Выйдя из бара, Гаунт немного постоял, глядя на удаляющуюся по Виктория-стрит фигуру Майкла Лоримера. Когда тот исчез в сгущающихся сумерках, детектив зашагал по направлению к Уайтхоллу. Когда на середине пути его догнало такси, он остановил машину, сел и назвал водителю адрес «Клиндейл Эпартментс». Выйдя у дома, где жил Зонас, он вошел в холл и, приблизившись к столику ночного портье, выложил на стол банкнот.

— Частный детектив Гаунт. Я работал на мистера Зонаса перед тем, как его… Могли бы вы сообщить мне кое-какие сведения?

— Все, что пожелаете, сэр. Что вас интересует? — Гаунт предложил портье сигарету и закурил сам.

— Сегодня в Скотланд-Ярде я беседовал с детектив-инспектором Рикетом. Вы его, конечно, знаете, он проводил здесь расследование. Так вот, по его словам, вы сообщили ему, что мистер Зонас в шесть пятьдесят шесть звонил вам из своей квартиры.

— Совершенно верно.

— Вы уверены, что он звонил вам именно в это время?

— Да, сэр. Абсолютно уверен. Как видите, здесь, в холле, есть часы, они видны с моего места. Часы электрические, они всегда правильно показывают время.

— Понятно. Ну, а теперь повторите мне, что именно он вам сказал.

— О, ничего особенного. Он просто попросил меня принести ему в квартиру бутылку виски. Эти просьбы относительно спиртного страшно надоедают, но что делать. Я сказал, что сейчас принесу. Достал бутылку и уже направился к лифту, когда телефон снова зазвонил. Пришлось вернуться. Это опять был мистер Зонас. Он сказал, что отменяет свой заказ: виски ему не нужно.

— И вы уверены, что с вами говорил именно Зонас?

— Еще бы! Его голос я узнал бы из миллиона!

— Благодарю вас. Это все, что я хотел узнать, — сказал Гаунт. Выйдя из «Клиндейл Эпартментс», он поймал такси и поехал к Миранде Грей. У двери он оглянулся и заметил мужчину на другой стороне улицы, старавшегося укрыться в тени. Рикет определенно решил не рисковать. Гаунт усмехнулся и позвонил.

Ему открыла служанка, которая приняла у него плащ и шляпу и проводила в гостиную. Сидевшая в кресле Миранда, смотрела на пылающие угли в камине. За этот день девушка изменилась до неузнаваемости. Ее глаза, обведенные черными полукружиями, запали; она была бледна и казалась больной. Услышав его шаги, она повернула голову.

Гаунт дружески улыбнулся ей.

— Послушайте, Миранда, мне кажется, что вы принимаете происходящее слишком близко к сердцу. Успокойтесь и постарайтесь расслабиться.

Он угостил ее сигаретой и щелкнул зажигалкой, чтобы она могла прикурить.

— А разве можно воспринимать это иначе? Как я могу быть веселой? Поймите, только теперь я многое поняла, только теперь взглянула в глаза действительности. Назовем вещи своими именами: я — убийца, это я убила Зонаса. — Гаунт покачал головой.

— Так думаете вы, но я так не думаю. — Ее взгляд задержался на его лице.

— Я не верю, что вы в самом деле так считаете. Вы просто хотите вселить в меня хоть какую-то надежду.

— Нет, Миранда, это не мой стиль, и я не привык бросаться словами. Я не считаю, что вы совершили убийство. И я это докажу, хотя для этого потребуются некоторые усилия. Видите ли, наш инспектор удвоил свою бдительность, после того, как Линел сказал ему, что я подменил патроны в вашем пистолете после убийства. Сказал… с моего посыла.

Она с удивлением взглянула на него.

— Так значит, вы сами натолкнули Линела на то, чтобы он рассказал инспектору о патронах?

— Угу, — кивнул он. — С пользой для дела. Я был уверен, что Рикет поверит этому типу, если он скажет, что мое заявление о холостых патронах — лжесвидетельство и вызовет вас в Ярд. В результате мы обеспечили его ум работой, что при данных обстоятельствах нам необходимо.

Она недоуменно покачала головой.

— Мистер Гаунт, вы все еще пытаетесь доказать мне, что Зонаса убил кто-то другой?

— Естественно, коль скоро вы его не убивали. Я это знаю, понимаете, знаю!

— Но, почему?

— Разрешите мне задать вам несколько вопросов, воздержавшись пока от ответа на ваш. Так вот, слушайте меня внимательно. Вчера вечером вы позвонили мне в контору из бара и сказали, что застрелили Зонаса. Скажите, сколько времени прошло между вашим уходом из его квартиры и этим звонком ко мне?

— Около пятнадцати минут, — ответила она, немного подумав.

— Так я и предполагал. А теперь, обещайте мне оставаться здесь, не выходить из дома, кто бы вас ни вызывал, никого не принимать и никому не звонить, пока я не разрешу. Договорились?

Девушка слабо улыбнулась.

— Мистер Гаунт, я сейчас никому не верю, кроме вас. Сама не знаю, по какой причине.

— Вот и отлично, — сказал с улыбкой Гаунт. — Теперь еще один вопрос. Вы знаете, что Зонас завещал вам деньги?

Немного помолчав, она ответила:

— Вообще-то он несколько раз говорил, что упомянет меня в завещании, что хочет кое-что сделать для дочери старого друга, но я как-то не задумывалась над этим.

— Если бы вам сказали, что он оставил вам двадцать пять тысяч фунтов, вас это удивило бы?

— Разумеется, — ответила она.

— Так вот, именно так он и поступил. Он оставил завещание, мне о нем рассказал Линел. Такие вот дела… Ну, я пошел. Да, еще одно: по всей вероятности, я позвоню вам ночью. Обязательно возьмите трубку. Хорошо?

— Я сделаю все, что вы сказали. Ведь я доверяю только вам.

— Вы — умница. И не терзайте себя. Все будет хорошо. Я позвоню. До свидания.

Выйдя из дома, он взглянул на часы. Они показывали шесть тридцать. Гаунт немного постоял на тротуаре, прикуривая сигарету и обдумывая план действий, а потом остановил такси и поехал в «Серебряное Кольцо».

В этот ранний час клуб был почти пуст. Девушка наводила порядок в гардеробе. Две уборщицы, закончив протирать пол, расставляли стулья.

Гаунт прошел по балкону в коридор, на минуту задержался у двери кабинета покойного Зонаса, а потом без стука отворил ее и вошел.

Линел, как обычно, сидел за письменным столом. Напротив него расположилась Джеральдин, курившая сигарету.

— Добрый вечер, — приветствовал их Гаунт.

Он вынул из кармана портсигар и тоже закурил. Линел холодно и недружелюбно наблюдал за его действиями.

— Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами, Линел. То, что Джеральдин здесь, упрощает дело.

Линел передернул плечами.

— Не думаю, что смогу услышать от вас что-нибудь такое, что заинтересовало бы меня. Полагаю, что последняя встреча с инспектором Рикетом доставила вам удовольствие.

Гаунт презрительно поморщился.

— Не старайтесь казаться более глупым, чем вы есть на самом деле, Линел. Вы думаете, что до смерти напугали меня, выложив все Рикету?

Он придвинул стул к столу и сел.

— Вы пришли ко мне вчера и предложили соглашение, — сказал Линел, — и обещали молчать о том, что Джеральдин посещала квартиру Зонаса. Я должен был показать, что Лоример говорил, что переданный им Миранде пистолет был заряжен холостыми патронами. Я согласился. И как же поступили вы? Сразу же после разговора со мной отправились к Джеральдин и выведали у нее, как проходило наше посещение квартиры Зонаса. Тем самым, вы нарушили наше соглашение. В ответ на это я рассказал Рикету о том, что вы лжесвидетельствовали относительно холостых патронов в пистолете Миранды Грей.

— Почему же вы не рассказали Рикету заодно о том, что вы с Джеральдин побывали в квартире Зонаса и не сочли нужным уведомить полицию о том, что он убит? Кстати, как мне кажется, вы и не собираетесь говорить ему об этом.

— Я подожду, пока меня об этом спросят. И тогда, в случае необходимости, Джеральдин подтвердит мои слова.

— Джеральдин? — Гаунт усмехнулся. — Вы имеете в виду, что Джеральдин готова подтвердить все, что вы скажете? Но в этом плане ее свидетельства не принесут вам никакой пользы. А вот то, что она видела, как вы спускались по лестнице из квартиры Зонаса, когда она подходила к дому со стороны переулка, — это интересно. Так что было в квартире Зонаса, Линел, а? Вы говорили, что хозяина там не было. Ну что ж, Джеральдин поверит вам на слово, однако…

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать, что вы лгали, а теперь крепко увязли в куче вашей лжи. Но что же вы увидели на самом деле, когда забрались в квартиру вашего шефа по пожарной лестнице до появления Джеральдин? Она была уже в переулке, когда вы спускались, но вы не заметили ее и поспешили к Беркли-плейс, надеясь встретить Джеральдин и увести ее, сказав, что ей не следует встречаться с Зонасом. Но вам и тут не повезло: девушка выбрала другой путь, а когда вы вернулись, то увидели ее уже на пожарной лестнице. Вы поспешили наверх, но встретились с ней, когда она уже покинула квартиру Зонаса. Напомнить вам, что вы сказали ей, когда она поведала вам, что видела наверху? Вы сказали: «Давай сваливать отсюда!» Почему вы предложили ей сбежать? Если вы не знали, что произошло в квартире Зонаса, почему вы не вошли туда и не проверили? И почему не позвонили в полицию?

— Мне?! Звонить в полицию? Хорошенькое дельце! Зачем? Чтобы меня и Джеральдин притянули к этой истории? Я отнюдь не хотел этого.

— И вы хотите, чтобы я в это поверил? Да что там я! Взгляните на Джеральдин — разве не ясно, что и она вам не верит? Она согласна со мной. И еще один момент. Зонас назначил ей встречу на более раннее время. Но она пришла к вам и сказала, что не хочет идти к нему, потому что боится. Не сомневаюсь, что это правда. Что же делаете вы? Вы обещаете, что будете сопровождать ее. Сперва уславливаетесь, что она будет ждать вас дома, потом договариваетесь, что встретитесь возле «Клиндейл Эпартментс». В шесть тридцать Зонас звонит сюда и требует, чтобы Джеральдин поторопилась. Вы выходите несколько раньше, чем предполагали. Подходите к тыльной стороне «Клиндейл Эпартментс», но Джеральдин там нет. Тогда вы сами поднимаетесь в квартиру. То, что вы там увидели, крепко озадачивает вас. Вы спускаетесь… Ну, о том, что было дальше, мы уже говорили. И в отношении Майкла Лоримера вы мне тоже солгали. Он не звонил вам вчера после двенадцати, вы сами звонили ему в «Клуб Пиратов»… Кстати, как вы догадались, что он будет там?

Гаунт ждал ответа, глядя в лицо Линела. Он видел, как лоб того покрылся мелкими капельками пота. Гаунт усмехнулся и перевел взгляд на Джеральдин. Девушка застыла с расширившимися от удивления глазами. Гаунт сочувственно покачал головой.

— Вы поражены, Джеральдин? Даже вас поразила игра, которую ведет этот тип, уверяющий, что он вас любит. — Гаунт раздавил в пепельнице свою сигарету и тут же закурил новую. — Хотите, я сам скажу вам, Линел, зачем вы звонили в Манчестер? Слушайте. — Он придвинул стул поближе к столу и, склонившись к Линелу, продолжил неторопливо и веско: — Позавчера вам стало известно, что Зонас связался со мной и, по-видимому, кое-что мне рассказал. Похоже, что это не привело вас в восторг, на то на то были веские причины. Скажите, Линел, уж не вы ли были ответственны за те хищения, которые заметил Зонас и происхождение которых он хотел понять. На следующий день с утра пораньше вы заявились в контору, чтобы заглянуть в личные бумаги Зонаса. И обнаружили то, что хотели найти — его завещание. В полдень вы позвонили в Манчестер. Значит, в это утро произошло нечто, заставившее вас связаться с Лоримером. Я угадал, Линел? И я знаю, что это было. Видите ли, отгадывать загадки — это мое ремесло.

Линел молчал. Он неотрывно смотрел на Гаунта, и в глазах его был ужас.

— Как видите, — продолжал Гаунт, — несмотря на вашу осторожность, дела сложились не слишком благоприятно. Вот я и собираюсь выяснить, как вы стали соучастником убийства. И как втянули в это дерьмо свою девушку, сделав ее фактически тоже соучастницей. Вы меня поняли?

Не дождавшись ответа, Гаунт встал и взглянул на Линела сверху вниз.

— Так вот, самое лучшее, что вы можете сделать, чтобы хоть в какой-то мере избежать неприятностей, это безоговорочно слушаться меня. Вот мой совет: оставайтесь здесь, вы и Джеральдин, и никуда отсюда не выходите. И упаси вас Бог звонить Лоримеру или кому-нибудь еще. Я полагаю, Рикет пришлет сюда кого-нибудь из своих людей, чтобы потолковать с вами. Так вот, если вас будут допрашивать, говорите только правду. Помните об этом. А теперь, всех благ, Линел. До свидания, Джеральдин.

Гаунт приподнял шляпу и, не оглядываясь, вышел из кабинета, Когда дверь за ним закрылась, Линел бросил взгляд на Джеральдин: девушка отвела взгляд и спросила.

— Это правда? Значит, ты мне лгал, Вольф? Послушай, будет лучше, если ты мне скажешь все…