Рейчел была смущена тем, что этот полубог, не считаясь с ее протестами, возит ее туда-сюда в коляске. Она чувствовала, что понемногу теряет контроль над собой.
Кинан Оукс ворвался в ее жизнь, словно один из тех завоевателей, что высаживались когда-то на побережье с огромной армией и сметали все на своем пути. Она начинала ощущать себя скалой-волнорезом, на которой стоял Саб-Роуз.
Бедняжку очень быстро вкатили в лифт и отвезли на первый этаж. Ее непрошеный хозяин затем втолкнул ее на кухню, где стояли двое мужчин, выглядевшие усталыми и растерянными.
— Нам придется есть на патио, — сообщил Кинан, вращая ее кресло и вывозя из кухни через дверь, которую поспешил открыть один из мужчин. Он покатил ее в большую комнату. — Сегодня отличная погода, — заметил он.
Рейчел знала, что Ки обращается к ней, но не ответила. Она была слишком занята спасением своей жизни, изо всех сил вцепившись в ручки коляски, поскольку этот человек вез ее с такой скоростью, будто за ним гнался сам дьявол.
Дом и в самом деле залит светом, подумала Рейчел, когда они направлялись к стеклянным дверям, образующим южную стену большой комнаты. Ничего не изменилось с последнего раза, когда она здесь была, хотя почти вся мебель была накрыта чехлами. Высокий сводчатый потолок с тяжелыми балками и позолоченной лепниной выглядел так, словно был привезен из европейского католического собора. В гранитном камине у западной стены горел слабый огонь, и солнечный светлился в комнату сквозь трехлетнюю грязь на окнах. Несколько дверей открывались на каменную террасу, выходившую на залив Мэн, и Кинан остановился на мгновение, чтобы открыть одну из них и на бешеной скорости выкатить в нее кресло.
Рейчел подготовилась к порыву прохладного ветра, но ничего подобного не произошло. Раннее июньское утро было наполнено ярким солнечным светом и совершенно безветренно. ОнЈ закрыла глаза, подняла лицо к солнцу и удовлетворенно вздохнула.
Она совершенно забыла о присутствии Кинана, стоявшего за ее спиной, и вздрогнула, когда его руки внезапно крепко сжали ее плечи.
— Наверное, где-то здесь ваша девушка, — пробормотала она, не открывая глаз.
— Почему вы думаете, что у меня есть девушка?
Она открыла глаза.
— Я… я просто предполагаю, — неуверенно проговорила она. — При ваших деньгах женщины, должно быть, бегут к вам толпами.
Он подвез ее к исхлестанному ветром и дождем столу, сел напротив и посмотрел на нее бездонными, как океан, глазами.
— А откуда вы знаете о моих деньгах, мисс Фостер? Я только что узнал о своем наследстве.
Она ответила ему прямым взглядом.
— Информация о вас опередила ваш приезд, мистер Оукс. Я прочла в газете, что вы занимаетесь розыском наследников по всему миру. И что требуете за это огромный гонорар и беретесь за такие дела, от которых отказываются другие. Это правда?
Рейчел показалось, что его лицо потемнело от гнева. Или, может, от скромности?
Она презрительно фыркнула от такого предположения. Точно уж не от скромности. Этот человек не знал, что такое скромность.
— Я больше занимаюсь поисковым бизнесом в широком плане, чем простым поиском наследников. Нас нанимают и частныелица, и государственные корпорации, чтобы разыскать вещи или людей. И да, мисс Фостер, это недешево. — Он пожал плечами. — Но ведь это нелегкая работа.
— А Дункан, Джейсон, Питер и Мэтью работают на вас?
Он кивнул, не сводя с нее глаз.
— И Люк. Вы еще с ним не познакомились. Да, мы работаем вместе. Мы высокопрофессиональная, очень эффективная команда.
Рейчел понимающе кивнула.
— Значит, вы здесь не станете жить, — сказала она. — Однако вам будет непросто найти покупателя для Саб-Роуз. Это уникальная собственность.
— Почему вы думаете, что я собираюсь продавать дом?
Рейчел посмотрела на него с удивлением:
— А зачем вам оставлять его себе? Он находится за много миль от всего. В статье говорилось, что вы живете на своей рыбацкой шхуне.
— Но я могу так же легко работать и отсюда. — Он взглянул на особняк, а потом на нее. — И мне нравится Саб-Роуз.
— Отсюда два часа езды до ближайшего международного аэропорта, — возразила она в ужасе от мысли о том, что он станет ее соседом.
Он и его волк, не говоря уже о веселой компании.
— Здесь достаточно места для того, чтобы построить маленькую посадочную полосу. Мы можем проходить таможенный досмотр в Бангоре, а затем лететь сюда. У старины дяди Тэда была вертолетная площадка?
— Да, она за гаражом.
— Откуда взялось имя Саб-Роуз? — спросил Ки, подозрительно прищурившись. — Это название означает «под розами» и определенно скрывает какую-то тайну, словно в Саб-Роуз есть нечто, незаметное на первый взгляд. Что я не должен увидеть, мисс Фостер? Секретные ходы? Туннели, ведущие из дома к скалам под ним?
— Тэд назвал это поместье в честь роз, — сказала Рейчел, не давая поймать себя на крючок. — Они здесь дикие и в изобилии, — добавила она, рассеянно кивая в сторону скалы.
Он смотрел на нее так, словно читал ее мысли. Рейчел повернула одно из колес коляски, чтобы отъехать.
— Я найду подлинные чертежи, — твердо сказал он. Она снова повернулась к нему и улыбнулась:
— Они в библиотеке. Я могу посмотреть их вместе с вами, если хотите.
Его глаза снова сощурились.
— На них ведь не отмечены туннели, не правда ли?
— Нет, потому что их не существует.
— Вы не умеете лгать, леди, — подытожил он, вставая. Рейчел вздрогнула. Но Кинан просто подошел к дому и взял у Питера поднос. Он поставил его перед ней. Рейчел посмотрела на еду и постаралась догадаться, чем они собираются ее кормить.
Кинан снова сел напротив нее, и Питер быстро исчез. Рейчел повернула голову и увидела, как он проскользнул в дом.
— Трус, — пробормотала она и услышала смех Кинана.
— Стряпня не является их сильным местом, — сказал он, ковыряя вилкой какое-то варево. Он положил часть его в тарелку и поставил перед ней. — Ешьте, Рейчел. Это все, что вы можете получить, пока я не найму кухарку.
— Вы можете взять Фрэнни Уоттс, — подсказала Рейчел, втыкая вилку в какую-то снедь. Та не попыталась выбраться из тарелки — значит, по крайней мере была мертвой.
— Она живет поблизости?
— В городе. — Рейчел подцепила на вилку кусок непонятного блюда и стала рассматривать. — Она раньше готовила для Тэда и, возможно, будет в восторге от перспективы готовить для шести дюжих парней.
Хозяин дома протянул руку и удержал ее вилку, прежде чем она успела положить кусок в рот.
— Как насчет того, чтобы я отвез вас в город и мы бы где-нибудь перекусили? Это будет полезнее, чем такая еда. А потом мы заедем к вам домой и вы переоденетесь. — Он взглянул на нее, приподняв уголок рта в улыбке. — Я думаю, что вы будете чувствовать себя более комфортно в одежде, в которой не спали.
Рейчел молча теребила кромку бумажного свитера. Свитер был ее — и она старалась не думать о том, каким образом он на ней оказался. Все, что она помнила о прошлой ночи, — это то, как она сидела на кушетке словно сомнамбула, ее веки наливались тяжестью, ее страх и фрустрация испарялись в облаке странной умиротворенности.
Но она не могла припомнить, чтобы переодевалась.
И не могла заставить себя спросить у Кинана Оукса, не переодевал ли он ее.
— Почему бы просто не отвезти меня домой? Моя сестра сегодня вернется, а ваш дом сейчас в порядке и функционирует нормально.
Рейчел наблюдала за ним, удивленная, если не пораженная тем, как смягчилось его лицо.
— Вы не можете позаботиться о себе, Рейчел. А сегодня утром я звонил Уэнделлу Поттеру, и он сказал, что ваша сестра не вернется до уик-энда.
Он поерзал в своем кресле и положил локти по обе стороны нетронутой тарелки, сцепив пальцы и опустив на них подбородок.
— Я заключу с вами сделку, — сказал он, не сводя с нее глаз. — Я не буду допрашивать вас о том, что вы делали в моей библиотеке вчера ночью, если вы останетесь здесь, пока не вернется ваша сестра.
— Я… я хочу домой.
— Вы будете свободно передвигаться по дому, — продолжал он, не обращая внимания на ее слова. — Я попрошу прислать кресло с электрическим приводом, так что вы сможете сами ездить по дому и дадите своему колену зажить. — Он улыбнулся. — Джейсон не будет докучать вам вопросами, возможно, вы большую часть времени даже не увидите его. И вы можете вызвать Фрэнни Уоттс и попросить ее готовить для нас.
Но Рейчел не доверяла ему. Кинан Оукс просто хотел, чтобы она опять пробралась в его библиотеку. В его глазах она не видела искренности — это был рассчитанный риск, ловушка, которую хищник расставляет своей жертве.
— А ваш волк?
— Он будет снаружи.
Для того, чтобы она не могла убежать, — вот чего он на самом деле хотел. Рейчел с удивлением поймала себя на том, что всерьез рассматривает его предложение. Господи, ну почему она так боится принять его? Ведь это прекрасная возможность поискать потайную комнату Тэда. Тогда она сможет отделаться от улик, свидетельствующих об участии ее отца в преступлениях Лейкмана.
Это было бы прекрасно. Если только Кинан Оукс сдержит слово и будет держаться от нее подальше.
— Если я останусь, вы признаете тот факт, что я не была здесь прошлой ночью?
В его глазах было торжество.
— Я обещаю не надоедать вам расспросами о пребывании в моей библиотеке, — поправил он, не обсуждая сам факт. — Если вы это заслужите.
— Каким образом? — спросила она, сознавая, что он не обещал не надоедать ей чем-то другим. Например, больше не целовать ее.
И почему эта мысль заставляет ее трепетать?
— Помогите мне привести этот дом в рабочее состояние, — сказал он, кивнув в сторону особняка. — Наймите штат слуг. Организуйте мытье окон. Найдите команду, которая превратит док, который я унаследовал, из сухой ямы в водное пространство до того, как прибудет моя шхуна. Объясните Джейсону, что к чему. — Он вдруг улыбнулся: — В общем, наведите в моем доме порядок.
Ее глаза расширились.
— А вы не возражаете, если я постараюсь выздороветь?
Он встал и взялся за спинку ее кресла.
— Конечно, не возражаю. Но, насколько я знаю, ваши пальцы не сломаны. Пользуйтесь телефонами, которые вы только что включили.
Рейчел больше ничего не сказала. Она была слишком занята тем, чтобы сохранить свою драгоценную жизнь, когда Кинан на большой скорости ввез ее в дом и покатил по главному залу.
Ошибка многих мужчин, решила Рейчел, когда Кинан Оукс выехал из массивных ворот Саб-Роуз и понесся по узким дорогам Паффин-Харбора, в том, что они слишком любят приказывать и ожидают, что им будут безоговорочно подчиняться.
— Это ваш гараж? — спросил Ки, заворачивая в ее двор на сверкающем красном «феррари» Тэда.
— Да, я пользовалась им для работы.
— Пользовались гаражом для работы?
Схватившись за ручку двери, когда машина резко затормозила прямо за ее джипом, Рейчел кивнула. Как она и предполагала, он был отчаянным водителем. Но очень искусным, маневрируя машиной с мастерством аса.
— Но вы архитектор. Как гараж вписывается в эту схему? — допытывался он, глуша мотор и поворачиваясь к ней.
Прежде чем ответить, Рейчел успокоила свое сильно бьющееся сердце.
— Я была архитектором, — поправила она. — Проектировала жилье. Когда я брала заказ, то приезжала на землю, на которой мои клиенты хотели построить дом. Обычно я проводила там одну-две недели, изучая рельеф, погоду и… атмосферу данного места, — объяснила она, слегка пожав плечами. — Я не могла строить до тех пор, пока не имела ясной картины того, как будет выглядеть мой проект на этом участке земли.
Он казался искренне заинтересованным. И немного удивленным. Положив одну руку на спинку ее сиденья, Ки пристально взглянул на нее.
— И ваш отец тоже так работал? — спросил он. Рейчел улыбнулась:
— Да, мы жили на земле Саб-Роуз, пока строили особняк.
Ки обернулся:
— А кто проектировал ваш дом?
— Я. Папа был занят Саб-Роуз. — Она махнула рукой в сторону большого викторианского здания: — Это моя первая самостоятельная работа. Мне тогда было 14 лет.
Он снова обернулся к ней:
— Он очень красивый.
— Спасибо.
— Почему вы сказали, что строили дома? Вы больше не строите?
— Нет.
Он ждал, что она продолжит, но она молчала, и он спросил:
— Почему?
Она пожала плечами:
— Потому что теперь мне нравится быть библиотекарем.
Он скептически прищурился:
— С каких пор?
— Три года, — лаконично сказала она, давая понять, что тема закрыта.
Он молча уставился на нее, не решаясь продолжить расспросы.
— Вы хотите подождать здесь, пока я найду вам одежду, или мне внести вас внутрь? — наконец спросил он.
Ну и дела! Она не хотела, чтобы он носил ее на руках. В его объятиях ей было не по себе. Но она также не хотела, чтобы он рылся в ее белье.
— У меня на кухне стоят костыли.
Он отрицательно покачал головой:
— Если вы хотите, чтобы ваше колено как следует зажило, вам следует забыть о костылях по крайней мере на несколько дней.
Открывая дверь, он — нет! — не улыбнулся, а самодовольно усмехнулся, словно подумал, что, если будет держать ее в инвалидном кресле, это поможет ему быстрее подчинить ее себе. Рейчел захотелось презрительно фыркнуть, но она воздержалась. Она научилась очень хорошо управлять инвалидным креслом три недели назад.
Он обошел машину, открыл дверцу рядом с ней, и Рейчел снова почувствовала его сильные руки под своими коленями и подмышками.
Нести человека — интимный процесс. Она неоднократно видела, как отец носил на руках ее мать, чаще всего в спальню.
Кинан Оукс поднял ее с такой легкостью, словно она весила не больше пакета крупы. Он зашагал к дому широкими решительными шагами, и Рейчел изо всех сил старалась не замечать исходившего от него приятного запаха, выпирающих бицепсов или грации, с которой он двигался. И конечно, не хотела видеть, как его волосы при ходьбе касались ее ладони, обхватившей его за шею.
Это, должно быть, гормоны, решила она, когда он поставил ее на крыльцо, чтобы отпереть дверь. Это они заставили пробудиться ее предательские чувства. Гормоны. Проклятие любой женщины.
Он отпер дверь, снова поднял ее и внес в дом. Пройдя гостиную, он поднялся по ступенькам, ведущим в спальни.
На верху лестницы он остановился и взглянул на нее.
— Куда теперь? — спросил он, посмеиваясь над ее робостью.
— Вторая дверь направо, мистер Оукс, — сказала она, надеясь своим официальным обращением подчеркнуть дистанцию между ними.
Но он не пошевелился.
— Если вы не начнете называть меня Ки, вам еще долго придетсй голодать.
— Ки, — почти прорычапа она, чтобы заставить его двигаться.
— Это не так уж и трудно, правда? — спросил он, зашагав в зал.
— Вы очень нахальны, — пробормотала она, пригнувшись, когда он проносил ее в дверь.
— Спасибо.
— Это не комплимент.
Он посадил ее на кровать и направился к комоду.
— Я сама выберу, — поспешила сказать она, когда Ки выдвинул верхний ящик. — Дайте мне весь ящик. У меня в стенном шкафу стоит чемодан.
Он усмехнулся, когда возвращался к кровати с ящиком в руках, с деловым видом осматривая его содержимое. Он поставил ящик рядом с ней, и, когда взглянул на девушку, в его глазах плясали веселые чертики.
— Как же я догадался, что вы носите главным образом белое?
Рейчел почувствовала, как краснеет.
— Чемодан стоит на верхней полке, — пробормотала она, игнорируя его вопрос.
Он посмеивался все время, пока шел к стенному шкафу.
— Есть ли такое место в городе, где подают омаров? — осведомился он, шаря по верхней полке. Он достал чемодан, отнес его на кровать и открыл. — Я ужасно хочу попробовать лобстера.
— На пирсе есть рыбный ресторанчик, — сказала она, не пытаясь ничего положить в чемодан до тех пор, пока он не отвернется. — Если вы не ищете чего-нибудь особенного, это лучшее место для лобстеров в городе. Достаньте мне, пожалуйста, джинсы из нижнего ящика.
Когда он отвернулся к шкафу, Рейчел схватила несколько трусиков и лифчиков и бросила их в чемодан. Потом быстро прикрыла их носками. Сверху положила джинсы, которые он достал.
— Не уверен, что они налезут на скобки, — заметил он, оценивающе глядя на ее распухшую правую ногу.
Рейчел вздохнула. Конечно, он был прав. Она вынула джинсы из чемодана.
— Я возьму свободные брюки, которые висят в стенном шкафу, — решила она.
Ему пришлось еще раз вернуться к комоду за свитерами. Он остановился и взял в руки фотографию, которая стояла на полке. Повернулся к свету.
— Это ваши родители?
— Да.
— Вы похожи на мать, — произнес он, переводя взгляд с фотографии на нее. — Но у вас отцовские глаза. — Он еще раз изучил фотографию. — Я представлял вашего отца другим. Я думал, что он маленький, лысый, в сползающих на нос очках. А этот мужчина производит впечатление сильного человека.
— Да, папа не был слабаком. Держу пари, что он сам уложил половину кирпичей в Саб-Роуз.
Он повертел фотографию в руках:
— Вы хотите взять ее с собой?
— Нет. Я ведь буду отсутствовать только день или два, — заметила она, укладывая одежду в чемодан.
— Не меньше четырех, если верить Уэнделлу Поттеру, — возразил он, кладя фотографию поверх ее одежды. — Вам нужно еще что-нибудь?
Рейчел вынула фотографию и поставила на прикроватный столик. Затем закрыла чемодан и защелкнула замок.
— Нет, — твердо сказала она. — Будьте добры, отнесите мой чемодан в машину. А потом возвращайтесь за мной.
Он на секунду заколебался, но потом взял чемодан и вышел из комнаты. В холле он остановился и, нахмурившись, взглянул на нее.
— Не двигайтесь, — приказал он. Рейчел улыбнулась ему.
Как только она услышала на лестнице его шаги, она встала на здоровую ногу и заперла дверь спальни. Затем медленно проковыляла до комода и достала еще одежды.
Она сняла свитер и с облегчением убедилась в том, что на ней по-прежнему то белье, в котором она была вчера.
Возможно, у неандертальца все-таки имелись какие-то моральные принципы.
Но Уиллоу была совершенно права в своей оценке. Кинан Оукс не спрашивал разрешения поцеловать девушку.
У Рейчел ушло несколько минут на то, чтобы переодеться, и Ки все это время барабанил в ее дверь.
— Дайте мне минуту! — закричала она, проходя в ванную, держась за шкаф и за притолоку. — Я переодеваюсь.
— Я помогу вам, — послышался его внезапно сделавшийся тихим голос.
Рейчел презрительно хмыкнула, достаточно громко для того, чтобы он услышал. Она села на край ванны и достала из туалетного столика маленькую сумочку, в которую начала бросать косметику. Повесив сумочку на плечо, она вернулась в спальню и открыла боковой ящичек в комоде. Достала из него три заколки для волос и положила в сумку. Завтра она причешется сама, большое спасибо.
Она перекинула свою толстую косу на плечо и пристально взглянула на нее. Коса была заплетена на удивление хорошо. К чему Кинану Оуксу было обременять себя такой интимной работой?
Рейчел мотнула головой. Она не будет больше об этом думать. Не будет воображать эти сильные мужские пальцы, осторожно распутывающие узелки и старательно приводящие ее волосы в подобие порядка.
Нет, не будет.
Прежде чем отпереть дверь, Рейчел сделала глубокий вдох и изобразила на лице улыбку. Не говоря ни слова, он понес ее по лестнице. При каждом шаге ее сумка била его по спине.
— Подождите! Оставьте меня здесь, в кухне, — попросила она как можно вежливее. — Я хочу, чтобы вы обошли дом и все проверили.
— Сначала я посажу вас в машину.
— Нет, просто оставьте меня здесь. Я не сдвинусь с места.
Он смерил ее взглядом:
— Чем больше вы будете утруждать колено, леди, тем дольше мне придется носить вас на руках.
Рейчел широко улыбнулась:
— Я знаю и на этот раз не сдвинусь ни на дюйм.
Ки посадил ее на стул в центре кухни и пошел наверх, чтобы сначала осмотреть все там. Рейчел немедленно засунула руку в ящик и нашла мешочек с фальшивыми изумрудами, который сунула туда накануне.
Ей было очень больно передвигаться, но у нее хватило сил спрятать изумруды в своей сумочке вместе с другими вещами. Она понимала, что ей может потребоваться вызвать «скорую помощь», и не хотела, чтобы какой-нибудь санитар обнаружил их у нее.
Надо же, эти изумруды опять возвращались в Саб-Роуз. Она успела сесть на свое место и придать липу невинное выражение, когда в кухню, как всегда бесшумно, вернулся Кинан и подозрительно посмотрел на нее.
— Наверху все в порядке, — сообщил он, явно удивленный ее послушанием. — Теперь я проверю погреб, а затем амбар. Какая дверь ведет вниз?
— Вон та, — ответила Рейчел, указывая на дверь возле кладовки.
Он снова исчез, и Рейчел на мгновение испугалась, что он обнаружит ее мастерскую. Но затем она поняла, что он не увидит ничего необычного. Это была обычная мастерская — если бы не гигантский Буревестник, стоящий в центре и накрытый простыней. Но ведь он был не местным и не знал о подарках городу, которые делали она и Уиллоу.
— Давайте я посажу вас в машину, — предложил он, возвращаясь из погреба на кухню. — А потом проверю амбар и гараж.
— Благодарю вас.
Он заколебался, прежде чем поднять ее. Наклонившись, он заглянул ей в глаза.
— Вам ведь не нравится от кого-нибудь зависеть, правда? — спросил он неожиданно мягко.
— А кому нравится?
Он улыбнулся:
— Это правда. Мне самому приходилось зависеть от других, и могу сказать, что это отвратительно. — Он поднял ее. — Я припомню это, когда вы будете плохо себя вести.
Рейчел обняла его за шею и гордо вскинула голову:
— Я не буду вести себя плохо, если вы не будете командовать.
— В таком случае мы будем иногда бодаться, — предрек он, спускаясь по лестнице во двор. — Потому что я не смогу измениться.
— Наверное, поэтому вы не можете удержать девушку. Он окинул ее быстрым взглядом. Рейчел с невинным видом улыбнулась ему.
Он посадил ее в машину, и она постаралась не рассмеяться вслух, когда он закрыл дверцу и направился к амбару. Ему было очень трудно держать свое слово и не расспрашивать ее о прошлой ночи.
Глядя наего длинные мускулистые ноги, она решила, что сварливая Джоан была очень глупой женщиной.