Вэллон сказал:
— Наливайте себе еще, Трэнт.
— Благодарю вас, — и налил еще виски. — Вы знаете, мистер Вэллон, это ведь труднейший случай, и я боюсь, что вы ничего не сможете доказать.
— А почему вы так думаете?
— У вас ведь нет даже косвенных улик. У вас есть предположение, что кто-то вошел в контору в какой-то момент. Но никто не видел ни входящего, ни выходящего. Да еще у подозреваемого наверно будет алиби. Если бы вы могли, хотя бы представить в суд одежду убитого. А иначе вам ничего не удастся доказать.
— Я согласен с вами, что это чертовски трудно, и все-таки я добьюсь того, чего хочу. Единственный человек, о котором мы знаем, что он действительно был у Шенно в день его смерти — это Пердро. Но я абсолютно убежден, что Пердро не причастен к убийству. Да и чего ради он стал бы совершать преступление?
— Мистер Шенно был убит человеком, Который хотел завладеть каким-то документом, который мог бы помешать разводу с миссис Джайл. Единственным человеком, заинтересованным в разводе, была миссис Джейл.
— Вполне правдоподобно, но я этому не верю, — сказал Вэллон.
— А помешать разводу хотел ее муж мистер Джейл, и никто больше.
— Могу ли я быть вам полезным еще чем-нибудь? — спросил Трэнт.
— Пока нет. В случае надобности я позвоню вам.
— Это прозвучит странно, мистер Вэллон, но я получил удовольствие от этого дела, оно заинтересовало меня.
Вэллон стал вспоминать Долорес и Шенно и старался понять странный и противоречивый характер Долорес. Сдержанность перемежалась с приступами безудержаной страсти, крайняя беззаботность сочеталась со способностью приспособляться к обстоятельствам и хорошо устраиваться в любых случаях. Она несомненно была легкомысленна, но не способна задумать и осуществить убийство, а равно как и быть соучастницей его.
Но все, что знал о ней Вэллон, не спасло бы ее в случае судебного разбирательства, где присяжные не обязаны изучать тонкости женской психологии и, где она не сможет доказать, что раздала вещи покойного мужа без всякого злого умысла.
Достав чемодан, Вэллон поставил его на стул и, уложив в него свою одежду, снес его вниз и поставил в свою машину. Одно время он очень любил управлять машиной, но в последние дни ему надоело разъезжать по дорогам страны, разыскивая и допрашивая различных людей, стараясь добиться хотя бы крупицы правды.
Боль в желудке была сегодня острее, чем обычно, однако он сел в машину и включил мотор. Выехав за пределы города, нажал на акселератор и поехал дальше с большой скоростью. В двадцать минут седьмого он подъехал к гостинице Плизаунс. Войдя в приемную, спросил у дежурной, здесь ли мистер Пердро. Она справилась по телефону и тут же сказала:
— Мистер Пердро рад будет вас видеть, мистер Вэллон. Вы знаете дорогу?
— Да, — и он направился к комнате, занимаемой Пердро. Войдя в комнату он увидел самого Пердро, стоявшего перед камином, а напротив него в кресле сидела Клэр Энстли.
— Добрый вечер, Вэллон, рад вас видеть. Выпьете стаканчик?
— Благодарю вас.
Мисс Энстли подошла к телефону и приказала принести напитки. Вэллон стоял посередине комнаты, переводя свой взгляд с одного на другую.
— Вы, видимо, здорово влюблены друг в друга, — сказал он. Пердро улыбнулся:
— Ну, конечно. В будущем месяце наша свадьба.
— Поздравляю, — сказал Вэллон, — видимо ваша ссора, когда вы оба старались заставить друг друга ревновать, не повлияла на ваши отношения.
Пердро ответил:
— Правильно, но большая любовь редко протекает совсем гладко.
— Я надеюсь, что вы не подумаете, что я нагло вмешиваюсь в ваши личные дела. Но вы, Пердро, знаете, о чем я хлопочу. Во-первых, я хочу найти убийцу Джо Шенно, а, во-вторых, я хотел бы, чтобы в ходе моих расследований, я не причинил вам каких-либо неприятностей.
— Я понимаю, что вы хотите сказать, — ответил Пердро, — я ведь единственный человек, о котором точно известно, что я был в конторе Шенно в день его смерти.
— Да, но вы были в половине третьего. Этот факт, правда, не отводит от вас подозрений, потому что важно не то, когда вы были, а то, когда вы оттуда вышли. Но вы уже ответили на этот вопрос, и я вам верю. Но кто-то пришел вслед за вами.
Официант принес напитки, а Пердро разлил их по стаканам.
Вэллон сказал:
— Мисс Энстли, я полагаю, мистер Пердро рассказал вам, о чем я хлопочу? Она кивнула.
— Не будете ли вы так добры ответить мне на несколько вопросов.
— Ну что же, если я смогу…
— Скажите, когда вы встречались с Пирсом Джейлом, он был сильно влюблен в вас?
— Возможно, а может быть преследовал определенную цель, ухаживая за мной.
— Какую именно?
— Видите ли, у меня было собственное дело. Мне принадлежал ночной клуб под названием “Мэндрейк”. Управляющий клубом был другом мистера Джейла. Дела у нас шли из рук вон плохо, и Джейл откупил у меня этот клуб за очень маленькую сумму денег. Однако, как только клуб перешел в его руки, дела неожиданно пошли в гору, и он в данное время имеет прекрасный заработок.
— Видимо, вы предполагаете, что ваш управляющий обманывал вас, подтасовывая факты, специально, чтобы вынудить вас задешево продать клуб Джейлу? А он в это время ухаживал за вами, чтобы сделать вас более сговорчивой.
— Я бы на него не обратила никакого внимания, если бы это не совпало как раз с моей ссорой с Тонни.
— Все понятно, но меня, в сущности, не это интересует. Скажите мне, пожалуйста, рассказывал ли вам Джейл что-нибудь о своем разводе?
— Да, и эта мысль его даже очень занимала.
— Но знаете ли вы о том, что в случае развода с миссис Джейл он потеряет пять тысяч фунтов в год?
— Он не собирался ничего терять. Он прекрасно знал, что добьется от своей жены того, чего захочет. Однажды, когда он был сильно пьян, он сказал мне прямо, что кошку можно убить различными способами, а не только каким-нибудь одним.
— Он, очевидно, имел в виду заставить миссис Джейл заплатить за развод, коль скоро она его желала.
— Да, он безусловно не принадлежит к людям, у которых можно легко и безнаказанно отобрать их деньги, — сказала мисс Энстли.
— Это для меня ясно. Но не говорил ли он вам, каким именно способом он собирается получить деньги от миссис Джейл? — спросил Вэллон.
— Нет, никогда не говорил. Пердро спросил:
— Как вы себе представляете это дело, Вэллон, и почему не пьете коктейль?
Вэллон налил себе и спокойно сказал:
— Дело кажется мне совершенно ясным. Квириде Джейл надоело подлое поведение мужа и она захотела развязаться с ним. Он согласился на развод, тем более, что как раз в это время увивался вокруг вас, мисс Энстли. Правда, я не совсем уверен в искренности его увлечения вами — возможно его сильнее увлекала мысль откупить у вас клуб “Мэндрейк”. Я полагаю, что своей жене он сказал следующее: если она заплатит ему сумму, превышающую его нынешний доход в пять тысяч фунтов в год, он даст ей возможность добиться развода. Думаю, что она ему выдала письменное обязательство уплатить деньги в тот день, когда будет утвержден развод. В этот момент в дело вмешался Хиппер. Он был служащим агентства Шенно и именно ему было поручено собрать показания о нарушении мистером Джейлом супружеской верности. Возможно, что Хиппер и раньше знал мисс Триккет, а возможно и то, что он познакомился с ней и мистером Джейлом только теперь. Хиппера осенила гениальная идея, и он вместе с мистером Джейлом собирался выкачать кучу денег из миссис Джейл. Одновременно, прикидываясь другом миссис Джейл и, сообщая ей ничего не значащие и не стоящие известия, он получал он нее небольшие суммы, якобы на помощь в ведении дела. Хиппер считал себя застрахованным от всех случайностей. Вот почему он никого и ничего не боялся.
Все дело вертелось вокруг документа, который Квирида Джейл выдала своему мужу. Этот документ каким-то образом попал в руки Джо Шенно, который и запер документ в правый ящик своего стола. Кто-то знал об этом и знал также, что вы, Пердро, будете днем у мистера Шенно. Он знал также, что у Шенно были основания для недружелюбного к вам отношения и мог надеяться, что между вами возникнет ссора. И этот самый человек стоял на улице, дожидаясь момента, когда вы уйдете от Шенно. После этого убийца вошел, убил Шенно, вынул из ящика нужный ему документ и спокойно вышел никем не замеченный. Он допустил только одну маленькую ошибку, которую всегда делают убийцы и что описывается во всех детективных романах — заметив дырочку в жилете Шенно, он засыпал ее пеплом своей сигареты, которая была у него во рту. Я собрал этот пепел в бумажку именно потому, что это был пепел от английской сигареты, а Шенно курил исключительно американские. Убийце вообще очень повезло. Никто не был удивлен смертью Шинно и никто ничего не подозревал. Если бы не этот пепел из чужой сигареты, то и мне не пришло бы в голову, что Джо был убит.
Пердро спросил, сохранилась ли одежда Шенно, в которой была эта прожженная дырочка.
— Нет, исчезла, и у нас нет материала, с которым мы могли бы обратиться в суд. Мы можем указать, кого мы подозреваем, объяснить, чем вызвано преступление, но ровно ничего не можем доказать. Мало того, если мы начнем дело, то козлом отпущения явитесь вы, так как кто-нибудь непременно скажет, что вы были в конторе в день смерти Шенно, и что у вас были с ним весьма натянутые отношения.
— Этот убийца, кто бы он ни был, был неглуп и ловок, — сказал Пердро.
— И ему неплохо помогали, — добавил Вэллон. Мисс Энстли спросила:
— Итак, он выйдет сухим из воды?
— Нет, не выйдет. Быть может мне придется самому осуществить правосудие, но от меня он не уйдет. Итак, благодарю вас за помощь, мисс Энстли. До свидания, Пердро, — и, взяв свою шляпу, Вэллон вышел.
Пердро сказал:
— Вот это настоящий человек. Быть может, ему удастся добиться того, чего он хочет. Я желаю ему этого. Мисс Энстли спросила:
— Тонни, он выглядит тяжело больным. Почему он так убивается из-за этого дела?
— Видишь ли, он был когда-то любовником Долорес Шенно, хотя безусловно к этому не стремился, так как был близким другом Джо Шенно. Кроме того, Шенно однажды спас ему жизнь во время войны в Японии. Вот почему он во что бы то ни стало хочет найти убийцу Джо. Ему, вероятно, кажется, что таким путем он несколько покроет свой долг.
Она тяжело вздохнула:
— Но до чего же вы, мужчины, странный народ.
Вэллон вышел в бар отеля “Континенталь” в Пейнтоне без четверти девять. На высоком табурете сидела миссис Квирида Джейл, одетая в черный шелковый жакет, гладкую юбку и воздушную легкую блузку.
Вэллон подошел и сел рядом с ней.
Она взглянула на него с легкой и холодной улыбкой.
— Все кружите вокруг меня, Джонни?
Он кивнул:
— Да, в точности как собака. Я ездил в Лендикорт, и там мне сказали, что вы, по всей вероятности, здесь.
— Ну, и что же вы хотите на этот раз, Джонни? Вы сказали, что если узнаете что-либо новое, то будете мне звонить. Видимо вы решили, что личная встреча вас больше устроит?
— А почему бы и нет? Я сегодня не нравлюсь вам, Квирида? Она пожала плечами:
— Вы очень нравитесь мне, Джонни, но вы меня беспокоите. Вы слишком настойчивы и ведете себя точь-в-точь как собака, потерявшая свою кость. Я боюсь, что вы наделаете мне массу хлопот, а я этого не люблю.
Он мягко сказал:
— Сейчас я удивлю вас.
Прошло две минуты, прежде, чем она спросила:
— Ну, в чем же дело? Вы хотите сделать меня нервной? Он покачал головой и, понизив голос, спросил:
— Сколько вы обещали заплатить мистеру Джейлу за согласие на развод и какой документ вы выдали ему в обеспечение этой суммы? Джейл ведь не такой человек, чтобы поверить вам на слово.
Она вспыхнула:
— А вам-то какое дело до этого?
— Мне очень нужно это знать и, помните, я уже предупреждал вас как-то, что вам придется все рассказать мне. И, послушайте меня, Квирида, будьте осторожны, вы идете по очень тонкому льду. В ваш бракоразводный процесс вмешалось и дело об убийстве.
Она резко повернулась на табурете и спросила:
— Что вы хотите это им сказать?
— Какой бы документ вы не выдали Джейлу в обеспечение денег, этот документ попал в руки Джо Шенно, моего хозяина. Джо был болен грудной жабой и мог умереть в любую минуту. Кто-то вошел к нему в комнату и выстрелил в него холостым патроном. Джо умер от шока, как и предвидел убийца. После этого убийца взломал ящик письменного стола, вынул этот документ и унес его с собой. Я думаю, вы можете догадаться, кто был убийца.
— О боже!
— После небольшой паузы Вэллон заговорил снова:
— Вы поняли меня, дорогая? Это очень скверное дело и вам вряд ли придется по вкусу, если вы не получите никакого развода, да еще окажетесь женой убийцы.
— Вы думаете, что преступление совершил Пирс?
— А кто же еще? Теперь я понимаю, почему Хиппер оказался вашим другом.
Она сказала тихим мягким голосом:
— Я была дурой, Джонни.
— Ну, еще бы! А теперь скажите, сколько вы обещали уплатить и какой документ выдали ему?
Бармен подошел к ним, и Вэллон заказал еще два бакарди. Когда бармен удалился, Квирида заговорила:
— Я несколько раз говорила с Пирсом и спорила с ним. Я предлагала ему те же пять тысяч фунтов, но он ответил мне, что ему нужна сразу большая сумма, потому что после продажи своего ночного клуба он навсегда покинет Англию, а на новом месте ему нужен будет капитал, чтобы начать какое-нибудь дело. Он потребовал от меня сорок тысяч фунтов и сказал, что это еще очень дешево, так как составляет всего навсего сумму, которую он получил бы от меня за восемь лет супружеской жизни. Я спросила у него, какая же у меня гарантия против того, что он, получив деньги, не захочет все же разводиться со мной… Он ответил, что он сыт по горло, что я ему противна и он будет только рад развязаться со мной навсегда. И добавил, что гарантия нужна не мне, а ему, и что мне следует написать письмо-обязательство, в котором будет указано, что я уплачу ему эти сорок тысяч фунтов в день, когда состоится развод.
Вэллон усмехнулся.
— И вы написали такое письмо и отдали ему? Она кивнула.
— Вы думаете, Джонни, что я была дурой? Но что я могла сделать еще. Я ведь понимала, что не в его интересах показывать это письмо кому бы то ни было. Он хотел получить свои деньги и уехать из Англии.
— Вы спрашиваете меня, считаю ли я вас глупой? Вы убеждаете меня в этом каждым своим словом. Вы ведь знаете мистера Джейла. Знаете, что он способен на любую гнусность и вы даете ему в руки такой документ!!!
— О, Джонни, я ужасно напугана. Что мне надо делать?
— Ничего, Квирида. Допейте ваш коктейль и поезжайте домой. Ложитесь в постель и постарайтесь заснуть. Это вам вряд ли удастся, но вы все же можете попытаться. У вас будет масса времени для того, чтобы обдумать свое глупое поведение. Но не делайте ничего и ни с кем не говорите. Если к вам явится Хиппер, скажите ему, что в следующий раз вы передадите его в руки полиции. И больше вы его уже никогда не увидите, будьте спокойны.
— Я думаю о том, что думаете обо мне вы, Джонни. Он пожал плечами.
— Я не думаю ни о ком ничего. Чего ради я бы стал думать? Но зато я знаю, что я делаю и чего хочу добиться.
— Откуда я знаю, что вы говорите мне правду. Быть может и вы шантажируете меня. Как бы то ни было, вы получили от меня две тысячи фунтов. Или может быть хотите еще?
Он ухмыльнулся.
— Позвоните завтра в свой банк и спросите, был ли ваш чек предъявлен к оплате. Я сжег его через десять минут после того, как получил его от вас. За кого, собственно, вы меня принимаете, Квирида? Спокойной ночи! — и пошел к выходу из бара.
Он крикнула:
— Джонни, о, Джонни! Извините меня… — и замолчала, заметив, что его уже нет в баре.
Вэллон сказал продавщице в парфюмерном магазине:
— Это очень легкий цветочный запах, необычайно приятный, я никогда не встречал ничего похожего.
— И вы не можете вспомнить название, сэр?
— Нет, не могу. Название тоже было не совсем обычное, не совсем таким, какие обыкновенно ассоциируются с духами. Вам ничего не приходит на ум?
Девушка покачала головой:
— К сожалению, нет. Я не могу вам помочь.
— Благодарю вас, — Вэллон вышел из магазина.
Приехав в контору, он вызвал к себе Мэрвина и Липскомба.
Открыл правый ящик стола, вынул бутылку и убедился, что в ней осталось немного виски. Он вылил его в стакан и выпил, не разбавив. Затем обратился к Липскомбу:
— Узнали ли вы что-нибудь о клубе “Мэндрейк”?
— Да, сэр. Он принадлежал мисс Клэр Энстли, но приносил ей одни убытки. Недавно клуб откупил у нее Пирс Джейл. Превратил предприятие в акционерное общество и сейчас получает прекрасный доход.
— О'кей! Вы свободны Липскомб. Я, вероятно, позову вас через несколько минут.
Вэллон спросил у Мэрвина:
— Знаете ли вы что-нибудь о завещании мистера Шенно?
— Я знаю о завещании, которое он составил четыре месяца тому назад, приблизительно в то время, когда вел переговоры о продаже конторы международному агентству. Вот и все, что мне известно.
— Где находится это завещание?
— У адвоката мистера Шенно, у мистера Притчарда в Ликольнс Инн.
Узнав у Мэрвина номер телефона адвоката, Вэллон отпустил его, а сам позвонил по указанному телефону.
— Мое имя Вэллон, Джон Вэллон. Я был управляющим конторой мистера Шенно. Сейчас я продолжаю вести это дело по поручению миссис Шенно. Насколько мне известно, мистер Шенно составил завещание четыре месяца тому назад.
Притчард ответил:
— Я собирался еще сегодня разыскать вас, мистер Вэллон. Завещание, составленное четыре месяца тому назад недействительно, поскольку он всего за несколько дней до смерти составил другое.
— Понятно. Но о чем вы хотели поговорить со мной?
— Вы — единственный душеприказчик, мистер Вэллон. После минутной паузы Вэллон спросил:
— Велико ли состояние, которое он оставил наследникам?
— Грубо говоря, — ответил Притчард, — исключая сумму, которую он получил от агентства “Акмэ” за свою контору, (а за нее он получил по устной договоренности десять тысяч фунтов) состояние равняется тридцати пяти тысячам фунтов. Есть еще сто тысяч долларов в Америке и небольшое земельное имущество здесь, в Англии, которое, правда, еще не оценено, но стоит весьма мало. Кстати говоря, “Акмэ” в конце этого месяца, вероятно, потребует от вас передачи им всех дел конторы Шенно.
— Понятно, — сказал Вэллон. — И кому же завещано это состояние?
— Американским родственникам, а также некоторым благотворительным американским организациям в армии, флоте и воздушных силах. Вы тоже являетесь наследником, мистер Вэллон. Вам завещано десять тысяч фунтов, свободных от налогов, в память вашей крепкой и долгой дружбы.
— А что получит миссис Шенно? — спросил Вэллон.
— Боюсь, что это грустная тема, мистер Вэллон. Мистер Шенно оставил своей жене пять долларов, при условии перевода на английскую валюту по государственному курсу.
— Скажите, а что было сказано в первом завещании?
— Все состояние было завещано миссис Шенно, за очень маленькими исключениями.
— Все ясно, мистер Притчард, — сказал Вэллон. — Разрешите получить от вас копию завещания, оригинал храните пока у себя. В ближайшие день-два я приеду к вам. Хорошо.
— Очень хорошо, мистер Вэллон. Все имущество находится в полном порядке и передача его не представляет никакого труда.
Повесив трубку, Вэллон просидел несколько минут в молчании, а затем позвал к себе Липскомба.
— Знаете ли вы, что мистер Шенно составил новое завещание?
— Да, сэр. Мистер Шенно написал черновики собственной рукой и послал меня с этими черновиками к мистеру Притчарду. На следующий день мистер Шенно поехал к адвокату, чтобы подписать готовое оформленное завещание, а я был при этом свидетелем. Вторым свидетелем был клерк мистера Притчарда. Мистер Шенно запретил мне рассказывать кому бы то ни было об этом завещании. Я полагаю, мистер Вэллон, что вам уже сообщили, что назначены единственным душеприказчиком?
— Да, это мне известно. Но знает ли об этом миссис Шенно? Липскомб покачал головой.
— Ну, откуда она могла бы узнать? Знали только мистер Шенно, мистер Притчард и я.
— В завещании, составленном четыре месяца тому назад, миссис Шенно была назначена единственной наследницей всего состояния. Об этом она знала?
— Да, это она знала, и вероятно, думает, что все досталось ей, плюс двадцать пять тысяч фунтов за продажу конторы Международному агентству. А о том, что мистер Шенно продал контору агентству “Акмэ” по устному соглашению и получил от них деньги, ей ничего не известно.
— Я полагаю, вы присутствовали и при переговорах с “Акмэ” и были одним из свидетелей?
— Да, был, сэр.
— О'кей! Вероятнее всего, нам придется сдать им все дела в конце этого месяца. Поэтому вам бы следовало отдохнуть два-три дня.
— А вам я не буду нужен, мистер Вэллон?
— Думаю, что нет.
Липскомб уже взялся за ручку двери, когда Вэллон остановил его.
— Одну минуточку, вы ведь знаете двор клуба “Мэндрейк”? Скажите, есть ли там гараж?
— Да, сзади клуба есть небольшой гараж на две или три машины.
— Я полагаю, вы не знаете на какой машине ездит мистер Джейл?
— Я не знаю на какой, но его машина несомненно находится в этом гараже.
— Поезжайте в Чертей и будьте там около семи часов. Зайдите в клуб и выясните, там ли находится мистер Джейл.
— Хорошо, мистер Вэллон.
— По пути узнайте номер телефона автомата на Джейрмин стрит около бара. В шесть часов пятьдесят пять минут точно позвоните мне по этому телефону. Я буду ждать там. И будьте очень точны.
— Нам бы следовало сверить наши часы, сэр.
— Не звоните ни раньше, ни позже — ровно в 6.55. Это очень важно.
Липскомб вышел, а вслед за ним и Вэллон. Он зашел к Мэрвину и сказал ему:
— Может быть я приеду завтра сюда, а может быть и нет, я не уверен. Но, если я не вернусь, вам придется взять на себя все управление делами и посоветуйтесь с Липскомбом. Скажите ему, что вам нужна вон та частная информация, которую он передал мне. Вам необходимо все это знать. Кроме того, пошлите кого-нибудь к мистеру Притчарду и получите у него копию завещания мистера Шенно. Получив эту копию, вложите ее в конверт и вместе с сопроводительной запиской пошлите по адресу миссис Шенно. Сделайте это сегодня же вечером, с тем, чтобы она получила это письмо завтра утром.
— Хорошо, сэр. Вы полагаете, что действительно можете завтра не вернуться в контору?
— Как я могу это знать, Мэрвин? Там будет видно. До свидания.
Выйдя из конторы, Вэллон поехал на Джейрмин стрит и заказал двойной стакан виски. Боли в желудке снова возобновились. Он выпил виски и запил глотком содовой. Вышел из бара и пошел в телефонную будку. Позвонил миссис Шенно и сказал ей:
— Говорит Джонни, мне необходимо повидать вас. У меня есть чрезвычайно важное сообщение. Будете ли вы дома?
— Ну, конечно, Джонни, — и удивленным голосом добавила, — что же случилось, Джонни? Или вы нашли убийцу Джо, если только Джо был действительно убит?
— Нет, речь пойдет не об этом. Но это очень важное дело, и говорить о нем по телефону я не могу. Я буду у вас в половине восьмого.
— Хорошо, Джонни, я жду вас. Как ваши боли в желудке? Он представил ее насмешливую улыбку и сказал:
— Не слишком плохо, и как все в жизни, то приходят, то уходят. — Повесив трубку, он снова направился в бар.
***
В четверть шестого будильник резко зазвонил над ухом и Вэллон проснулся. Почувствовал сильную головную боль. Встал с кровати, проглотил две таблетки аспирина и запил их глотком виски. Боли в желудке не было, и он подумал, что может быть она просто перекочевала из желудка в голову. В жизни всегда так, не успеешь избавиться от одной боли, как сейчас же появляется другая. Он пошел в ванную комнату, открыл кран холодной воды и встал под душ. Держал голову под холодной струей до тех пор, пока у него не окоченела шея. После этого тщательно причесал волосы и оделся. Он спустился по лестнице и, сев в машину, снова поехал в бар на Джейрмин-стрит. Выпил стакан виски, попытался съесть сэндвич, но отбросил его, не проглотив ни кусочка.
В 6 часов 50 минут вышел из бара и пошел к телефонной будке. Вошел в нее и придержал дверь ногой, чтобы не было так душно. Через две или три минуты раздался звонок, и Липскомб сообщил:
— Мистер Джейл был здесь и, видимо, снова придет, так как у него назначена встреча в половине десятого. Обе машины, находящиеся в гараже, принадлежат ему. Одна из них большая и роскошная американская машина, а вторая — маленький двадцатисильный “остин”. Вы удовлетворены, мистер Вэллон?
— Благодарю вас, Липскомб, теперь вы можете пойти и отдохнуть пару деньков.
***
В 7 часов 25 минут Вэллон вышел из машины у подъезда миссис Шенно, поднялся к ней в лифте и позвонил у двери. Долорес открыла ему дверь. На ней было черное кружевное неглиже, на ногах шелковые туфельки на высоком каблуке, она была прекрасно причесана. Взглянув на нее, Вэллон подумал, что Долорес несомненно умела подать себя в выгодном свете, если ей этого хотелось. Она сказала:
— Хэлло, Джонни, что случилось? Вы бледны, как смерть! Может быть вы больны?
— Нет, я здоров, может быть лишь несколько переутомлен.
— Заходите же. Вам необходимо выпить. Из-за чего вы снова в таком волнении? Когда вы позвонили, у меня создалось впечатление, что где-то начался грандиозный пожар.
Он пошел за ней в гостиную и мягко закрыл за собой дверь.
— Скажите, Долорес, а вы никогда не волнуетесь? Она пожала плечами, подошла к буфету и начала смешивать напитки.
— Я приготовила вам очень сухое мартини, вам это необходимо. А что касается волнений, то какая от них может быть польза? А если говорить о вас, то и вы по-настоящему никогда в жизни не волновались, разве только тогда, когда потеряли свою последнюю возлюбленную. Но и это продолжалось очень недолго, не так ли, Джонни? Это просто был новый для вас эксперимент, так как до нее вас еще не бросала ни одна женщина.
— Может быть, — ответил он. — Говорят, что опыт нужен решительно всем. Сказав, что вы никогда не волнуетесь, вы очень облегчили мне мою задачу. Итак, вы научились самообладанию, — и он засмеялся, — и это очень своевременно, Долорес.
Она подошла к нему, держа в руке стакан мартини и сказала:
— Какого черта вы меня запугиваете? Что вы хотите сообщить мне сегодня? Или для разнообразия вы скажете мне что-нибудь приятное?
— Нет, Долорес. Пойдите, сядьте и постарайтесь держать себя в руках. Бывают новости, от которых ноги отказываются служить, и тогда лучше узнавать о таких новостях, сидя в кресле.
Она отпила глоток мартини и спросила:
— Итак, я должна получить еще один шок?
— И даже парочку. Я прежде всего хочу рассказать вам о Джо. Этот мальчик разыграл нас всех. Он далеко не был так близорук, как вы предполагали. Знаете ли вы, что договор с Международным сыскным агентством не состоялся.
— Что за чепуха, Джонни? Я прекрасно знаю, что была достигнута договоренность полная и даже назначен день подписания договора.
— Вы совершенно правы, Долорес. Все было договорено, однако договор остался неподписанным. А в это время, по причинам, лишь одному ему известным, Джо передумал и решил оставить вас в стороне и вне участия. Он ничего не сказал представителям Международного агентства, и там, возможно, ждут его до сих пор. А в это время он, по устной договоренности, в присутствии свидетелей продал свое дело агентству “Акмэ” за десять тысяч фунтов. И никому ничего об этом не сказал.
Она взглянула ему в лицо, и он, с некоторым даже удовольствием, отметил, что самоуверенность ее исчезла.
— Ну, что же, — сказала она, — он поступил так, как пожелал, я только хотела бы знать, почему он так захотел? Вэллон залпом выпил свое мартини и сказал:
— Я могу вам объяснить это. Он больше не собирался подыгрывать вам. Он вас прекрасно понял и знал, что ждет его впереди. Она сухо улыбнулась:
— О да, Джонни, конечно, но что вы имеете в виду?
— Джо хотел знать, как вы проводите свое время и поручил Липскомбу выследить вас. Кроме того, вы напрасно думаете, что он поверил всему, что вы ему рассказали о мистере Пердро.
— Джонни, вы говорите со мной драматическим тоном и держите себя так, словно выступаете на сцене, но все ваши разговоры мне непонятны, и я не знаю, чего вы хотите этим добиться?
— Скажите, Долорес, не знаете ли вы, где находится записная книжка Джо, та, которую он держал дома, чтобы не забывать о делах в те дни, когда он не приходил в контору?
— Я не знаю. Вероятно, он унес ее.
— Вы прекрасно знаете это, Долорес, потому что сожгли ее собственными руками. Она рассмеялась.
— Ну, теперь мне все ясно. Вы просто сошли с ума. А если и сожгла записную книжку, то может быть вы объясните мне, почему я это сделала?
— Вы заглянули в записи Джо и убедились, что один день оставался у него свободным. Тогда вы рассказали Джо о Пердро. Вы изобразили милую прекрасную женушку, которая совершенно случайно поскользнулась и глубоко в этом раскаивается. Вы сказали Джо, что боитесь мистера Пердро и просили Джо, чтобы он повидался с ним. Когда Джо спросил, где и когда можно увидеть этого Пердро, вы назначили именно тот день, который был у Джо свободным. Джо исполнил вашу просьбу: он позвонил Пердро и просил зайти его к нему в контору в тот самый день — последний день в его жизни. Так как он не хотел, чтобы это стало кому-нибудь известным, то он просил Пердро пройти к нему в кабинет через отдельный вход, минуя конторские помещения. Встреча состоялась, и они оба вполне мирно поговорили. Откровенно говоря, я думаю, что Пердро был просто мало заинтересован вами. Но он вообще добрый и мягкий человек, а в тот период жизни, он был расстроен тем, что Пирс Джейл пытался отбить у него его возлюбленную, а именно мисс Клэр Энстли. Пердро объяснил Джо, что его взаимоотношения с вами были уже давно прекращены, и Джо поверил ему, так как всегда прекрасно чувствовал, когда человек лжет и когда говорит правду.
— Все это необыкновенно интересно, Джонни, но, может быть, вы объясните мне, зачем я все это сделала?
— А вы сами не знаете? Нет? Ну, хорошо. Вы все узнаете прежде, чем мы закончим наш разговор. Вы сделали это по той же причине, по которой сожгли записную книжку Джо и отослали из дома все костюмы Джо. Вы знаете, что меня интересует именно тот костюм, который был на нем в день его смерти и именно та жилетка, на которой была прожжена дырочка. Надо думать, что этот костюм уже тоже сожжен? Но тогда на нем была круглая дырочка, которую убийца для маскировки засыпал пеплом. Однако пепел этот был от английской сигареты, тогда как Джо курил исключительно американские. Это привлекло мое внимание и заставило работать мою мысль. Итак, исчезли все улики — нет костюма, нет записной книжки, а Пердро — единственный человек, о котором известно, что он был у Шенно в день смерти Шенно. Итак, если бы возникли какие-нибудь подозрения, то козлом отпущения оказался бы Пердро.
Она откинулась на спинку кресла, разглядывая свой недопитый коктейль.
— Я рекомендую вам допить этот стакан и налить еще один. Я еще о многом хочу вам рассказать.
Она улыбнулась, и Вэллон подумал, что нервы у нее, во всяком случае, крепкие. Она подошла к буфету и налила себе виски с содовой.
— Я думаю, — сказала она, — что этот напиток больше подходит, когда предстоит шок. Он тонизирует сильнее.
— Я продолжаю, Долорес, — заговорил он. — Ваша беда в том, что вы неумны и безудержны — вы всегда хотите получить слишком много. Вы рассчитывали, что для поездки в Америку у вас будут большие деньги. Вы предполагали, что получите двадцать пять тысяч фунтов за проданную контору, а также все, что оставит Джо вам. А там, в Америке, вы с вашим любовником начнете новую жизнь и откроете какое-нибудь коммерческое предприятие. Имея большие деньги, все это вполне можно осуществить. Но вы допустили большую ошибку. У вас нет не только больших денег, у вас вообще нет решительно ничего. Ах, простите, я ошибся. Кое-что вы все-таки получите. Вам Джо завещал пять долларов. Ну, и как вам это нравится, Бэби? Видите, во сколько оценивал вас Джо?
Наступило долгое молчание. Она стояла на полпути между буфетом и креслом и глядела на него сузившимися глазами. Затем, медленно подошла к креслу и опустилась в него.
Вэллон отметил про себя, что, несмотря на все свое волнение, она не забыла, садясь, так поправить свою юбку, чтобы показать красоту своей ноги.
Потом она сказала очень мягким голосом:
— Расскажите мне об этих пяти долларах, Джонни.
— Вы ведь знали о завещании, которое Джо составил четыре месяца тому назад. Согласно тому завещанию, Джо все свое состояние оставлял вам. Он уничтожил то завещание и составил новое, в котором не оставил вам ровно ничего. Большая часть денег завещана американским благотворительным организациям. А вам он оставил пять долларов и назначил душеприказчика, который проследит за тем, чтобы его воля была выполнена.
— Кто же этот душеприказчик?
— Я, — сказал Вэллон.
Она начала хохотать резким отрывистым хохотом.
— Вы знаете, это ведь безумно смешно, не так ли?
— Правильно, у Джо было всегда развито чувство юмора. Она выпила виски и отставила пустой стакан.
— Итак, Джо вычеркнул меня из своего завещания, и контора тоже уже продана. А я получу в качестве наследства пять долларов. Мне ничего не остается, как только посмеяться. Когда “Акмэ” вступит во владение нашей конторой?
— Вероятно, в конце месяца.
— А вы становитесь безработным, Джонни?
— Да, но я рад этому. У меня такое чувство, что я перерос такую работу. Думаю начать какое-нибудь самостоятельное дело.
— Но на какие же средства, Джонни?
— Джо оставил мне в наследство десять тысяч фунтов, свободных от налогов. Я думаю, что он хотел, чтобы я встал на собственные ноги. И я попытаюсь сделать это.
Опять наступило долгое молчание, а затем она сказала:
— Итак, все выяснено. Вопрос — куда вы пойдете отсюда?
— Я еще не знаю. Но вопрос не во мне, а в вас — куда пойдете вы? Вы и ваш любовник сделали одну очень большую ошибку. Она спросила насмешливо:
— Только одну?
— Да, — сказал он, — Хиппер. — И он стал говорить, осторожно подбирая слова, стараясь, чтобы ложь прозвучала правдоподобно. — Хиппер всегда считал себя в полной безопасности и думал, что поступает очень умно. В качестве агента нашей конторы, он был послан для установления факта нарушения супружеской верности мистером Пирсом Джейлом. Поручение он выполнил и передал материалы, куда следовало. Но в ходе расследования он случайно наткнулся на нечто другое, что могло означать конфликтный бракоразводный процесс. Хиппер решил использовать это обстоятельство в собственных интересах. После этого он, вступил в контакт с вашим любовником, а так как тот обладал живым и гибким умом, они вдвоем разработали великолепный план. Вы знаете, о чем идет речь, не так ли? По взаимной договоренности, ваш любовник передал Хипперу на хранение один документ, весьма важный. Но вот чего они оба не знали — Джо установил за вами слежку, и Липскомб неотступно следил за вами повсюду. Он установил, что Хиппер приходил к вам, после чего и за Хиппером была установлена слежка, в результате которой выяснилось, что Хиппер встречался и с вашим любовником. Джо сложил два и два и получил правильный ответ. Поняв, что Хиппер располагает каким-то важными документами, Джо решил, что Хиппер носит их всегда при себе, боясь даже оставить их в запертом ящике. Тогда однажды Джо подкараулил момент, когда Хиппер снял свое пальто и пошел в ванную комнату, просто подошел к пальто и вынул конверт из нагрудного кармана. Ознакомившись с документом, Джо прекрасно понял, какую мошенническую махинацию задумали эти двое — ваш любовник и Хиппер. Перед свиданием с Пердро Джо положил этот документ в правый верхний ящик стола и запер стол. Вы и ваш любовник догадались, что Джо завладел документом и что это целиком разрушало ваши планы. Любой ценой, чего бы это ни стоило, вам нужно было получить этот документ обратно. Кто-то подошел к конторе и ждал, вероятно на другой стороне улицы, когда Пердро уйдет от Джо. Этот “кто-то” сейчас же вошел к Джо в кабинет и потребовал, чтобы тот вернул ему документ. Но Джо не собирался шутить, тогда злоумышленник вытащил револьвер, заряженный холостым патроном и снабженный глушителем, и выстрелил в Джо. Тот мгновенно упал мертвым на стол. После этого убийца взломал ящик, вынул документ и спокойно ушел. Никто не видел как он входил, никто не видел его выходящим. Против него не было никаких улик. Джо умер от приступа стенокардии, и все вокруг тихо и спокойно. Для вас это было бы очень хорошо, но вышло совсем не так. Она спокойно спросила:
— Но почему, Джонни, почему же не так?
— Послушайте, вы знаете Хиппера, знаете, что это за человек. Что делают подобные люди, когда их загоняют в угол?
— Вы думаете, что он все разболтал?
— Вот именно, все выложил. Такие типы всегда поступают именно так. Таким образом, у нас все-таки есть косвенные улики и их вполне достаточно, чтобы посадить в тюрьму вас обоих.
— Очень интересно, Джонни. Ну, а дальше что? Когда-то я нравилась вам, Джонни?
— Когда-то мне многие люди нравились. Но теперь времена изменились. Вы хотите, чтобы я вызволил вас из этого дела? — он пожал плечами. — Возможно, что я и сделаю это, если смогу. Но вовсе не из-за того, что вы мне нравитесь. Мне вообще никто не нравится и даже я сам себе не нравлюсь.
— Тогда из-за чего же, Джонни?
— Из-за Джо. Я знаю, чего бы Джо хотел и чего бы он ждал от меня. Я приду к вам завтра, а предварительно позвоню и скажу в котором часу приду. Если вам повезет, то мне может быть удастся вас спасти. Если вам повезет! До свидания, Долорес. — И он пошел к выходу.
— Одну минуту, Джонни! Что вы хотите сказать, ссылаясь на желание Джо? Совершенно ясно, что в последний период своей жизни он относился ко мне не совсем хорошо.
— Я знаю, чего хотел бы Джо. Он ведь знал, что я никогда не беру взятки. Я знаю, почему он оставил мне десять тысяч фунтов. Может быть и вы догадаетесь. До свидания. Долорес. — И он вышел за дверь.
Выйдя на улицу, Вэллон направился в сторону Джермин стрит. Он и сам не знал, что собирается делать. Знал, как ему следовало бы поступить, но ему хотелось идти по линии наименьшего сопротивления.
Чисто автоматически зашел в бар, который стал как бы его вторым домом. Он ясно отдал себе отчет в том, что свой дом в Кенсиптоне он не любит. Дом только тогда дом, когда там живет женщина именно та, от которой никогда не хочется уходить и к которой всегда хочется вернуться.
Он сел на высокий табурет и заказал виски. Подумал о том, что если бы он пил меньше, у него быть может уменьшились бы и боли в желудке. Однако тут же решил, что все равно будет пить. Подумал о Долорес и о том, что она попала в ужасное положение. Если она даже и не знала ничего о злом умысле Джейла, то тем хуже для нее, потому что никто и никогда не поверит ей. Разве только… Если она действительно не знала о намерениях Джейла и если ничего не подозревала даже после того как он, Вэллон, сказал ей, что Джо был убит, то ее все-таки, пожалуй, можно будет спасти.
В бар вошла девушка и села на табурет рядом с Вэллоном. Искоса взглянув на нее, Вэллон заметил, что она изящна и красива. На ней был костюм хорошего покроя, хотя юбка и была слишком короткой. Тонкие шелковые чулки и дорогие лакированные туфельки, уже несколько поношенные.
Бармен поставил перед ней коктейль, который она заказала, она открыла свою сумочку и сказала:
— Извините, пожалуйста, я не захватила с собой денег. Уберите коктейль.
Вэллон кивнул бармену и обратился к девушке:
— Сегодня у меня день рождения, и поэтому я прошу вас выпить этот бокал за мое здоровье. Сегодня я угощаю всех приходящих. Кроме того, я так скромен, что мне никогда еще не приходилось угощать красивую девушку, с которой я незнаком. — Он улыбнулся ей, а она против своей воли ответила на его улыбку.
Она сказала:
— У меня нет привычки выпрашивать угощенье, но я согласна выпить за то, чтобы ваш день рождения можно было праздновать еще много, много раз. Благодарю вас.
— Ну, что ж, эти два высказывания являются интродукцией, — и он отпил глоток виски. Вспомнил о Хиппере. Ясно было, что Хиппер ничего не знал о поступке Джейла, а то он не был бы так уверен в своей безопасности. Если же он встретится с Долорес и она расскажет ему обо всем, он будет напуган до полусмерти и удерет без оглядки.
Девушка сказала:
— Благодарю вас, было вкусно.
— Это всегда так бывает, когда хочется выпить. Я выпью еще, да и вы тоже. Я ведь уже сказал вам, что у меня день рождения, а в таком случае нельзя ограничиться одним стаканчиком. — Он заказал коктейль.
— В самом деле? Я ведь не привыкла к алкоголю.
— И я тоже, — ответил Вэллон, — фактически я никогда к нему и не притрагиваюсь, — и подмигнул бармену, который отвернулся, чтобы скрыть выражение своего лица.
Бармен поставил перед ними стаканы, и Вэллон предложил:
— А теперь выпьем за вас.
Отпив глоток, он снова вернулся мыслями к Хипперу и пожалел о том, что не установил за ним хорошую слежку. Именно теперь это могло оказаться очень полезным для того, чтобы повернуть дело в желательном направлении.
Девушка сказала:
— Я чувствую себя немного лучше, а пришла сюда в состоянии депрессии.
— Я это знаю, — ответил Вэллон, — я умею читать чужие мысли. Вы озабочены двумя вопросами.
Она взглянула на него серьезными глазами и подумала, что он, хотя и странный, но чрезвычайно привлекательный человек.
— Откуда вы знаете? — спросила она. — И какие же это вопросы?
— Деньги и какой-то мужчина, — и он улыбнулся ей. — Существуют ведь только три вопроса, которые по-настоящему волнуют людей. Это здоровье, деньги и мужчина или женщина, в зависимости от вашего пола. Вы выглядите здоровой, стало быть этот вопрос вас не волнует. Значит вы огорчаетесь из-за некоего мужчины и из-за материальных затруднений. И кто же он?
— Вы и в самом деле очень забавный, возможно, что вы и отгадчик чужих мыслей. Ну, а что касается моего героя, то я очень люблю его, но не совсем ему доверяю.
— Ну, конечно, не доверяете, — сказал Вэлло и сделал бармену знак наполнить стаканы, — женщины всегда сходят с ума по мужчинам, которые недостойны доверия. А по-настоящему хорошие парни не обладают достаточным обаянием. Если бы они им обладали, то уже не были бы ни хорошими, ни достойными доверия.
Она кивнула.
— Думаю, что вы правы. Сегодня я получила от него телеграмму с просьбой уехать с ним, чтобы обвенчаться. Я не знала, как поступить: уйти ли к нему или вернуться домой.
Вэллон думал о том, что как только он ушел от Долорес, она бросилась звонить Пирсу Джейлу и все ему рассказала. И теперь Джейл был обо всем предупрежден и готовился к отпору. Что же он предпримет? Этот вопрос был, пожалуй, более важным, чем вопрос о том, что бы сделал Хиппер, если бы он знал.
Девушка допила свой третий стакан и встала со стула.
— Желаю вам всего хорошего и еще многих счастливых дней рождения.
— Благодарю вас, — сказал Вэллон. — А сейчас вы едете домой?
— Думаю, что да. И во всяком случае, серьезно обдумаю этот вопрос.
— Вы, конечно, не поедете домой и отлично это знаете. Но вы хотите уговорить сами себя, что обдумываете этот вопрос. Фактически вы сейчас поедете к своему любовнику и, надеюсь, что он сумеет стать для вас хорошим мужем.
— Я тоже надеюсь, но думаю, что все же могу поехать домой, а не к нему.
— Думать ведь полезно, почему бы и вам не подумать? Она улыбнулась ему на прощанье и вышла из бара. Бармен сказал Вэллону:
— Я не знал, что сегодня ваш день рождения.
— Ну, конечно, не знали, — сказал Вэллон, передавая ему деньги, — я ведь и сам не знал до самой последней минуты. — Он встал с табурета и добавил:
— Моя мать была очень скрытной женщиной и никому из нас никогда не говорила, когда мы родились.
Он вышел из бара, сел в машину и включил мотор.
Было уже девять часов, когда Вэллон остановил свою машину возле клуба “Мэндрейк”. Вышел из машины и вошел в двор клуба с задней стороны дома. Он разглядел в сумерках гараж и направился к нему.
Кроме больших въездных ворот в гараже была еще одна небольшая дверь сбоку. Эту дверь Вэллон сумел открыть в течение двух-трех минут. В смутном свете, проникавшем через узкие маленькие окошки в верхней части стены, Вэллон разглядел обе машины Джейла — нарядную большую американскую машину и маленький двадцатисильный “остин”.
Вэллон открыл дверцу американской машины и сел за руль. Заглянул в ящик для перчаток, но ничего там не обнаружил. Он и сам не знал, что ищет, но у него было время, и проверить машину Джейла безусловно стоило. Он вылез из машины, обошел ее кругом и заглянул в багажник. Здесь тоже было пусто. Заглянул в ящик для инструментов. Вынул электрический фонарь и в его свете увидел, что здесь лежат только крупные предметы и не было ничего из тех мелких инструментов, которыми каждый, пользующийся машиной, всегда имеет при себе. После этого он открыл заднюю дверцу и сел на сидение. Почувствовал запах мужской помады для волос и подумал, что Джейл оставил где-то в машине открытую банку с помадой. Тогда он поднял кожаное сидение и заглянул под, него. Там, действительно, стояла полупустая банка с помадой и находился ящик с инструментами. Посветив внутрь ящика фонариком, Вэллон был поражен видом 6-зарядного кольта, уставившегося дулом прямо ему в лицо. Рядом с револьвером, ла который был надет глушитель, лежала записная книжка Джо Шенно. Вэллон вынул эти два предмета и положил в свои карманы. Положил ни место кожаное сидение, вышел из машины и покинул гараж, тщательно закрыв и заперев за собой дверь. Джейл даже и не подумал избавиться от таких явных улик. Он считал, что никто, кроме него одного, не знает, отчего умер Шенно. В свидетельстве было сказано: “от шока”, а отчего произошел шок никто не знал. Вот почему он не позаботился об уничтожении улик.
Выйдя из гаража, Вэллон прошел по газону и присел на упавшее дерево, лежавшее на траве. То, что он нашел записную книжку Шенно, доказывало, что Долорес невиновна. Она и не знала о том, что Джейл нашел и забрал эту книжку.
Вэллон вообразил себе сцену, которая произошла между Джейлом и Долорес. Она рассказала ему, что Джо знает все о Пердро, и что она сама рассказала ему об этом. Вэллон отлично понимал, почему она сделала это. Долорес была чуткой и сообразительной и, вероятно, понимала, что Джо ее во многом подозревает, хотя и не высказывает своих подозрений вслух. Желая отвлечь внимание Джо от Джейла, она и рассказала ему о своих отношениях с Пердро. Затем она рассказала Джейлу, в какой день произойдет встреча Джо и Пердро и о том, что Пердро придет в контору через отдельный вход. Джейл воспользовался случаем и заглянул в записную книжку Джо, куда тот записывал все свои деловые встречи, а потом унес книжку с собой. Долорес поверила, что Джо умер от стенокардии, и даже после того, как он, Вэллон, рассказал об убийстве ее мужа, не поверила в это. Теперь же, когда он рассказал ей все подробно и обвинил ее в том, что она уничтожила записную книжку Джо — она попала в ужасное положение и, конечно, немедленно обратилась за помощью к Джейлу. Ну, а что же предпримет Джейл? Вэллон думал, что он, пожалуй, сумеет разгадать его дальнейшие шаги.
Вэллон встал и пошел вдоль газона к деревьям. Увидел, как подъехала машина, выключились фары, и из машины вышел мужчина. Вэллон подумал, что на этот раз получилось просто смехотворно.
Он зашел за дерево, дал Хипперу пройти мимо, а затем окликнул его:
— Хэлло, Хиппер! — Хиппер остановился и от удивления даже завертелся на месте.
— Будь я проклят! Почему я везде натыкаюсь на вас? И что вам от меня нужно теперь?
— Это вы сейчас узнаете. Вы все еще чувствуете себя абсолютно спокойным и уверенным в себе. Через минуту это пройдет. Скажите, видели ли вы когда-нибудь, как воздушный шар протыкают булавкой?
— Какого черта вам нужно?
— Пойдемте со мной и я вам все объясню.
Вэллон снова сел на поваленное дерево, а Хиппер стоял перед ним, засунув руки в карманы. Вэллон посмотрел на его толстый, выпиравший из-под жилета живот, увидел пепел, попавший в складку жилета.
— Хотите держать пари, что я знаю, зачем вы приехали сюда сегодня, Хиппер?
— Хорошо. Зачем же я приехал?
— Вы приехали для того, чтобы сказать Джейлу, что вы обыскали все, что возможно, но не нашли то письмо, что вы потеряли. Помните? Но вы решили сказать ему, что это, в сущности, не имеет значения, так как Квирида Джейл знает о том, что она написала это письмо, но не знает о том, что оно пропало. Таким образом, оставляя ее в неведении, вы находитесь в том же положении, что и раньше и, что Пирсу совершенно незачем говорить ей о пропаже.
Хиппер ничего не ответил. Он стоял на широко расставленных ногах и глядел в лицо Вэллону. Но выражение самодовольства сошло с его лица, и оно стало уже другим.
Вэллон продолжал:
— Я уверен, что Джейл согласится с вами, что наличие письма не имеет значения. Что он и в отсутствии письма сможет так же шантажировать свою жену, как и при наличии его.
— Что за чепуху вы мелете? Чего хотите добиться? — спросил Хиппер уже с совсем несчастным видом. Вэллон сказал:
— Письмо находится у Джейла, вы, набитый дурак! Он убил Джо Шенно для того, чтобы добыть это письмо. Как вам понравится, Хиппер, что вас привлекут к ответственности сначала за участие в шантаже, а затем за соучастие в убийстве? Для вас ведь придется изготовить специальную веревку. Вы ведь очень толстый и тяжелый, и обычная веревка может и не выдержать вашей тяжести. Держу пари, что вы уже не чувствуете себя так хорошо, как полчаса тому назад, дурак! — Вэллон усмехнулся злой усмешкой и бросил сигарету. Затем начал снова:
— Почему вы не сядете, Хиппер, и не дадите отдыха своим ногам? Садитесь на это бревно, и я расскажу вам маленькую историю. Вы были посланы агентством Шенно для установления факта нарушения супружеской верности мистером Джейлом. И прекрасно знали, что такой факт действительно был, но только его возлюбленной была не мисс Триккет, а мисс Клэр Энстли. Правильно?
Хиппер промолчал.
— Вы такой человек, Хиппер, который всегда готов вести двойную игру, если только ничего ему не угрожает. Вы прекрасно знали, что Джейл не желал трепать имя мисс Энстли и предложили найти другую соучастницу. И вы, действительно, познакомили его с мисс Триккет, а с конторой “Сэлкин и Фрэш” вы, наверно, имели дела и раньше. Вероятно Джейл заплатил вам за то, чтобы вы забыли имя Клэр Энстли, и она даже не упоминается в деле, Ну, как нравится мой рассказ, Хиппер? Хиппер сказал:
— Продолжайте, — и закурил сигарету. Пальцы его при этом дрожали, как заметил Вэллон.
— Однажды, — продолжал Вэллон, — вы задали Джейлу чисто дружеский вопрос, как ему понравится то, что после развода он лишится пяти тысяч фунтов в год. Тогда он сознался вам, что получил от своей жены обязательство уплатить ему сорок тысяч фунтов в тот день, когда будет утвержден развод за то, что он предоставил необходимый для развода материал и отпустил ее на свободу. Тогда вас, Хиппер, осенила гениальная идея, и вы предложили следующее: выждать одну или две недели и отослать это письмо-обязательство королевскому прокурору. Это должны были сделать вы, указав в сопроводительном письме, что случайно обнаружили это письмо в ходе порученного вам расследования и, как сознательный гражданин, сочли своим долгом передать это письмо надлежащим властям. Вы прекрасно знали, Хиппер, что последует дальше. Королевский прокурор аннулировал бы развод, как противозаконный и, получив единовременно сорок тысяч фунтов, Джейл продолжал бы до самой смерти получать пять тысяч фунтов в год и юридически оставаться мужем Квириды Джейл. Это была умная идея, Хиппер, и меня только интересует, какую сумму вам обещал за ваше участие мистер Джейл. Начать новое дело о разводе миссис Джейл удалось бы не скоро — через год, может быть, через два, а может быть и никогда. Вы и Джейл были абсолютно спокойны и уверены в себе и полагали, что всегда сумеете оправдаться тем, что выполняли свой гражданский долг. Через некоторое время вы, Хиппер, решили заняться и некоторым побочным шантажом. Познакомившись с миссис Джейл, вы прикинулись ее другом и обещали ей свою помощь в случае каких-либо осложнений при бракоразводном процессе. Пока что она дала вам двадцать пять фунтов. Это было как раз тогда, когда я встретил вас на ярмарке в Пейнтоне.
Хиппер сказал:
— Хорошо, предположим, что вы правы, ну и что же из этого? Как детектив, служащий в солидном деле, я должен был собирать все возможные сведения, относящиеся к бракоразводному процессу. А что касается миссис Джейл, то, как порядочный человек, я просто предупредил ее о том, что могут возникнуть некоторые осложнения, и ничего больше. — Его голос прозвучал уже более уверенно.
Вэллон вздохнул:
— Вы разбиваете мое сердце, Хиппер. А ведь вы воображаете себя порядочным человеком. Но подождите, вас еще ждут большие неприятности. Мой друг, вы попали в очень скверную историю!
— В какую историю? Ерунда, я ведь ровно ничего не сделал.
— Это вы так думаете. А я вам расскажу кое-что другое, чего вы не знаете. Вы потеряли письмо. Джейл передал его вам, потому что именно вы должны были в свое время переслать его прокурору. Но вы знали, что это письмо опасно, как динамит, и боялись расстаться с ним и даже оставить в запертом ящике. Вы постоянно держали его при себе в нагрудном кармане пальто. Все мы, Хиппер, имеем привычки, следуя которым, мы сами их совершенно не замечаем. Вы имели привычку снимать пальто и вешать его в комнате администрации, когда мыли руки. Однажды Джо Шенно заинтересовался содержимым ваших карманов. Знаете ли вы, почему?
— Нет, не знаю, — спокойно ответил Хиппер. — Скажите мне это.
— Джо Шенно подозревал свою жену и поручил Липскомбу слежку за ней. Таким образом, Шенно узнал, что вы приходили к его жене. Он также знал о том, что ее посещал Джейл. Джо также знал, что именно вы собирали материалы для бракоразводного процесса миссис Джейл. Шенно обладал живым и быстрым умом и чувствовал, что здесь затевается какое-то нечистое дело. Итак, в один прекрасный день он стоял в дверях комнаты администрации, беседуя с Мэрвином. Он видел, как вы сняли пальто и повесили его, а сами пошли к умывальнику. Джо подошел к висящему пальто и вынул из вашего кармана это самое письмо. Через некоторое время вы спохватились, что письма у вас нет, но, конечно, не могли догадаться, куда оно делось.
Хиппер молчал.
— Хорошенькую историю я вам рассказал, Хиппер, не правда ли? Все разбросанные зигзагообразные кусочки становятся на свои места, и получается картина. Джо, получив письмо в свои руки ясно понял, что затевается шантаж. Он заглянул в свою записную книжку и установил, что самый удобный день для беседы с мистером Джейлом будет тот, в который он договорился о встрече с Пердро. Шенно позвонил мистеру Джейлу и попросил его придти, вероятнее всего, около четырех часов дня. И так как он знал, что за тип этот Джейл, он позвонил мне и попросил непременно тоже быть у него в это время. — Вэллон пожал плечами. — Очень сожалею, что я во время не узнал об этом. Мистер Шенно, возможно, был бы жив и сейчас. Итак, в этот день, последний день в жизни Шенно, Пердро, которого подсунули для отвода глаз от Пирса, приходит в контору в половине третьего, а вслед за ним без четверти четыре приходит Пирс Джейл. Джейл не может понять, зачем он понадобился Шенно. Так как он человек неглупый и понимает, что представляете собой вы, Хиппер, то ему, возможно, приходило на ум, что вы сами передали письмо Шенно и ведете двойную игру. Уверен, что вам эта мысль не приходила в голову.
Хиппер пытался закурить, но руки у него так дрожали, что он не мог зажечь зажигалку.
— Подождите минутку, Хиппер. То, что я вам расскажу будет интереснее, чем ваша сигарета. Итак, Джейл идет к мистеру Шенно и притом через отдельный ход, минуя контору. Так как мистер Шенно вел дело миссис Джейл, ему неудобно было явно принимать у себя ответчика по этому вопросу. Джейл знал, что Шенно тяжело больной человек и что ему недолго осталось жить. Знал, что любой шок мог прервать его жизнь. Взяв с собой автоматический револьвер с глушителем, заряженный холостым патроном, Джейл пошел к Шенно. Шенно рассказал ему, что письмо находится у него и что он прекрасно понимает, какое дело затеял Пирс Джейл. Возможно, что он тоже говорил Джейлу что-нибудь по поводу своей жены Долорес, вокруг которой вертится Джейл. — Вэллон остановился и улыбнулся. — Вы знаете, Хиппер, Джо Шенно, больной или здоровый, был чертовски смелый парень. Я знал его еще тогда, когда он "не страдал сердечной болезнью. И не такой он был человек, чтобы позволить какому-нибудь Джейлу взять верх над собой. Он сказал Джейлу, что посадит его в тюрьму и добьется развода для его жены, просто доказав в суде, что он, Пирс, обыкновенный шантажист. Вы начинаете понимать меня, Хиппер?
Хиппер кивнул. Лицо его побелело.
— Тогда Джейл решился на отчаянный шаг — он вытащил револьвер и пригрозил Шенно, что если тот не вернет ему письмо, он его пристрелит, Джо послал его к черту. Тогда Джейл выстрелил, а Джо мгновенно умер от шока. Мертвым он упал на стол, а Джейл, подойдя к нему, увидел, что патрон прожег маленькую дырочку в жилете Шенно. Тогда он сигаретой, которую курил, засыпал пеплом эту дырочку. Вся его беда заключалась в том, что это была не та сигарета. Джо курил только американские, а это была английская.
Наступила пауза. Откуда-то из леса доносилось уханье совы. Вэллон сказал:
— Прислушайтесь, Хиппер, там, куда вы теперь попадете, вам уже не придется слышать лесные звуки, потому что вы соучастник преступления. Вы с самого начала были замешаны в нем. Письмо находилось в вашем кармане. А вы знаете, что по этому поводу говорит английский закон? Вам следовало бы это знать. Закон гласит, что если люди договариваются между собой, чтобы совершить какое-нибудь противозаконное действие, в результате которого кто-нибудь из договаривающихся совершит убийство, все они являются соучастниками убийства, ну, и как вам все это нравится, Хиппер?
Хиппер хриплым голосом ответил:
— Вам потребуется все это еще доказать. Никто не видел его выходящим. Как вы докажете, что он вообще приходил к Шенно? Может убийцей является Пердро. У вас ведь нет доказательств.
Вэллон ответил:
— Раньше у меня их, действительно, не было, а теперь есть. Взгляните! — И он вытащил из кармана револьвер и записную книжку —Шенно. — И то, и другое я вытащил из-под сидения в машине Джейла. Он не позаботился даже уничтожить эти улики. Да и чего ему было бояться после того, как свидетельство о причине смерти Шенно было выдано и тело спокойно похоронено. Он, вероятно, хотел оставить себе эти вещи на память.
Хиппер весь сморщился и опустил плечи.
Вэллон сказал:
— Теперь возьмите и закурите сигарету, — и он поднес ему свою зажигалку. — Послушайте, если вы в точности исполните все мои приказания и будете вести себя так, как я этого пожелаю, я может быть сумею вытащить вас из этого дела. И не потому, что я хорошо отношусь к вам или считаю, что вы заслуживаете этого, а просто потому, что я так хочу. Итак, будете ли вы исполнять то, что я прикажу или предпочитаете, чтобы я предоставил вас вашей судьбе?
Хиппер взорвался:
— Какого черта! Я ничего не знаю по поводу всей этой истории. Может быть вы и правы в первой половине ее, но все дальнейшее… Вэллон прервал его:
— Я все это знаю, Бэби, но это вас не спасет. Вы это расскажете судье и посмотрите, поверит ли он вам. Хиппер поднял руки беспомощным жестом:
— Что же мне делать?
— Встаньте, пойдите к своей машине и поезжайте домой. Вы не будете выходить из дома, пока я не пошлю за вами. Делайте все точно так, как я прикажу, и у вас будет шанс на спасение. Попробуйте сделать что-нибудь противное моим указаниям, и вы будете болтаться на виселице.
Хиппер встал.
— Если это так, как вы говорите, то и ее повесят тоже.
— Ну, и что же? Разве вам от этого станет легче? Отвечайте, будете ли вы меня слушаться или нет?
— Да, ваша взяла, будьте вы прокляты, Вэллон.
— О'кей! — ответил Вэллон. — И вы тоже. Спокойной ночи, мой дорогой!
После его ухода Вэллон просидел еще несколько минут на бревне. Он снова чувствовал острую боль в желудке и то, что он полностью исчерпал свои силы. Решил, что пора обдумать свои последующие действия, а пока попытаться где-нибудь добыть выпивку. Он чувствовал, что ему трудно сосредоточиться, и что продолжать питаться одним алкоголем и сигаретами невозможно. Видимо, решил он, нужно испробовать другую диету.
Вспомнив о Долорес, он решил, что она действительно невиновна в смерти Джо. Она не знала о планах Джейла, а когда Вэллон рассказал ей об убийстве Шенно, не поверила ему, тем более, что он обвинил ее в сожжении записной книжки, которую она и не видела. Она думала, что если действительно имело место убийство, то это, вероятно, был Пердро, а не Джейл. Но это не спасло бы ее. Если бы началось судебное разбирательство, то все трое — Джейл, Хиппер и она, — были бы приговорены к повешению, хотя ни она, ни Хиппер никакого участия в убийстве не принимали. Вэллону пришла в голову мысль, что он мог бы зайти в клуб и побеседовать с мистером Джейлом.
Однако, он сразу же отбросил эту мысль, лак, как признал ее нецелесообразной. Насколько он мог предвидеть, Долорес тотчас же позвонила после его ухода Джейлу, рассказала ему обо всем, что ей сказал Вэллон, а кстати и о том, что Джо вычеркнул ее из завещания и оставил без копейки. Вэллон был в этом уверен, так как, что бы собой ни представляла Долорес, в денежных делах она была честна и щепетильна. Что же осталось делать Джейлу? У него был лишь один выход, и он безусловно им воспользуется немедленно.
Вэллон снова сел в машину и направил ее в сторону Девоншира. Ему предстояло управлять машиной еще четыре с половиной часа, что было очень трудной задачей для такого утомленного человека, как он. Но он сел, включил мотор и, зевая, уставился на дорогу своими сонными глазами, уговаривая сам себя бодрствовать.