Предисловие
Романтизмом принято называть модное литературное движение, возникшее в Западной Европе в начале XIX века.
Как всякое определение, этот термин является во многом условным, особенно если это касается той большой поэзии, которая зародилась вслед за эпохой Великой французской революции.
Однако романтизм — это не замкнутая школа и не строго ограниченное направление в литературе, что особенно характерно для символизма, футуризма или сюрреализма.
Великие поэты не бывают последовательно и ортодоксально верными какому-нибудь одному направлению. В творчестве Байрона и Шелли, Леопарди и Гюго, Пушкина и Мицкевича мы с одинаковым успехом обнаружим характерные черты, присущие предыдущим, а порой и последующим литературным школам.
Но это отнюдь не значит, что у ярких представителей романтизма нет сугубо своих особенностей, которые присущи только им.
Разочарование в окружающей действительности, ощущение быстротечности жизни, уход в прошлое, любование картинами природы, ярко выраженный индивидуализм и бунтарство в большей или меньшей степени свойственны всем поэтам-романтикам.
По этим признакам вполне оправданно считать романтиками замечательных поэтов Грузии начала XIX века — Александра Чавчавадзе, Григола Орбелиани, Николоза Бараташвили и Вахтанга Орбелиани.
Под этим же названием ввели их в русскую переводную литературу Б. Пастернак, Н. Заболоцкий и др.
Любопытно отметить, что в Западной Европе Н. Бараташвили был назван романтиком после издания его книги в Париже в 1977 году в переводе наших современников — поэтов Франции.
Этому изданию были посвящены восторженные отклики во всех франко-язычных странах, и при этом особенно подчеркивалось духовное родство грузинского поэта не только с Байроном, но и с романтиками Франции.
В 1801 году Грузия окончательно была включена в Российскую империю как ее составная часть и официально было ликвидировано Грузинское царство.
Первые годы утверждения российского самодержавного владычества принесли разочарование даже тем, кто больше всех усердствовал в деле присоединения Грузии к России.
Всевозможные налоги и оброки, военные экзекуции, бессердечность и жестокость представителей власти, непонимание нужд местных жителей и попрание народных традиций вызывали протест, который не раз перерастал в вооруженные восстания.
Во главе этих мятежей стояли многочисленные царевичи — претенденты на корону, а также передовые представители грузинского дворянства, среди которых были и поэты-романтики.
Последней серьезной попыткой восстановить независимость Грузии явился заговор 1832 года, который готовился долго и тщательно. Участниками его были Ал. Чавчавадзе, Гр. Орбелиани.
Самому младшему из поэтов-романтиков — Н. Бараташвили — тогда было всего 15 лет. В этом возрасте он не мог быть в числе заговорщиков, но крах этой обреченной политической акции произвел на юношу неизгладимое впечатление.
Поэты — участники неудавшегося восстания отбывали наказание в тюрьмах и ссылках, оплакивая горькую участь родного края.
В практической жизни и деятельности они встали на путь примирения с реальной действительностью, однако в творчестве до конца своих дней остались верными былым романтическим идеалам.
Самый старший из романтиков — Александр Чавчавадзе — был центральной фигурой среди образованной части грузинского дворянства.
Он владел несколькими иностранными языками. Переводил Расина, Корнеля и Вольтера, сделал первые переводы на грузинский язык А. С. Пушкина.
Утрата национальной самостоятельности Грузией оставила грубочайший след в душе А. Чавчавадзе и нашла своеобразное поэтическое отражение в его творчестве:
С детства тонкий знаток французской и русской изящной словесности, он в то же время обращался и к третьему источнику, близкому ему, — восточной поэзии, опираясь при этом на богатейшую традицию родного фольклора. Эти три источника органически слились в его творчестве и обогатили его не только разнообразием тематики, но и придали его поэзии особую легкость и благозвучие.
Мотивы беспечности, наслаждения радостями жизни сменяются грустными раздумьями о краткости и быстротечности дней в этом мире. Он призывает воспользоваться благами молодости, развеять тоску вином и весельем:
Величественные картины прошлого, развалины великолепных храмов и крепостей приводят поэта к печальным философским медитациям:
Такие мрачные раздумья о тщетности мира уживаются с радостными песнями восхваления жизни и как-то дополняют друг друга, образуя неповторимую самобытность поэзии А. Чавчавадзе.
Второй из грузинских романтиков, Григол Орбелиани, был младше Чавчавадзе. Он был внуком грузинского царя Ираклия II по материнской линии и остро пережил крах последней надежды на восстановление независимости своей родины.
Для его поэзии характерно романтическое созерцание картин родной природы, элегическое описание красот вечеров, проникнутое переходящей в скорбь грустью о превратностях судьбы и непрочности человеческого счастья.
В своих стихах Гр. Орбелиани воспевает героев прошлого, мечтает о новых подвижниках, которые принесут свободу родине.
В своем прекрасном стихотворении «Лик царицы Тамары в Бетанийской церкви» он вспоминает о славном прошлом Грузии и глубоко переживает ее падение.
Наряду со скорбью об ушедшем величии родины поэт не перестает восхищаться красотой жизни, призывает предаться веселым утехам. Он живописно передает красоту грузинского застолья в садах Ортачалы, восхваляет народных певцов и знаменитых завсегдатаев богатых пиршеств.
Поэт обращается к тбилисскому городскому фольклору и, следуя восточной поэтической традиции, воспевает любовь, стараясь заглушить скорбь и печаль в вине.
В философской лирике Г. Орбелиани нередко возникают религиозные мотивы, реминисценции из псалмов царя Давида и Екклезиаста.
Жизнь величайшего грузинского поэта Николоза Бараташвили оказалась столь же короткой, как и жизнь его гениальных современников — Шелли и Китса, Лермонтова и Петефи.
Из вышеназванных поэтов Бараташвили знал только Лермонтова (а возможно, и встречался с ним лично); он приводит строки Лермонтова в своей личной переписке, иллюстрируя ими собственные душевные переживания и настроения, делясь с адресатом своим одиночеством или отчаянием безнадежности.
За очень короткий срок своей жизни Бараташвили успел написать немного — всего тридцать шесть стихотворений и одну поэму. Но все его литературное наследство — «томов премногих тяжелей», — навсегда стало подлинным украшением грузинской поэзии.
Жизнь поэта была трагически безотрадна. Ни одной его мечте, ни одному его стремлению — личному или общественному — не суждено было исполниться и сбыться.
По его стихотворениям и переписке мы можем восстановить и проследить одну из драматических историй человеческой жизни. Как и современных ему западноевропейских романтиков, Бараташвили влечет задумчивая тишина уединенного кладбища, где шелест листьев или стон ветра напоминает ему о гармонии природы и человека.
Всем существом он стремится к своему романтическому идеалу, синему цвету, что с юности стал для него символом неземного начала и слиться с которым стало его заветной мечтой. Но он чувствует несбыточность этой мечты и сокрушенно сознает, что смертным не суждено переступить границы отведенного им свыше бытия.
В своих лирических шедеврах («Таинственный голос», «Моя молитва», «Злобный дух», «Я храм нашел…» и других) Бараташвили словно бы видит незримое, постигает непостижимое.
Его стихи напоминают религиозные гимны и песнопения не только своим благоговейным трепетом искренности переживаемого чувства, но самой интонацией и архаикой поэтического выражения. Бараташвили как бы сам подчеркивает, что его поэзия — это молитва, исповедальный монолог, словно произнесенный в исповедальной тиши храма.
Любовь поэта чиста и возвышенна. Мы знаем, что он был увлечен очаровательной дочерью Ал. Чавчавадзе — Екатериной, которой посвятил лучшие свои стихи. В них слышится взволнованное биение безмерно влюбленного сердца, тоска измученной души. Несбыточность мечты угнетает поэта, но он не бежит от страданий и свою готовность умереть во имя любви выражает сложной, но прекрасной метафорой:
Самое интересное в лирике Бараташвили — это философские медитации, попытка разобраться в смысле человеческой жизни. Его поэтические раздумья отличаются чувством глубокой обреченности и вместе с тем сознанием высокого гражданского долга.
Бараташвили видит суетность жизни, но никогда не утверждает, что смерть есть единственный выход из существующего положения.
Его идеал — не смирение и отрешенность, а активность и борьба, хотя поэт никогда не тешит себя наивными надеждами. Он особенно остро переживает собственную обреченность, полнейшую бесперспективность жизни, однако не мирится со своей участью и стремится разбить оковы судьбы и обрести свободу. Это стремление оказывается столь же бескомпромиссным и роковым, как и готовность к самопожертвованию, и этот отчаянный порыв с особенной силой звучит в стихотворении «Мерани» — вершине поэтического творчества Бараташвили, лучшем творении многовековой грузинской лирической поэзии.
В дождь и ветер, в зной и холод несется Мерани — крылатый конь мечты. И бег его — словно разбушевавшийся в половодье горный поток, ворочающий глыбы, размывающий берега, когда вода и камни сливаются в одно целое, подчинившись безудержному течению.
Этот бешеный бег, эта неистовая скорость как будто бы и не таят в себе ничего, кроме бессмысленности, бесцельности. Всадника, несущегося на крылатом коне, не пугает крик ворон, который заменит ему хор певчих, он не боится умереть на чужбине, не боится лежать в могиле и слышать плач вьюги.
Но во всем этом, оказывается, есть своя особая цель:
И здесь поражает нас дерзость мечты, казалось бы, навсегда побежденного роком и пригвожденного к земле человека, поражает его безумство, его готовность преодолеть превратности судьбы, постичь непостижимое, увидеть незримое.
Даже в минуты неизбежной встречи со смертью он не хочет примириться с ней, не теряет веры в жизнь, утешая себя мыслью, что она будет продолжена, что другие люди пройдут по проторенному им пути.
Заключительные строки «Мерани» — это символ веры в конечное торжество человека, гимн свободной личности, пронизанный подлинным чувством оптимизма:
Человек не должен быть рабом своей судьбы, слепо подчиняться року, и хотя, прокладывая новый путь, преодолевая превратности судьбы, он может обречь себя на гибель, высшая цель и назначение его жизни будут исполнены: его порыв облегчит трудность пути всем, вступившим на него.
В поэме «Судьба Грузии» нарисована драматическая картина роковой исторической ситуации, сложившейся к концу восемнадцатого века на родине поэта. Эта поэма явилась этапным произведением в грузинской поэзии XIX века, отразив неутоленную боль души подлинного патриота, искренне переживающего за судьбу своей отчизны.
Вахтанг Орбелиани младший среди своих соплеменников. Его считают «запоздалым романтиком», так как он выступил позже других и в некотором смысле повторил и по-своему развил в своем творчестве поэтические мотивы своих ближайших предшественников. При этом он являлся самым ортодоксальным и верным приверженцем принципам теории и практики западноевропейского романтизма.
Идеализация героической истории Грузии, любование картинами родной природы, тоска по ушедшему — вот основной круг тематики В. Орбелиани.
В отличие от Ал. Чавчавадзе и Н. Бараташвили он не смог достичь глубины и силы поэтического обобщения, но искренний патриотизм, эмоциональность и обаяние его лирики прочно утвердили ему место в истории грузинской литературы.
Заслуги грузинских романтиков в развитии отечественной литературы трудно переоценить.
Они были первыми испытавшими влияние корифеев русской поэзии (Пушкина, Лермонтова, Жуковского). Они же принесли в грузинскую поэзию новые веяния, новые поэтические идеи Запада. Как в свое время отметил Илья Чавчавадзе, грузинские романтики восстановили прерванную магистральную линию развития национальной литературы, выводя ее на путь европеизации.
Новое, глубокое философское содержание творчества грузинских романтиков потребовало и соответствующую форму, что освободило ее от восточного влияния, обогащая многовековую национальную литературу не только новыми мотивами, но и новыми средствами поэтического выражения.
Григол Абашидзе
Александр Чавчавадзе
* * *
Перевод В.Звягинцевой
* * *
Мухамбази (Застольная песня)
Перевод И Тхоржевского
Мустазади
Перевод С.Спасского
Любовь
Перевод Б.Брика
* * *
* * *
Перевод А.Кочеткова
* * *
Перевод А.Кочеткова
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод О.Бич
* * *
Перевод В.Успенского
Дворцу Павла Первого в Петербурге
Перевод С.Спасского
Бьется горькое сердце
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод В.Успенского
* * *
Перевод П.Антокольского
* * *
Перевод В.Успенского
Человек в разные периоды жизни
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод В.Успенского
* * *
Перевод В.Успенского
Кипарис Эдема
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод С.Спасского
* * *
Перевод Л.Успенского
* * *
Перевод В.Успенского
* * *
Перевод О.Бич
* * *
Перевод В.Успенского
* * *
Перевод О.Бич
* * *
Перевод О.Бич
Газела
Перевод С.Спасского
* * *
* * *
Кавказ
Опьяненной
Перевод Л.Успенского
* * *
Перевод Л.Успенского
* * *
Перевод Л.Успенского
* * *
Перевод Л.Успенского
Надпись на могиле девушки
Перевод М.Фромана
* * *
* * *
* * *
Гокча
* * *
Двустишия
* * *
Рождение сына
* * *
* * *
* * *
Пахарь
Перевод В.Звягинцевой
Григол Орбелиани
Переводы Н.Заболоцкого
* * *
7 мая 1829 Тбилиси
* * *
7 мая 1829 Тбилиси
Княжне Екатерине Ча(вчава)дзе
22 июля 1829 Цинандали
Антону
1829
Мухровани
Плачущей Н<ин>е
1829
Тбилиси
Мухамбази
1829
Тбилиси
* * *
3 июня 1830 Мухровани
* * *
7 ноября 1830
Закатала
* * *
9 декабря 1831
Пулково
* * *
(1832)
* * *
(1832)
* * *
(1832)
Любовные четверостишия
(1832)
К Ярали
8 марта 1832
Новгород
Штаб наследника принца Прусского
Весна
28 марта 1832
Прощание
15 июля 1832
Петербург
* * *
7 августа 1832
Петербург
Эпитафия Мирзаджана
2 октября 1832
Петербург
* * *
18 октября 1832
Петербург
* * *
1832
Ночь
1832
Новгород
Руставели
(Фрагмент)
Пир
(Подражание Пушкину)
1832
Петербург
Мелкие стихи
1832
3 марта 1832
Мухамбази
1833
Авлабарские казармы
Подражание Саят-Нова
Я — Арутин, певец Саят-Нова,
Я знаю азбуку, и песнь моя нова.
Саят-Нова
1833
Авлабарские казармы
К Саломэ (от Бежана-портного)
1834
Вильно
К С<офь>е
24 ноября 1835
Рига
Моей сестре Евфимии
1835
Рига
Мухамбази
1935
Рига
Н<ин>е
13 декабря 1835
В альбом графини Оп(перман)
5 мая 1840
Гори
* * *
1840
Рига
Вечер разлуки
1 мая 1841
Владикавказ
О разум мой!
1843
Тбилиси
Подражание Пушкину
Дар напрасный, дар случайный…
1947
Темирханшура
Воспоминание
1851
Цинандали
Жалобы Димитрия Он<икашвил)и
Как придешь ко мне, госпожа моя,
Я в ногах твоих расстелюсь ковром.
Саят-Нова
1860
Коджори
Мухамбази
О, сладкий голос мухамбази!
Чамчи-Мелко
1861
Коджори
Песня Кинто
1861(?)
Надпись на азарпеше
1861(?)
Лик царицы Тамары в Бетанийской церкви
1877
Муша Бокуладзе
1877
Надежде
(1879)
Псалом
25 июня 1879
Состарился
1883
Заздравный тост, или пир после Ереванской битвы
Поэма
Тост
Воины
Тост
Воины
Тост
Воины
Тост
Воины
Тост
Воины
Рассвет
Утро
Эпилог
Посвящается Александру Джамбакур-Орбелиани
1827–1870
Николоз Бараташвили
Переводы Б.Пастернака
Соловей и роза
18 июня 1833
Кетевана
1835
Сумерки на Мтацминде
1833–1836
Таинственный голос
1836
Дяде Григолу
1836
Ночь в Кабахи
1836
Раздумья на берегу Куры
1837
К чонгури
1837
Моей звезде
1837
Наполеон
1838
Е<катери)не, когда она пела под аккомпанемент фортепьяно
(1839)
Княжне Е(катери)не Ч<авчава)дзе
1839
Серьга
1839
Младенец
1839
Одинокая душа
1839
* * *
1840
Моя молитва
1840
* * *
1840
* * *
<1841>
* * *
<1841>
Чаша
<1841>
Моим друзьям
1841
* * *
1841
* * *
1841
Мерани
9 мая 1842
* * *
1842
Гиацинт и странник
Странник
Гиацинт
Странник
Гиацинт
Странник
Гиацинт
Странник
1842
* * *
1842
* * *
1842
Могила царя Ираклия
Князю М. П. Баратаеву
1842
Надпись на азарпеше князя Баратаева
1842
Злобный дух
1843
* * *
1843
Чинара
1844
* * *
<1845>
* * *
10 января 1845
Судьба Грузии
Поэма
Посвящение кахетинцам
Часть первая
Часть вторая
1839
Тбилиси
Вахтанг Орбелиани
Прощание
<1834>
Перевод Г.Сорокина
Письмо из России
Между 1834 и 1837
Перевод Б.Брика
К Арагве
Между 1837 и 1839
Перевод В.Успенского
* * *
1840–1849
Перевод В.Успенского
Соловей
<1850>
Перевод В. Римского-Корсакова
Дманиси
1866
Перевод А.Кочеткова
Надежда
1
2
3
4
5
8
Между 1859 и 1879
Перевод В. Римского-Корсакова
Гелати
1879
Перевод С.Липкина
Два сновиденья
(Посвящается Васо Абашидзе)
1879
Перевод Ин. Оксенова
Кахетия
1880
Перевод А.Кочеткова
Воспоминание
1881
Перевод Ин. Оксенова
Сирота
1
2
3
4
5
6
7
1881
Перевод Ин. Оксенова
Еще раз Кахетии
1882
Перевод В. Оношкевич-Яцына
Царица
1882
Перевод С.Спасского
Клетка
1882
Перевод Б.Брика
Старому другу
Бороду старость покрыла мою сединою,
Меня разлюбила жена, дети расстались со мною.
1883
Перевод А.Островского
Ираклий и Кохта
1
2
3
4
5
6
7
1883
Перевод Л.Успенского
Ираклий и его время
1884
Перевод С.Спасского
Горская девушка и путник
Девушка
Путник
Девушка
Путник
Девушка
Путник
Девушка
Путник
Девушка
Путник
Девушка
1887
Перевод В. Римского-Корсакова
Колхида
Перевод А.Островского
Об авторах
Александр Чавчавадзе
Родился в 1786 г. в Петербурге в семье видного грузинского политического деятеля и посла Картли и Кахетии при императорском дворе — Гарсевана Ревазовича Чавчавадзе (1757–1811), активного проводника русской ориентации в Грузии.
Мать поэта Мария (Майя) Ивановна Авалишвили (1758–1836) уделяла много внимания воспитанию сына, обучала его родному языку и литературе.
С 1795 по 1799 г. он учится в частном пансионе в Петербурге.
В 1804 г. Чавчавадзе принял участие в Мтиулетском восстании, которое было подавлено русскими войсками во главе с генералом П.Д.Цициановым (Цицишвили). Поэт был арестован в Кизлари и заключен в Тбилисскую тюрьму, а в 1805 г. выслан в Тамбов. Год спустя прощенного Александром I Чавчавадзе отозвали в Петербург и зачислили в Пажеский корпус. В 1809 г. в чине подпоручика его определили в гусарский полк.
С 1810 г. Чавчавадзе — в Тбилиси, в качестве адъютанта генерал-лейтенанта маркиза Паулуччи. Здесь он женился на Саломэ Орбелиани, родившей ему трех дочерей — Нину, которая вышла замуж за А. С. Грибоедова; Екатерину, ставшую музой многих поэтов, в том числе Н. Бараташвили, Софью — и сына Давида. Его дом славился гостеприимством и являлся своеобразным литературным салоном, где собиралась не только грузинская поэтическая молодежь, но и русские и польские ссыльные, для которых Кавказ стал второй Сибирью.
В 1813–1814 гг. Чавчавадзе — адъютант М.Б.Барклая-де-Толли. В конце 1814 г. он вернулся в Грузию. В 1817 г. ему присвоили звание вначале ротмистра, а затем — полковника.
Александр Чавчавадзе принял участие в 1827 г. (сентябрь — октябрь) в русско-иранской и в 1828 г. (август — октябрь) в русско-турецкой войнах.
В 1833 г. арестован вторично и выслан в Тамбов за участие в сепаратистском заговоре 1832 г. И на сей раз, как и прежде, отозван в Петербург, откуда вернулся на родину в 1837 г. В 1841 г. Чавчавадзе присваивают звание генерал-лейтенанта.
Скончался 6 ноября 1846 г., похоронен в Кахетии, в монастыре Шуамта.
Григол Орбелиани
Родился 2 октября 1804 г. в Тбилиси, в знатной княжеской семье. Отец поэта, Зураб Орбелиани, после заключения Георгиевского трактата (1783) находился на военной службе, был заседателем в верховном суде края.
Мечта о военной карьере будоражила в то время воображение большей части молодого поколения грузинской знати. Не покидала она и Орбелиани. Первый шаг на пути к своему идеалу им был сделан после окончания Тбилисского благородного училища и артиллерийской школы, когда он в форме офицера русской армии предстал перед своими друзьями и знакомыми. В 1833 г. поэт подвергся аресту вдали от родины — в Новгороде, куда ему было поручено доставить задержавшийся на Кавказе пехотный полк солдат. Орбелиани вменили в вину участие в заговоре 1832 г. и лишили права на проживание в Грузии. В середине 30-х годов его полностью оправдали, и он вернулся на родину.
Орбелиани в разные годы был Главнокомандующим войсками и начальником гражданской части Прикаспийского края, председателем совета главноначальствующего на Кавказе, заместителем царского наместника и членом Государственного совета империи. Его высшее воинское звание — генерал-адъютант.
Умер Орбелиани 21 марта 1833 г., похоронен в Кашветском храме, в Тбилиси.
Николоз Бараташвили
Родился 15 декабря 1817 г. в семье князя Мелитона Бараташвили, принадлежавшего к обедневшему аристократическому роду. Мать Николоза Евфимия (Ефемия) Орбелиани, несмотря на невзгоды, сохраняла душевное равновесие и доброту, нежно любила Тато (ласкательное имя Бараташвили) и была по-своему счастлива оттого, что сумела приобщить сына к веками накопленному духовному богатству грузинской письменности. Старания заботливой матери не прошли даром. Бараташвили легко находил общий язык со сверстниками, с которыми учился в Колоубанской школе и гимназии, был весел и жизнерадостен, пел и искусно танцевал, облаченный в черкеску, быть может, купленную на последние сбережения.
Кончив гимназию, Бараташвили мечтал пойти по следам дяди (Г. Орбелиани), уверенно покоряющего одну за другой вершины военной карьеры. Однако его мечтам не суждено было сбыться — в ранней юности, упав с лестницы и сломав ногу, Бараташвили остался хромым. Брезжила еще одна надежда — поступить в университет. Но и она быстро угасла: материальная нужда заставила Бараташвили нести чуждое для поэта бремя чиновника в высшем судебном учреждении на Кавказе, в Экспедиции суда и расправы.
Судьба не была милостива к нему и тогда, когда он влюбился в красавицу Екатерину Чавчавадзе (1816–1882), которая хотя и испытывала к нему взаимные чувства, но обвенчалась с другим — владетельным князем Мегрелии Давидом Дадиани.
Неоплаченные долги отца, бедность, физическое увечье, неудачная любовь тяжелым камнем легли на душу поэта. И он круто изменился — стал раздражительным, резким, порою жестоким по отношению даже к близким друзьям и знакомым.
В последние годы жизни (1844–1845) Бараташвили занимал должность помощника уездного начальника Нахичевани и Гянджи, где скончался от злокачественной малярии 9 октября 1845 г.
В 1893 г. прах Бараташвили был перенесен на Дидубийское кладбище, в Тбилиси, а в 1938 г. — на Мтацминду, в Пантеон выдающихся грузинских деятелей.
Вахтанг Орбелиани
Родился 5 апреля 1812 г. в Тбилиси. Его отец, полковник русской армии Вахтанг Орбелиани, женатый на дочери царя Ираклия II Тэкле, погиб за пять дней до рождения сына во время крестьянского восстания в Кахетии у селения Чумлаки.
В память отца Тэкле нарекла новорожденного Вахтангом. Воспитывался он до тринадцати лет вместе со старшими братьями Александром и Дмитрием под присмотром матери. Она же определила его в 1825 г. в Пажеский корпус, в Петербурге. Из-за частых болезней Орбелиани был вынужден вернуться на родину. Овладев в совершенстве русским и французским языками, он пристрастился к книгам, поглощая одно за другим произведения русских и западноевропейских писателей, оказавших благотворное влияние на его творчество.
Вахтанг Орбелиани был одним из главных инициаторов и участников заговора 1832 г. против царской власти в Грузии. Ему грозила смертная казнь, которую заменили на ссылку в Калугу, откуда он вернулся в Грузию в 1837 г. и поступил на военную службу. С этого момента Орбелиани делает завидную военную карьеру от прапорщика до генерал-майора.
Умер 29 сентября 1890 г., похоронен в Сионском храме, в Тбилиси.
Словарь
Абашидзе Васо (1852–1923) — выдающийся грузинский актер.
Авлабар — район старого Тбилиси.
Авчалы (Авчала) — поселок близ Тбилиси.
Азарпеша — ковш для вина.
Азат-хан — афганский хан, владетель Тавриза, был разбит царем Ираклием II близ Еревана в 1751 г.
Алаверда — известный тбилисский певец татарской национальности.
Алазань (Алазани) — река в Кахетии.
Александрийский сад — ныне сад Коммунаров в Тбилиси.
Амброзия — в греческой мифологии «пища богов», дающая им вместе с нектаром бессмертие.
Амилахвари — высокое звание, дарованное царем Георгием одному из представителей рода Зедгенидзе за беззаветную верность.
Амилбар — военачальник.
Андроникашвили Захарий — правитель Кизикии, за отважность прозванный «земляным волком».
Ани — замок и крепость в Армении.
Арагва (Арагви) — река в Грузии, левый приток Куры.
Аракс — река в Грузии, правый приток Куры.
Аспиндза — село в Грузии, близ которого войско Ираклия II разгромило многочисленные турко-лезгинские отряды.
Баратаев (Бараташвили) Михаил Петрович — дальний родственник поэта Н. Бараташвили, участник Отечественной войны 1812 года, известен как автор книги «Нумизматические факты Грузинского царства».
Бахус — латинская форма имени Вакх — одного из имен греческого бога виноградарства Диониса.
Баяти (бейт) — строго определенная поэтическая форма, в которой 7-сложные стихи группируются в 4-строчные строфы.
Бежан — тбилисский портной.
Бесики — Виссарион Габашвили, выдающийся грузинский поэт и государственный деятель XVIII столетия.
Бетанийская церковь (Бетания) — памятник древнегрузинского зодчества.
Братья Херхеулидзе — прославленные герои Марабдинской битвы, павшие смертью храбрых 24 июня 1624 г.
Вахтанг I Горгасал (? — 502) — царь Картли, при котором столица из Мцхеты была перенесена в Тбилиси. Прославился борьбой с иранскими завоевателями за независимость Грузии.
Вахтанг VI (1675–1737) — наместник, затем царь Картли, писатель, ученый, политический деятель, законодатель, основатель первой грузинской типографии. После низложения иранцами в 1724 г. эмигрировал в Россию. Похоронен в Астрахани.
Галела (газель) — стихотворная форма, состоящая обычно из 7—12 двустиший с однозвучными рифмами через строку.
Гамрекели — военачальник при царице Тамар.
Ганджа (Гянджа) — город в Азербайджане (ныне Кировабад).
Геба — в греческой мифологии богиня вечной юности, дочь Зевса и Геры.
Гелати — храм, крупнейший центр средневековой культуры, основанный Давидом Строителем близ г. Кутаиси. Величайший памятник старой грузинской архитектуры и живописи.
Гокча — озеро Севан в Армении.
Голиаф — в библейской мифологии — великан-филистимлянин, побежденный юношей Давидом.
Гомбори — перевал в Грузии.
Гомер — легендарный древнегреческий поэт, которому приписывается авторство «Илиады» и «Одиссеи».
Горгаслани (Горгасали) — т. е. «волчья голова» — прозвище царя Вахтанга I, данное ему иранцами из-за того, что его шлем украшало изображение волка и льва.
Гори — город к западу от Тбилиси.
Грации — в римской мифологии три богини: красоты, изящества и радости.
Греми — село в Кахетии, до XVI века столица Кахетии.
Давид — царь Израильско-Иудейского государства в конце II в. — ок. 950 г. до н. э., считается создателем псалмов.
Давид IV Строитель (1073–1125) — грузинский царь из династии Багратиони. Объединил грузинские княжества в единое централизованное государство и восстановил независимость страны.
Дербент (в грузинском произношении Дарубанзи) — город-крепость в Дагестане. В 1167 г. был взят грузинскими войсками.
Дидубэ — загородная часть Тбилиси, в которой находился дворец царицы Тамар, где состоялась ее вторая свадьба.
Димплипито — народный музыкальный инструмент.
Дманиси — крупный торговый город в Грузии, родовая вотчина поэта Вахтанга Орбелиани.
Дмитрий Оникашвили — приятель Григола Орбелиани. Любитель кутежей и веселых пирушек.
Дорога Стефана Цминда — Военно-Грузинская дорога.
Душети — город в Грузии.
Дэв — исполинское злое чудовище в грузинском фольклоре.
Евфрат — река в Турции, Сирии и Ираке.
Заалы — представители рода Орбелиани, Бараташвили, Андроникашвили и Мачабели. По словам царя Ираклия II, «каждый Заал целой армии стоит».
Занга — река в Армении.
Зевс — в греческой мифологии — верховный бог.
Иберия (Иверия) — античное и византийское название Восточной Грузии (Картли).
Иверийцы (иберийцы) — грузины.
Имеретинец — житель Имеретии, западной части Грузии.
Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь, выдающийся полководец XVIII столетия, в 1783 г. заключивший с Россией Георгиевский трактат.
Кабахи — дословно: состязание. Здесь: сад для празднеств и гуляний в старом Тбилиси, разбитый на месте прежней скаковой площади.
Кадор — перевал на пути из Кахетии в Дагестан.
Казвин — город в Персии.
Камены — в римской мифологии — нимфы ручья, позднее отождествленные с музами.
Карну — название города (ныне Арзрум).
Картвелы — грузины. Картвельцы — карталинцы, жители Восточной Грузии.
Кахетинцы — жители Кахетии.
Кварели — крепость и город в Кахетии.
Кетевана (Кетеван) — царица Кахетии, плененная иранцами и подвергнутая мучительным пыткам из-за отказа принять мусульманство.
Кизикия (Кизихи) — часть Восточной Грузии.
Кизилбаши — «красноголовые»; так называли в Грузии иранских завоевателей, носивших красные головные уборы.
Кимвал — музыкальный инструмент.
Кинто — тбилисский уличный разносчик, торговец.
Кистины — ингуши.
Коджорские высоты (Коджори) — дачная местность близ Тбилиси.
Колхида — древнегреческое название Западной Грузии.
Крцаниси — предместье Тбилиси, близ которого 11 сентября 1795 г. произошла битва между войсками царя Ираклия II и шаха Ирана Ага-Магомета, закончившаяся поражением грузин ввиду подавляющего численного превосходства противника.
Кулах — сосуд для вина.
Леван — царевич, сын царя Ираклия II.
Лопиана — известный тбилисский рыболов и кулачный боец.
Ленг-Тимур (Тамерлан; 1336–1405) — полководец, эмир. Основатель государства со столицей в Самарканде Разгромил Золотую Орду. Совершил грабительские походы в Иран, Закавказье, Индию, Малую Азию и др.
Магомет — устаревшая транскрипция имени основателя ислама Мухаммеда (ок. 570–632).
Маджама — омонимичная рифма.
Маленький Кахи («Маленький кахетинец») — прозвище царя Ираклия II, который был маленького роста.
Марс — древнеиталийское божество, впоследствии бог войны.
Мегрел — житель Мегрелии.
Медея — героиня древнегреческого мифа о золотом руне, дочь царя Колхиды Айэта (Ээта).
Мерани — мифический крылатый вороной конь, близкий античному Пегасу.
Месх — житель Месхетии.
Метехи — крепость и храм в Тбилиси.
Миана — населенный пункт в Иране.
Мирзаджан (Мадатов) — известный тбилисский бражник, тамада. Служил при генерале А. П. Ермолове переводчиком, сопровождал его в военных экспедициях.
Мириан — царь Картли (IV в.), при котором утвердилось христианство, ставшее государственной религией.
Мравалжамиер (многая лета) — грузинская застольная песня.
Мтацминда — Святая гора, на склоне которой в Тбилиси выстроен монастырь святого Давида, где находится Пантеон выдающихся грузинских деятелей.
Мухамбази (араб. мухаммас — упятеренный) — пятистишия с определенной схемой рифмовки. В грузинской поэзии не всегда придерживались строгой структуры мухамбази.
Мустазади — форма, аналогичная мухамбази.
Муша — работник, рабочий.
Мхадзели — род грузинских князей.
Нарцисс — в греческой мифологии — прекрасный юноша, влюбившийся в свое отражение в воде.
Нектар — напиток богов.
Ной — в библейской мифологии — праведник, спасшийся вместе с семьей на построенном им ковчеге во времена всемирного потопа.
Орбелиани — Джамбакур-Орбелиани Александр Вахтангович, грузинский писатель, автор исторических драм, критических статей и мемуаров, участник заговора 1832 г.
Ортачалы (Ортачала) — предместье Тбилиси, место пиров и увеселений.
Османы — турки.
Паскевич Иван Федорович (1782–1856) — русский генерал-фельдмаршал, наместник на Кавказе, главнокомандующий во время русско-иранской и русско-турецкой войн.
Понт (Эвксинский) — гостеприимное море; древнегреческое название Черного моря.
Похлити (Похли) — село в Кахетии.
Прометей — в греческой мифологии — титан, похитивший у богов огонь и передавший его людям, за что был обречен на вечные муки.
Пшави — грузины-горцы.
Саганлуки (Соганлуки) — предместье Тбилиси.
Сацхениси — село в Кахетии.
Саят-Нова (Арутюн Саядян) — знаменитый поэт-ашуг XVIII столетия, писавший песни на армянском, грузинском и азербайджанском языках.
Сивиллы — легендарные прорицательницы.
Сигнахи — город, расположенный на плоскогорье в Кахетии.
Тамара (Тамар) — царица Грузии, правнучка царя Давида Строителя. В ее царствование (1184–1207) страна добилась больших военно-политических успехов. Ей посвящена поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
Тары — восточный музыкальный пяти-, иногда шестиструнный инструмент.
Телави — бывшая столица Кахетии.
Тур — предок домашних быков.
Тушины — жители Тушетии.
Фазис — древнегреческое название реки Риони.
Фарнаоз — первый грузинский царь (III в. до н. э.), составитель грузинской азбуки.
Феб — второе имя древнегреческого бога Аполлона.
Форштадт — передовое укрепление.
Хевсуры — грузины-горцы, жители Хевсуретии.
Хинико, хинкико — подражание звучанию восточного струнного инструмента — чианури.
Цицишвили (Цицианов Павел Дмитриевич; 1754–1806) — генерал, командующий русскими войсками в Грузии.
Цинандали — имение поэта Александра Чавчаваде в Кахетии.
Чадра — покрывало, в которое закутывались мусульманские женщины при выходе из дома, оставляя открытыми только глаза.
Чанги-Мелко — популярный тбилисский ашуг второй половины XIX в.
Чкондидели Антон — архиепископ Чкондидский.
Чонгури — грузинский трех- или четырехструнный народный музыкальный инструмент.
Шамхор (Шамкор) — местность, где победой войск царицы Тамар увенчалось сражение с иранцами и турками.
Шахсеван — конь царя Ираклия II.
Шемаха — город в Азербайджане.
Ширван — бывшее Ширванское царство, занимавшее часть территории нынешнего Азербайджана.
Эдем — в библейской мифологии — райская страна.
Эристави — название наследственных правителей крупных областей в рабовладельческой и феодальной Грузии.
Этна — действующий вулкан на о. Сицилия.
Язон (Ясон) — герой древнегреческого мифа о золотом руне.
Ярали Шаншиев (Шаншиашвили) — последний придворный поэт грузинских царей.