комната была уютной, с большими мягкими диванами и удобными креслами, обитыми светло-желтой кожей, они стояли возле камина, перед ним на блестящем, но не скользком полу лежал коврик, тонкий, словно шелк, и старый, как тетушка Эзопа. В углу красовался букет цветов, еще один стоял на маленьком столике, стены были оклеены тускло раскрашенным пергаментом. Комфорт, простор, уют, немного модерна и немного старины. Трое людей, внезапно замолчав, смотрели, как я приближаюсь к ним.
Одной из них была Анна Риордан, она ничуть не изменилась с тех пор, как я видел ее последний раз, только теперь в руке у нее был стакан с янтарной жидкостью. Другим был высокий, худощавый мужчина с печальным, нездорово-желтого цвета лицом, крепким подбородком и глубоко запавшими глазами. Для своих шестидесяти с лишним лет он выглядел неважно. Сидел в темном деловом костюме, с красной гвоздикой в петлице, и казался подавленным.
Третьей была та самая блондинка. К приему гостей она надела светлое платье зеленовато-голубого оттенка. Одежда мало что могла о ней сказать. Нарядами ее занимался модельер, явно не из худших. Цвет платья был подобран так, чтобы она выглядела очень юной, а синие глаза казались небесно-голубыми. Волосы ее золотились, как на полотнах старых мастеров, прическа была изысканной, но не слишком. Все тело ее состояло из округлостей, улучшить их не сумел бы ни один художник. Платье было довольно простым, но с бриллиантовой застежкой у горла. Руки – не маленькими, однако изящными, ногти покрывал обычный красный лак почти ядовитого оттенка. Она одарила меня улыбкой. Казалось, что улыбается она охотно, думает же, судя по взгляду, неторопливо и основательно. Рот у нее был чувственным.
– Очень мило, что вы приехали, – сказала блондинка. – Это мой муж. Голубчик, смешай коктейль мистеру Марло.
Мистер Грейл протянул мне руку. Она была холодной, чуть влажной. В глазах у него застыла печаль. Он смешал в стакане шотландского с содовой и протянул мне. Потом уселся в углу и не произносил ни слова. Я отпил половину стакана и улыбнулся мисс Риордан. Она поглядела на меня с каким-то отсутствующим видом, словно у нее появились новые сведения.
– Вы полагаете, что сумеете помочь нам? – неторопливо спросила блондинка, глядя в свой стакан. – Если да, я буду в восторге. Но при мысли о новой встрече с подонками и бандитами потеря кажется не такой уж большой.
– Даже не знаю, что сказать, – произнес я.
– О, я надеюсь, что сможете. – И обольстительно улыбнулась.
Я допил то, что оставалось в стакане. Усталость прошла. Миссис Грейл нажала кнопку звонка, вделанную в подлокотник обитого кожей дивана, вошел лакей. Она небрежно указала ему на поднос. Мисс Риордан еще не допила первого стакана, а мистер Грейл, очевидно, и не пил. Лакей приготовил два коктейля и вышел.
Миссис Грейл и я взяли стаканы. Она с легкой бесцеремонностью закинула ногу на ногу.
– Не знаю, смогу ли что-нибудь сделать, – сказал я. – Сомневаюсь. Что бы вы еще хотели от меня услышать?
– Я уверена, что сможете. – Она улыбнулась еще раз. – Много ли выложил вам Лин Марриотт? – И покосилась на мисс Риордан.
Заметить ее взгляд мисс Риордан не могла. Она неподвижно сидела, глядя в другую сторону. Миссис Грейл посмотрела на мужа:
– Стоит ли тебе скучать здесь, голубчик?
Мистер Грейл поднялся, сказал, что был очень рад познакомиться со мной и что пойдет приляжет. Чувствовал он себя неважно. Надеялся, что я извиню его. И был так вежлив, что мне захотелось вынести его на руках, дабы выразить свою признательность.
Он вышел. Осторожно прикрыл за собой дверь, словно боялся разбудить спящего. Миссис Грейл посмотрела ему вслед, потом опять улыбнулась и обратилась ко мне:
– Вы, конечно же, полностью доверяете мисс Риордан.
– Я никому не доверяю полностью, миссис Грейл. Она случайно узнала об этом деле – то, что можно было узнать.
– Так. – Миссис Грейл сделала два маленьких глотка, потом одним большим глотком допила все и отставила стакан. – К черту эту церемонную выпивку! – сказала она. – Следуйте моему примеру. А знаете, для своего занятия вы очень симпатичный мужчина.
– Моя работа дурно пахнет, – сказал я.
– Я имела в виду совсем другое. Приносит ли она доход – или спрашивать об этом бестактно?
– Состояния не наживешь. В ней масса неприятностей. Но и много интересного. К тому же всегда есть надежда на громкое дело.
– А как становятся частными детективами? Надеюсь, не будете возражать, если я вас немного порасспрашиваю? И передвиньте, пожалуйста, этот столик сюда, чтобы я могла дотянуться до напитков.
Я встал и придвинул столик с громадным серебряным подносом поближе к ней. Она смешала два коктейля. У меня в стакане оставалась еще половина.
– Большинство из нас – бывшие полицейские, – сказал я. – Одно время я работал в окружной прокуратуре. Меня уволили.
Миссис Грейл любезно улыбнулась:
– Разумеется, не за отсутствие способностей?
– Нет, за дерзости. Вам больше не звонили?
– Ну… – Она поглядела на мисс Риордан. Взгляд ее был красноречивым.
Анна Риордан встала, подошла к столику и поставила на поднос свой нетронутый стакан.
– Того, что в бутылке, вам, очевидно, хватит, – сказала она. – Но если все же… и спасибо за беседу, миссис Грейл. Я не воспользуюсь никакими сведениями. Даю вам слово.
– Господи, неужели вы уходите? – с улыбкой спросила миссис Грейл.
Анна Риордан закусила губу и с минуту словно бы раздумывала, откусить ли ее и выплюнуть или оставить на месте.
– К сожалению, да. Я не работаю у мистера Марло. Мы просто знакомы. До свидания, миссис Грейл.
Блондинка сверкнула на нее взглядом:
– Надеюсь, вы еще заглянете к нам. В любое время.
Она нажала кнопку звонка. Это был сигнал дворецкому. Дверь распахнулась.
Мисс Риордан быстро вышла, дверь закрылась. Миссис Грейл поглядела на нее с легкой улыбкой.
– Не кажется ли вам, что так будет гораздо лучше? – сказала она после краткой паузы.
Я кивнул.
– Должно быть, вы удивляетесь, – сказал я, – откуда она знает так много, будучи просто знакомой. Это любознательная девушка. Кое-что она разузнала сама, например, кто вы и кому принадлежит нефритовое ожерелье. Кое-что вышло случайно. Вчера ночью она случайно оказалась там, где был убит Марриотт. Выехала покататься, заметила в лощине свет и спустилась туда.
– Вот как. – Миссис Грейл подняла стакан и скорчила гримасу. – Бедняга Лин. Он был в некотором смысле подлецом. Как и большинство моих приятелей. Но умереть так – это ужасно.
Она вздрогнула. Глаза ее расширились и потемнели.
– А насчет мисс Риордан можете не беспокоиться. Она не из болтливых. Ее отец долгое время был здешним начальником полиции, – сказал я.
– Да, она говорила. Вы не пьете?
– Пью – на свой манер.
– Нам следовало бы пить наравне. Лин… мистер Марриотт говорил, где произошло ограбление?
– Где-то возле Трокадеро. Точного места не назвал. Грабителей было трое или четверо.
Миссис Грейл кивнула своей красивой золотистой головой:
– Да. Знаете, в этом ограблении было нечто странное. Бандиты вернули мне одно из колец, и притом неплохое.
– Он говорил мне.
– И потом, я почти не носила этого ожерелья. В конце концов, это музейная редкость, в мире, очевидно, таких не много, очень редкая разновидность нефрита. Однако грабители ухватились за него. Я не ожидала, что они сочтут его ценной вещью.
– Им было ясно, что в противном случае вы бы его не носили. Кто знал о его ценности?
Миссис Грейл задумалась. Приятно было смотреть, как она думает. Нога ее оставалась закинутой на другую с той же бесцеремонностью.
– Полагаю, самые разные люди.
– Но они не знали, что в тот вечер оно будет на вас. Кто это знал?
Она пожала своими светло-голубыми плечами. Я старался не смотреть куда не нужно.
– Горничная. Но у нее до этого была сотня возможностей. И я доверяю ей.
– Почему?
– Не знаю. Просто я доверяю некоторым людям. Доверяю вам.
– Марриотту вы доверяли?
Лицо ее слегла посуровело, взгляд стал пристальнее.
– В чем-то – нет. В чем-то – да. В чем-то – не совсем.
У нее была приятная манера говорить – спокойная, полуциничная и в то же время не грубая. Закругляла фразы она прекрасно.
– Хорошо – горничную исключим. Шофер?
Она покачала головой:
– В тот вечер я ездила с Лином на его машине. Джордж, по-моему, даже не появлялся. Произошло это в четверг?
– Меня при этом не было. Марриотт сказал, что за четыре или пять дней до нашего разговора. С четверга до прошлого вечера – ровно неделя.
– Да, в четверг. – Миссис Грейл потянулась за моим стаканом, ее нежные пальцы слегка коснулись моих. – У Джорджа по четвергам выходной.
Она налила мне в стакан добрый глоток шотландского и добавила содовой. Такой напиток можно пить вечно и становиться все беззаботнее. Себе налила того же.
– Лин сказал вам мою фамилию? – спросила негромко, взгляд ее был все таким же пристальным.
– Усердно скрывал.
– В таком случае он, видимо, утаил от вас еще кое-что. Давайте посмотрим, чем же мы располагаем. Горничная и шофер как возможные пособники исключаются.
– Я их не исключаю.
– Что ж, я, по крайней мере, стараюсь, – рассмеялась она. – Потом Ньютон, дворецкий. В тот вечер он мог увидеть ожерелье у меня на шее. Правда, оно свисает низко, а на мне был вечерний палантин из песца; нет, не думаю, чтобы он видел его.
– Держу пари, выглядели в тот вечер потрясающе, – сказал я.
– Вы не захорошели малость, а?
– Бываю и трезвее.
Миссис Грейл запрокинула голову и захохотала. Я встречал в жизни лишь четырех женщин, которые при этом могли оставаться красавицами. Одной из этих четверых была она.
– Ньютон вне подозрений, – сказал я. – Он не из тех, кто водится с бандитами. Впрочем, это лишь догадка. Лакей?
Миссис Грейл задумалась, потом потрясла головой:
– Он не видел меня.
– Кто-нибудь просил вас надеть ожерелье?
Взгляд ее мгновенно стал настороженным.
– Не считайте меня дурой.
Она потянулась за моим стаканом, чтобы долить в него. Там еще кое-что оставалось, но я не стал мешать ей, чтобы полюбоваться изящными очертаниями ее шеи.
Когда она долила в стаканы и мы опять стали пить, я сказал:
– Давайте уточним истинное положение вещей, а потом я скажу вам кое-что. Опишите тот вечер.
Миссис Грейл отогнула длинный рукав и взглянула на часики:
– Мне надо бы…
– Пусть подождет.
Глаза ее сверкнули. Мне понравилось, как они сверкают.
– Существует такая вещь, как излишняя откровенность.
– Только не в моей работе. Опишите тот вечер. Или распорядитесь, чтобы меня вышвырнули отсюда. Одно из двух. Решайтесь.
– Вам бы лучше сесть рядом со мной.
– Давно уж подумываю об этом, – сказал я. – Если быть точным, с тех пор, как вы закинули ногу на ногу.
Миссис Грейл одернула платье:
– Эти чертовы подолы вечно задираются до самой шеи.
Я сел на желтый диван рядом с ней.
– Вы, похоже, не любите терять время, – сказала она.
Я не ответил.
– И часто у вас бывает такое? – спросила она, бросив на меня взгляд искоса.
– Почти не бывает. В свободное время я тибетский монах.
– Только свободного времени у вас нет.
– Давайте сосредоточимся, – сказал я. – Обратим то, что осталось от нашего – или моего – ума, на нашу проблему. Сколько вы мне заплатите?
– Ах вот в чем проблема! Я-то думала, вы хотите вернуть мне ожерелье. Или хотя бы попытаться.
– Мне приходится работать по своему методу. Вот так. – Я отпил большой глоток, чуть не поперхнулся и сделал глубокий вдох. – И расследовать убийство.
– Оно здесь ни при чем. То есть это забота полиции, верно?
– Да, только этот бедняга нанял меня за сто долларов для охраны, а я ничем ему не помог. И чувствую себя виноватым. И готов разрыдаться. Пустить слезу?
– Выпейте.
Она подлила шотландского мне и себе. Виски оказывало на нее не больше действия, чем вода на плотину Гувера.
– Итак, к чему мы пришли? – сказал я, стараясь держать стакан так, чтобы не пролить содержимого. – Ни горничной, ни шофера, ни дворецкого, ни лакея. Скоро сами начнем заниматься стиркой. Как произошло ограбление? В вашем рассказе могут оказаться подробности, которых Марриотт не сообщил мне.
Миссис Грейл подалась вперед и подперла голову рукой. Вид у нее был серьезный, без нарочитости.
– Мы отправились на вечеринку в Брейтвуд-Хайтс. По дороге Лин предложил заехать в Трокадеро, чуть-чуть выпить, немного потанцевать. Я согласилась. На бульваре Сансет шли какие-то работы, было очень пыльно. Тогда Лин свернул на Санта-Монику. Дорога идет мимо обшарпанного отеля, я случайно заметила, что называется он «Индио». На другой стороне улицы находится пивная, перед ней стояла легковая машина.
– Всего одна – перед пивной?
– Да. Всего одна. Это очень сомнительное заведение. Машина тронулась и поехала за нами, я, конечно, не придала этому значения. С чего бы? Потом, не доехав до места, где Санта-Моника переходит в бульвар Аргуэлло, Лин сказал: «Давай поедем другим путем» – и свернул на какую-то извилистую улицу. Вдруг та машина обогнала нас, оцарапала нам крыло, подъехала к бровке и остановилась. Из нее вылез мужчина и направился к нам, чтобы извиниться; на нем было пальто, шарф и натянутая до самых глаз шляпа. Белый шарф выбивался из-под пальто, это бросилось мне в глаза. Ничего больше я не разглядела, кроме того что он худой и высокий. Как только он подошел – потом я вспомнила, что он шел, держась в стороне от света наших фар…
– Это естественно. Никому не нравится смотреть в зажженные фары. Выпейте. Теперь моя очередь разливать.
Миссис Грейл сидела подавшись вперед, ее изящные брови – без следа краски – были сдвинуты в раздумье. Я приготовил два коктейля. Она заговорила снова:
– Едва подойдя к дверце, где сидел Лин, он закрыл шарфом лицо до самых глаз, и в его руке блеснул пистолет. «Ограбление, – сказал он. – Сидите тихо, и все будет в порядке». Тут с другой стороны подошел еще один человек.
– Беверли-Хиллз, – сказал я, – это четыре квадратных мили, по калифорнийским меркам, кишащие полицейскими.
Миссис Грейл пожала плечами:
– Тем не менее нас ограбили. Потребовали мои драгоценности и сумочку. Требовал тот, что с шарфом. Другой, стоявший с моей стороны, вообще не раскрывал рта. Я передала вещи через Лина, и тот человек вернул мне сумочку и одно кольцо. Сказал, чтобы мы пока не сообщали в полицию и страховое агентство. Обещал предложить хорошую сделку. Прямые контакты им удобнее. Сказал, что они могли бы действовать через страховое агентство, но тогда пришлось бы делиться с посредником, а им этого не хочется. Он производил впечатление образованного человека.
– Можно подумать, то был Щеголь Эдди, – сказал я. – Только Щеголя убили в Чикаго.
Миссис Грейл пожала плечами. Мы выпили. Она заговорила снова:
– Грабители ушли, мы поехали домой, и я сказала Лину, чтобы он помалкивал. На другой день мне позвонили. У нас два телефона: один – с отводной трубкой, другой, у меня в спальне, – без. Звонили по второму. Его, разумеется, нет в справочниках.
Я кивнул:
– Номер можно узнать за несколько долларов. Это обычное дело. Многие киношники вынуждены ежемесячно менять номера телефонов.
Мы выпили.
– Я сказала тому, кто звонил, чтобы он все обговорил с Лином, и, если условия окажутся приемлемыми, мы сможем договориться. Он согласился, и потом, мне кажется, они тянули время, чтобы понаблюдать за нами. В конце концов, как вам известно, мы сошлись на восьми тысячах долларов и так далее.
– Могли бы вы узнать кого-то из грабителей?
– Нет, конечно.
– Рэнделл в курсе?
– Само собой. Может, хватит об этом? Надоело. – И чарующе улыбнулась мне.
– Говорил он что-нибудь по этому поводу? – спросил я.
– Может быть. – Она зевнула. – Не помню.
Я сидел с пустым стаканом в руке и размышлял. Она взяла его у меня и наполнила снова.
Приняв от нее полный стакан, я переместил его в левую руку, а правой взял ее за левую кисть. Гладкую, нежную, теплую и ободряющую. Ощутил ответное пожатие. Вполне сильное. Миссис Грейл была довольно крепко сложенной женщиной и отнюдь не бумажным цветком.
– Наверно, у Рэнделла возникли какие-то соображения, – сказала она. – Только он не стал о них распространяться.
– Какие-то соображения возникли бы у каждого.
Она медленно повернула голову и посмотрела на меня. Потом кивнула:
– Никак не перестаете думать об этом?
– Знакомы с Марриоттом вы были долго?
– Несколько лет. Он работал диктором на радиостанции, принадлежавшей моему мужу. Там я познакомилась с ним. И с мужем.
– Я знаю. Но Марриотт, судя по его образу жизни, был если и не богачом, то вполне обеспеченным человеком.
– Он получил наследство и бросил работу на радио.
– Вы точно знаете, что получил, или только с его слов?
Миссис Грейл пожала плечами. Еще крепче стиснула мою руку.
– Или, может, наследство было не так уж велико и деньги быстро кончились? – Я тоже стиснул ее руку покрепче. – Он не брал у вас в долг?
– Вы несколько старомодны, не так ли? – Она поглядела на руку, которую я держал.
– Я все-таки на работе. И какой-то полутрезвый от вашего виски. Не то чтобы мне нужно было напиться…
– Да. – Она вырвала руку и потерла ее. – Хватка у вас, видать, крепкая – в свободное время. Лин Марриотт, конечно, был шантажистом высокого класса. Жил он за счет женщин.
– Было у него чем шантажировать вас?
– Стоит ли об этом говорить?
– Пожалуй, было бы неразумно.
Она засмеялась:
– И все-таки скажу. Однажды я напилась у него дома до беспамятства. Со мной это случается редко. И он несколько раз меня сфотографировал – в юбках, задранных до самой шеи.
– Грязная собака, – сказал я. – Не покажете ли хоть один снимок?
Она шлепнула меня по запястью. Нежно спросила:
– Как тебя зовут?
– Фил. А тебя?
– Хелен. Поцелуй меня.
Она мягко легла ко мне на колени, я склонился к ее лицу и стал целовать. Она закрыла глаза и покрыла легкими поцелуями мои щеки. Когда я добрался до ее рта, он был полуоткрытым и жгучим, язык змеей вился между зубами.
Дверь отворилась, и в комнату вошел мистер Грейл. Я даже не успел разжать объятий. Поднял голову, взглянул на него. И похолодел, как ноги Финнегана в тот день, когда его хоронили.
Блондинка в моих объятиях не пошевелилась, даже не сомкнула губ. На ее лице было полумечтательное-полусаркастическое выражение.
Мистер Грейл негромко откашлялся, сказал: «Прошу прощения» – и вышел. В глазах у него была бесконечная печаль.
Я отстранил блондинку, встал и вытер платком лицо.
Она лежала не шевелясь, свесив ноги с дивана, над одним из чулков широким просветом виднелась кожа.
– Кто это был? – хрипло спросила она.
– Мистер Грейл.
– Забудь о нем.
Я отошел и сел в кресло, где сидел раньше.
Через минуту она села, выпрямилась и спокойно посмотрела на меня:
– Ерунда. Он все понимает. Чего еще ему ждать, черт возьми?
– Видимо, понимает.
– Я же сказала, что все в порядке. Этого мало? Он же болеет. Какого черта…
– Не ори. Терпеть не могу орущих женщин.
Открыв сумочку, лежавшую возле нее, она достала небольшой платок, вытерла губы и посмотрелась в зеркало.
– Наверное, вы правы, – сказала она. – Просто я выпила немного лишнего. Сегодня вечером в клубе «Бельведер». В десять часов.
Она не смотрела на меня. Дыхание ее было учащенным.
– Это приличное место?
– Оно принадлежит Лэрду Брюнету. Я с ним хорошо знакома.
– Идет.
У меня все не проходил озноб. На душе было мерзко, будто я залез в карман к бедняку.
Достав помаду, она легонько провела ею по губам, потом искоса взглянула на меня. Бросила мне зеркальце. Я поймал его и поглядел на свое лицо. Старательно вытерся платком, потом встал, чтобы вернуть ей зеркальце.
Она откинулась назад, обнажив все горло и лениво глядя на меня из-под ресниц:
– Ну так что?
– Ничего. «Бельведер», десять часов. Не будьте слишком уж великолепной. У меня есть только смокинг. В баре?
Она кивнула, глаза ее смотрели все так же лениво.
Я повернулся и не оглядываясь вышел. Лакей встретил меня в коридоре и подал шляпу; выглядел он словно Великий Каменный Лик.