Всю следующую неделю безостановочно лили теплые весенние дожди, и люди сидели по домам. Бизнес шел плохо, поэтому Джиллиан сосредоточила усилия на заказах и подготовке к неизменному всплеску спроса на домашних питомцев. Ведь, как только погода изменится и наступят летние каникулы, посетители валом повалят в магазин в поисках кошечек, собачек, попугайчиков и прочей живности.

Впрочем, справедливости ради следует заметить, что Брэда и Джереми плохая погода не остановила. Они по-прежнему забегали к Джиллиан каждый день, уже не притворяясь, что за игрушками, едой или чем-нибудь в этом роде. Иногда Брэд приглашал ее поужинать, реже — к себе домой, чтобы Джиллиан могла дать совет по поводу мебели или каких-либо новых заказов по дому. Они решили, что стоит съездить вместе в соседнюю антикварную лавку и там выкупить рабочий стол ручной работы прошлого века, который Брэд присмотрел недавно.

При приближении выходных Джиллиан заметила одну особенность. Когда бы они с Брэдом ни встречались, будь то легкий обед у Ханны или плотный ужин в ресторане, Джереми всегда был с ними. Брэд никогда не спрашивал ее об этом, полагая, что девушка рада присутствию его сына. Но Джиллиан было недостаточно тех мимолетных поцелуев, которыми они обменивались, оставаясь наедине.

Временами она ненавидела себя за эгоизм и желание побыть наедине с Брэдом. Джиллиан прекрасно понимала, что Джереми нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни и незнакомому городу, поэтому чувствовала себя вдвойне виноватой. Но все же ей хотелось, чтобы Брэд хотя бы изредка проводил время только с ней. Джиллиан мечтала наброситься на него и, повалив на диван, целовать, ласкать его красивое тело, не боясь услышать голос ребенка: «А что это вы тут делаете?»

В субботу вечером две недели спустя после того памятного момента, когда они почти переступили черту там, на дереве, Джиллиан достигла точки кипения.

Брэд зашел в магазин с букетом из нарциссов, тюльпанов и тигровых лилий с вкраплениями сочной зелени и желтизны мимоз. Она прижала руки к груди, восторженно глядя на него. Костюм на нем сидел как с иголочки — Брэд всегда был щеголем. Но она-то знала, что под этой классической наружностью скрывается дьявол во плоти, способный утопить ее в океане страсти.

— Как мило! — воскликнула Джиллиан, глядя на него с улыбкой, — У меня где-то была ваза, надо посмотреть в кладовой. — Она направилась в комнату позади прилавка, физически ощущая на себе плотоядный взгляд Брэда.

Ах, если за красивыми цветами последует приглашение в ресторан, она тут же упадет к его ногам. Ну а если нет, то предложит провести вечер за скромным ужином при свечах. Можно посмотреть какой-нибудь романтический фильм. Им не придется долго томиться в ожидании, ведь они уже не дети.

— Джереми их выбирал, — сказал Брэд, пока она ставила цветы в вазу, раздвигая бутоны. — Мы ездили сегодня в супермаркет за новыми рубашками на лето, он увидел этот букет и не отставал, пока я не купил его.

— Очень мило, — заметила Джиллиан сдержанно. Весь романтизм момента испарился, когда она поняла, что это подарок не от сердца Брэда. — А где Джереми?

— С Брендой. — Брэд засунул руки в карманы и насвистывал какой-то нелепый мотивчик себе под нос. Неужели он не понимает, что его сейчас изнасилует взбесившаяся владелица зоомагазина?

Джиллиан медленно вытерла руки о полотенце, затем подошла к прилавку, за которым стоял Брэд, прислонившись бедром к стене.

— Я как раз собиралась закрывать магазин, — мягко сказала она. — Может, хочешь чего-нибудь, например, поужинать или… не знаю… подняться наверх, посмотреть телевизор?

Брэд сглотнул. Он так и остался стоять, не доставая руки из карманов. Да что с ним такое? Мужчина, с которым она не так давно каталась по полу домика на дереве, не стал бы колебаться и минуты, обняв ее за талию и прижав к себе. Брэд Паттерсон, который переехал в Скотсвилл почти месяц назад, спал и видел, как они сольются в единое целое. Но что происходит сейчас? Джиллиан не была уверена, что этот Паттерсон ей нравится.

— Что случилось? — спросила она, заметив, что ему не по себе от ее натиска.

— Ничего, — ответил он, — просто сейчас должна прийти Бренда. Она приведет Джереми, так что мы могли бы…

— А, так ты, значит, занят вечером! — Джиллиан всплеснула руками. — Я-то думала, что мы проведем сегодня время вдвоем ради разнообразия. — Она поняла, что сказала, только когда слова уже вылетели. Девушка испуганно посмотрела на Брэда. — Прости. Мне не следовало этого говорить.

— Джиллиан, мне казалось, что ты заботишься о Джереми и всегда рада его обществу. Я думал, мы хорошо проводим время вместе.

— Мне нравится находиться в вашей компании. Но, Брэд, в том-то и проблема — каждый раз мы не одни.

— Я несу на себе определенные обязательства…

— Как и я, но это не значит, что я не могу найти для тебя свободную минутку.

— Джиллиан, все не так просто. — Его лицо было столь непроницаемым, что она не смогла определить его истинных чувств. Куда делся старый Брэд, с которым все было проще? Почему он так поступает? Неужели она действительно сходит с ума?

— Ну так объясни, в чем дело. Две недели назад ты не мог оторвать от меня глаз и… рук, а сейчас обращаешься со мной как… ну, не знаю… как с Брендой, — сказала девушка, выходя из себя.

— Поверь, я не отношусь к тебе, как к своей сестре. Вовсе нет! — Он в волнении схватился за свои волосы.

Джиллиан перестала ходить из угла в угол и внимательно посмотрела на него. Сейчас Брэд явно был вне себя от чувств.

— В чем тогда проблема? То, что мы тогда остановились в домике на дереве, вовсе не значит…

— Ты не представляешь себе, как сложно мне было не наброситься на тебя. Ты хоть понимаешь, как была прекрасна, когда солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь зелень старого дуба, играли на твоей коже, или как сводят с ума твои веснушки?

— Брэд, спасибо, конечно, за комплимент, но я все равно ничего не понимаю. О чем ты говоришь?

— Я говорю о том, что понял тогда на дереве… Сейчас, по прошествии многих лет, остановиться еще труднее, чем в юности.

— То есть ты решил, что не будешь ко мне прикасаться, и это выход из положения?

— Ну, по крайней мере так мне показалось. Черт возьми, Джиллиан, а чего ты ожидала? Ты же сама хотела, чтобы наши отношения развивались постепенно.

— Но я не имела в виду, что они должны вовсе прекратиться! — воскликнула она, снова начиная ходить из угла в угол.

— А разве они прекратились?

— Я уж и не знаю, — Джиллиан остановилась перед ним, — я знаю только, что хочу быть с тобой. То, что было между нами последние две недели, конечно, забавно, но напряжение от этого только возросло. Разве ты этого не чувствуешь?

— Ну конечно, чувствую! — Брэд подошел к ней и обнял с такой силой, словно боялся, что девушка убежит. Последующий поцелуй еще больше убедил Джиллиан, что и для него эти две недели были не из легких. Голова пошла кругом, она почувствовала, что теряет контроль над собой. Джиллиан глубоко вздохнула и вновь окунулась в пучину страсти.

Брэд с трудом оторвал от нее губы.

— У нас гости, — прошептал он ей в ухо.

— Что?

— Бренда и Джереми только что вошли.

— Привет, па, привет, мисс Джиллиан! — крикнул малыш с порога. — Тетя Бренда сказала, что вы двое будете голыми. А вы не голые!

— Что? — Брэд уставился на сестру, явно шокированный услышанным. — О чем ты говоришь? Бренда?!

Его сестра спряталась за стойку с птичьим кормом.

— Я этого не говорила, — раздалось оттуда. — Я имела в виду, что вы будете рады видеть нас. Ты же знаешь, как дети перевирают услышанное. И вообще не ожидала, что чьи-то маленькие уши меня услышат, — продолжала она, выйдя на свет и с укором глядя на племянника.

— У меня не маленькие уши, — сказал Джереми обиженным голосом.

— Не знаю, как насчет твоих ушей, но вот у твоей тети точно слишком длинный язык. — Брэд с грозным видом двинулся к сестре.

— А что я такого сказала?

— Я тебе сейчас объясню!

— Да ладно, пап, я не против, если вы будете голыми.

— Спасибо, конечно, Джереми, но тебе еще рано задумываться о таких вещах.

— А я и не задумываюсь, просто знаю, что взрослые иногда делают всякие глупости.

— Джереми!

— Нет, правда. Мой новый друг Билли рассказывал, что видел своих родителей в ванной голыми.

— Джереми, родители Билли — это совсем другое дело, — попыталась объяснить Джиллиан.

Пятилетний бесенок довольно усмехнулся:

— Если вы с папой поженитесь, то можете тоже ходить голыми.

— Давайте сменим тему. — Джиллиан совершенно не хотела обсуждать эти глупости в присутствии подруги.

— Поддерживаю, — сказал Брэд.

Джиллиан показалось, что Бренда усмехнулась.

— Я, пожалуй, запру дверь. — Она повесила табличку с надписью «Закрыто», глубоко вздохнув: может, хоть кто-то из них понимает, что происходит?

Брэд мысленно похлопал себя по плечу. Похоже, ему удалось овладеть этой ситуацией со свиданиями. В субботу вечером они втроем поехали ужинать в ресторан. Бренда отправилась домой заниматься какими-то неотложными делами, а Джереми захотел пиццы, так что выбора у них не было. Джиллиан чувствовала себя не в своей тарелке, но Брэд надеялся, что это, скорее, из-за недопонимания с Джереми, чем из-за факта его присутствия.

Оглядываясь назад, Брэд понял, что использовал сына как спасение от Джиллиан. Рядом с Джереми он, по крайней мере, мог сосредоточиться на разговоре, не думая постоянно о ее теле.

В воскресенье утром Джиллиан, по обыкновению, навестила отца, а после обеда заехала к Брэду, захватив по дороге в прокате фильм, и они чудесно провели вечер перед телевизором с поп-корном в руках.

В понедельник утром, пока Джереми был в подготовительной школе, Брэд заехал к возлюбленной с новым букетом цветов. На этот раз он сам выбирал их: нежные розы цвета спелого персика и солнечные пионы, украшенные зелеными листьями папоротника. Когда Брэд объяснил, что розы напоминают о ее теле в лучах заката, желтые пионы — о солнце, играющем бликами на ее ключицах, а зеленый папоротник — о листьях дуба над их тайным убежищем, Джиллиан бросилась к нему на шею, покрыв поцелуями все лицо.

А сегодня днем он зашел в ее магазин, сжимая в руках ароматно пахнущий бумажный пакет с логотипом кофейни Ханны. Запах был столь знаком, что Джиллиан сразу определила содержимое пакета. Ханна редко пекла слойки с миндалем и курагой, поэтому, как правило, они расходились в течение часа.

— Что у тебя в сумке, Паттерсон? — спросила она с задором в голосе.

— Новые знаки внимания от твоего воздыхателя.

— А-а, — девушка подошла ближе и протянула руку к пакету со слойками, — от которого именно?

Брэд перехватил ее руку, притянув ближе.

— Если у тебя есть другой мужчина, лучше посоветуй ему держаться подальше. Он может взять бессрочный отпуск и поехать в кругосветное путешествие, потому что у тебя попросту не будет времени на кого-либо еще, кроме меня.

Девушка отклонилась назад, выгнув спину, словно кошка, и посмотрела на него с вызовом.

— Да ну! Это обещание?

— Однозначно, — прошептал он, уже наклоняясь вперед, чтобы найти своими губами ее влажные губы, как вдруг зазвенел дверной колокольчик. — Это к тебе, — констатировал Брэд, мягко сжав ее руку, в которой уже была сумка со сладостями. Ее взгляд стал туманным и задумчивым. Он счел за лучшее оставить Джиллиан наедине с посетителями. — Наслаждайся слойками. Увидимся позже.

Обернувшись, Брэд увидел Ханну, Грету и Миллисент. Сестры с любопытством смотрели на них.

— Доброе утро, дамы, — сказал он галантно, направляясь к двери и игнорируя их всеведущие улыбки и вздернутые брови. Брэду стало жалко Джиллиан, которой предстояло выслушать не один десяток добрых советов от скотсвиллских сплетниц.

Брэд удобно устроился на стуле в кухне у сестры чудесным солнечным полднем в среду, Джереми качался на качелях во дворе, дочь Бренды, Барбара, играла в песочнице. Сестра налила брату ароматный кофе и поставила перед ним кружку из тончайшего китайского фарфора.

— Спасибо. Взбодриться мне сейчас не помешает, — Брэд указал на сына, энергично раскачивающегося на качелях, — за этим сорванцом не так-то просто угнаться.

Джереми болтал ногами, пытаясь взлететь как можно выше. Внутренний дворик Бренды был устлан мягкой, изумрудного цвета травой с редкими цветочками едва проклюнувшейся мать-и-мачехи.

— Что ты решил насчет домика на дереве? — спросила сестра, наливая себе свежего чая.

— Я объяснил Джереми, что мне нужно было потренироваться в строительстве, поскольку я уже очень давно не брал в руки молоток и гвозди. Я пообещал построить ему настоящую крепость с башней и бойницами.

— Итак, — Бренда осторожно отпила горячий чай из кружки, — каков твой план дальнейших действий?

— В субботу вечером в Тайлере состоится концерт классической музыки на открытом воздухе. Так что, если согласишься приютить Джереми… мы можем сильно припоздниться.

— Лучше сказать, что за сыном ты заедешь не раньше чем в воскресенье утром, — констатировала Бренда, с ухмылкой глядя на брата.

— Ну, если мне повезет, — рассмеялся в ответ Брэд. Он замолчал на мгновение, затем покачал головой. — Хотя все на самом деле обстоит совсем по-другому. Если бы я хотел от Джиллиан только постели, мне ничего не стоило соблазнить ее намного раньше. Но ты прекрасно знаешь, чего я от нее добиваюсь: я хочу наверстать упущенное по моей, между прочим, вине. Так как насчет субботы, сестренка? Приглядишь за Джереми?

— Как вам будет угодно, любезный брат мой, — Бренда улыбнулась в ответ, — но при условии, что вы с Джиллиан повеселитесь на славу.

— Сделаю все, что в моих силах, — заверил Брэд сестру. — Я завезу сына часов в пять.

Бренда убрала со стола пустые чашки. По пути на кухню она обернулась к брату.

— Брэд!

— Да?

— Если Джиллиан на следующий день не придет ко мне на негнущихся ногах с глазами удовлетворенной женщины, то весь Скотсвилл узнает, чем ты занимался в десять лет в ванной, когда я застукала тебя с поличным.

Брэд уставился на сестру с притворным выражением ужаса на лице.

— О нет. Ты просто режешь меня без ножа.

— Она моя лучшая подруга. И я слишком долго ждала, пока вы двое наконец-то одумаетесь. Если ты будешь вести себя как интеллигентный, цивилизованный человек — я знаю, ты можешь, когда захочешь — то скоро Джиллиан станет моей снохой.

Наводя последний штрих в прическе субботним вечером, Джиллиан глянула на себя в зеркало, почувствовав давно забытый страх, смешанный с восторгом от предстоящего. Она не испытывала подобного с тех пор, как была подростком, когда готовилась к первому свиданию или выпускному балу. Девушка никак не ожидала от себя такой реакции на приглашение Брэда посетить концерт классической музыки в Тайлере.

Она выбрала простое, но не лишенное изящества ситцевое платье небесного цвета, усеянное желтыми цветами, бросила в сумку свитер и зонт, поскольку вечера были все еще холодными. Своей очереди дожидались косметичка и всякая мелочь. Разве знаешь, что может понадобиться в дороге?

Да уж! Джиллиан смотрела на разбухшую сумку с веселыми щенками и котятами на боку: можно подумать, на месяц в Африку собралась. Интересно, что скажет Брэд, увидев это безобразие: решит, что она сошла с ума? Мысль о нем отозвалась в ее голове взрывом эмоций. Боже, неужели это случится сегодня? Не думать об этом, не думать… иначе можно и в самом деле лишиться рассудка.

Шелковые простыни, сексуальное белье, запах лаванды, свечи… Она вздохнула. Готов ли он? Важно другое: верит ли он, что Джиллиан готова сделать следующий шаг? А она готова! Нет, правда! Надо намекнуть ему как-нибудь ненавязчиво. Например, разорвать на себе одежду и повалить его на кровать. Несмотря на тревожное чувство, девушка улыбнулась, представив Брэда, умоляющего на коленях о пощаде. Следуя мимолетной прихоти, Джиллиан бросила в сумку шелковый халат. Предвкушения переполняли ее душу.

При виде за окном красной машины Брэда, приближавшейся к магазину, Джиллиан стало нехорошо. Наконец-то после недели милых подарков и бесхитростных встреч их первое настоящее свидание должно вот-вот состояться.

— Ты можешь это сделать. Я верю в тебя, — прошептала она себе, заметавшись по комнате. Где же ее ридикюль? А туфли на шпильках? Их девушка отыскала под столом, заваленным старыми ветеринарными журналами. Клео смотрела на нее как на сумасшедшую, нервно дергая хвостом из стороны в сторону.

Джиллиан вздрогнула от стука в дверь. Неужели Брэд уже пришел? Ну почему он не мог подождать ее в машине?

— Ну что ты смотришь на меня? — спросила она у кошки. — Еда в блюдце, воды тебе хватит. Лучше пожелай мне удачи.

— Привет! Как дела? Заходи! — затараторила Джиллиан, открыв перед ним дверь. — Подожди немного, мне осталось только отыскать свою сумочку.

Она бросила дорожную сумку к его ногам и засеменила на шпильках в глубь магазина в поисках ридикюля.

— Это не та, случайно? — невинно спросил Брэд, указывая на сумку.

— Да нет, это так, в дорогу. Я взяла свитер на случай холодной погоды и зонт — вдруг дождь пойдет.

Джиллиан наконец-то нашла сумочку под старыми банковскими счетами на тумбочке за прилавком.

— Я готова!

— Неужели? — Он притянул ее за талию, поцеловав в губы. Их тела сплелись, касаясь друг друга бедрами. Все поплыло у Джиллиан перед глазами.