За миллион или больше (сборник)

Чейни Питер

Холлидей Бретт

Тома Луи

Бретт Холлидей

За миллион или больше  

 

 

Глава 1

 

— Согласен, мистер Трип,— сказал Майк Шайн.— Сейчас приеду.

Он повесил трубку и некоторое время с задумчивым видом смотрел на стену, потирая подбородок.

Комната была просторная и светлая, обставленная модной мебелью согласно вкусам Филлис Шайн, урожденной Бригтон. Молодая женщина выбрала мебель из светлого клена перед их брачным путешествием на Ямайку. Шайн не одобрял эту мебель, но теперь, после трех дней существования в их новой квартире, он начинал входить во вкус обстановки. Современный стиль настолько шел к Филлис, что казался специально созданным для нее.

У Майка было странное ощущение, что годы, прожитые им до женитьбы, были какими-то нереальными, просто подготовкой к этим двум неделям медового месяца на Ямайке и трем дням в квартире Филлис.

Он пристально посмотрел на телефон и проворчал что-то. В течение трех недель и трех дней он совершенно забыл, что мошенники, гангстеры и другие подонки набрасывались на Майами, как это. обычно бывает в зимний сезон.

Губы его сжались, выражение глаз стало жестким, кулаки судорожно двигались.' Медовый месяц окончился, и телефонный звонок Трипа означал, что ему пора приниматься за работу.

Он вздрогнул, когда в комнату вошла Филлис с глазами, блестевшими от любопытства.

— Что же это. ты собираешься просидеть здесь целый день, так и не сказав мне, кто звонил по телефону? Это касается дела?

— Да, похоже на то, моя прелесть. И даже очень таинственное. Просто зловещее, можно сказать,—пошутил он.— К сожалению, окончились каникулы, дорогая!

Она протянула к нему руки и прижалась, вздыхая:

— Я это знала. А мне так 'хотелось, чтобы каникулы продолжались как можно дольше, целую вечность!

— Послушай, дорогая, но ты только подумай о всех тех убийцах, которые останутся на свободе, если Майк Шайн будет проводить жизнь в объятиях своей жены.

— Это убийство? О, Майк, ты будешь осторожен, скажи? Ведь ты обещал мне это!

Шайн улыбнулся в черные волосы жены и ответил серьезным тоном:

— Да, мой ангел, я обязательно буду предельно осторожен. Я возьму ноги в руки, если кто-нибудь пригрозит мне.

— Ты смеешься надо, мной! — возмутилась она.— я не могу тебя сопровождать? Ну хотя бы как секретарь?

— Нечего делать! — категорически возразил Майк.— Просто некий мистер Арнольд Трип хочет меня видеть. Он занимается, недвижимым имуществом. Я совсем незнаком с этим господином. Может быть, он совершил преступление, или замышляет его, или боится, что все это замышляет против него кто-нибудь другой и его убьют. Потом он может попросить меня просто последить за его женой, и если дело идет о разводе, то я очень быстро покончу с этим... Но, кто знает,, этот тип может оказаться и людоедом, пожирающим молодых новобрачных,— добавил он, ущипнув ее за щеку.

Филлис с грустью посмотрела на него.

— Я буду чувствовать себя страшно одинокой.

— Ну, ну, будь мужественна и не забывай, что ты сама захотела этого. Ты можешь в мое отсутствие отвечать по телефону и предлагать чай всем моим клиентам, которые придут повидаться со мной.

— Я надеюсь, что придет' кто-нибудь из твоих дружков — гангстеров,— сказала Филлис.— Как я слышала, они обожают чай.  .

Она проводила мужа до двери, поцеловала его, а потом прошептала:

— Ты обещаешь быть осторожным^

— Говоришь! Черное так идет к тебе, что я не хочу дать тебе возможность носить траур!

Он улыбнулся ей, еще раз поцеловал и вышел.

* * *

На матовом стекле двери черными буквами было написано:

«Арнольд Трип. Продажа недвижимости. Входите без стука».

Майк Шайн вошел без стука в импозантную приемную, в которой за барьером работали машинистки. Одна блондинка повернулась.

— Мне нужен мистер Трип.

— По поводу чего?

— Шайн. Майк Шайн. Меня ждут.

Блондинка улыбнулась, продемонстрировав великолепные зубы, и указала пальцем с красным ногтем на дверь. Шайн подмигнул ей и толкнул дверь.

Дородный мужчина встал из-за огромного письменного стола, на котором стояло три телефона и ониксовая пепельница. На Шайна он произвел впечатление надменного и высокомерного типа. Чувствовалось, что этот человек знает, чего хочет, и умеет добиваться своего.

Трип слегка наклонил голову.

— Детектив, а? Садитесь, мистер Шайн.

Длинный Шайн сложился чуть ли не вдвое, чтобы поместиться в кресле. Трип тоже сел.

— Я обратился к вам, мистер Шайн, потому, что услышал вчера вечером, как наш шеф Уголовной бригады в Майами Бич очень тепло рекомендовал вас. Вы, разумеется, знаете мистера Питера Пантера?

Шайн с улыбкой покачал головой, улыбка у него получилась скорее сардоническая, чем любезная.

— Вот это для меня новость. Пантер, который рекомендует меня! До этого я наблюдал совершенно иное, и у меня постоянно была мысль, что он просто не выносит меня.

— Точно,— без улыбки ответил Трип. Шайн тут же подумал, что он вряд ли умеет улыбаться.-— Я слышал вчера вечером, как мистер Пантер говорил о частных детективах и об их функциях в современном обществе. О вас он говорил как о худшем их представителе. По его рассуждениям я понял, что существует мало вещей, которые вы отказались бы сделать, конечно, за хорошую плату.

Шайн вздохнул, и спросил невинным тоном:

— Кого вы хотите убить, мистер Трип?

Трип резко выпрямился. Через открытое окно позади него ворвался ветерок и разметал пепел от сигар в ониксовой пепельнице.

— Я не люблю праздных разговоров, мистер Шайн. Не заставляйте меня терять время своими плоскими шуточками. Я хочу предложить вам ©дно дело, совершенно конфиденциальное.

— Валяйте, предлагайте. -

— Если верить мистеру Пантеру, у вас немало связей с низами Майами, мистер Шайн. В сущности, мистер Пантер прямо дал мне понять, что персонал вашего детективного бюро состоит из вернувшихся на правильный путь «подонков»^ которые теперь всеми силами зарабатывают себе честное имя.

Шайн счел совершенно излишним говорить ему, что он работает в одиночку. Притворно ласковым голосом он заметил:

— Питер Пантер просто гениален в выдумывании глупостей.

 Арнольд Трип на это ничего не ответил. Казалось, он даже и не слышал сказанного Шайном. Он наклонил голову как человек, который подыскивает слова. Не поднимая глаз от своей сигары, он пробормотал с тенью страдания в голосе:

— Понимаете, я уверен, что нахожусь в очень необычной ситуации. По меньшей мере, очень трудной. То, что я собираюсь вам предложить, покажется банальным. человеку вашего размаха, но поверьте мне, что для меня, прямота которого хорошо известна всем, кто меня знает, это страшно трудно объяснить.

Майк Шайн не пошевелился. Любопытный огонек горел в его взоре, но Трип не поднимал глаз и не мог этого видеть. Майк Шайн ожидал продолжения, сдерживая желание возмутиться столь неискренним началом.

— Мне нужен такой человек, который пробрался бы ко мне в дом при помощи взлома, мистер Шайн. Человек, который сумеет выполнить свою миссию как профессионал и который оставит после себя следы, явно говорящие об ограблении.

Шайн, небрежно развалившийся в кресле, но очень внимательный, продолжал хранить молчание, и его лицо при этом выражало лишь вежливый интерес, не более.

Трип, посмотрел на него и сразу приобрел уверенность в себе. Его голос окреп.

— Я думаю, вы не нуждаетесь в другом объяснении, мистер Шайн? Чем меньше знаешь, тем бывает лучше, не так ли? Ха, ха! Я уверен, что мы понимаем друг друга.

— И вы глубоко ошибаетесь, мистер 1рип,— возразил Шайн.— Мне кажется, что вы несколько странно представляете себе деятельность частного детектива. Главное, что я не посылаю людей на работу, если я не знаю в мельчайших подробностях, в чем она состоит.

— Но я и на самом деле не понимаю, к чему вам знать больше?

— В таком случае, вы просто кретин, мистер Трип,—оказал Шайн, вставая.

Он направился к двери. Трип был ошеломлен. Он злобно прикусил зубами сигару и'воскликнул:

— Вы... Вы не можете вот так меня бросить!

— А почему бы и нет? Я ведь вам ничего не должен. Если вы не хотите мне ничего объяснить, вы заставляете меня просто зря терять время.

— Садитесь, мистер Шайн. Я дам вам разъяснения, которые, я уверен, заинтересуют вас... Я могу вас заверить, что я готов заплатить очень дорого за то время, которое вы потратите на меня.

Шайн снова сел, положил оба кулака на письменный стол перед ним и проворчал:

 —  Мистер Трип, я хочу вас выслушать, но имейте в виду, что только я' могу решать, буду я работать на вас или нет. Вот уже много лет я сам выбираю себе работу, и если со мной и случаются неприятности, то я знаю, что меня ожидает. Я. можете мне поверить, никогда не работаю вслепую!

— Но... если вы откажетесь, мистер Шайн, могу ли я надеяться, что сегодняшняя беседа останется между нами?

— Если я не вызываю у вас доверия, то поищите себе другого детектива.

— Нет, нет... слушайте... Я вам доверяю. Если вы дадите мне слово, что это останется между нами, я...

Шайн снова встал.

— Нет,— взорвался он.— Если вы проектируете какое-нибудь убийство, я советую вам не говорить мне об этом!

— Убийство? — запротестовал Трип с неискренним смехом.—О, нет! Ничего подобного. Обман... обман, который я намереваюсь произвести, никому не повредит. Я уверен, совершенно уверен, что вы сами согласитесь со мной.

— Так, я вас слушаю,— проворчал Шайн, снова падая в кресло.

— Вот в чем все заключается... Ваш посланец абсолютно ничем не рискует, и от него ничего не потребуется такого, что может быть противозаконным. Я только желаю, чтобы он проник ко мне в дом и чтобы ушел оттуда, оставив после себя следы, говорящие о вторжении. Но сначала он должен будет подняться в комнату моей жены и взять там ее шкатулку с драгоценностями,- которая будет стоять на комоде. Он должен будет унести ее и по пути разбудить людей, чтобы был хотя бы один свидетель его бегства. Он не будет рисковать ничем, я повторяю это вам, так как в доме только у меня имеется оружие. Этого для вас достаточно, мистер Шайн?

— Достаточно. Шкатулка с драгоценностями, как я понимаю, конечно, будет пустая?

  'Горничная моей жены будет свидетельствовать, что все драгоценности, которые оцениваются более чем в двести тысяч долларов, находились в шкатулке, когда она закончила свою работу.-

— Драгоценности действительно оценены и застрахованы на эту сумму, я полагаю?

— Ну да, разумеется,— с нетерпением подтвердил Трип.— Совершенно естественно страховать драгоценности.

— Согласен. Насколько я вас понял, вы совсем не собираетесь докладывать страховой компании, что шкатулка была пустая?

—- Не совсем пустая. Там будет лежать билет в тысячу долларов, под футляром для колец.

Шайн закурил сигарету, подумал немного, потом заявил насмешливым тоном:

— Очень курьезно, что некоторые, люди не считают воровством обман страхового общества. Я никогда не мог их понять, да и до сих пор не понимаю.

— А между тем, все очень просто. Это своего рода месть людям, которые сами нас обворовывают. После того как платишь страховой компании в течение многих лет весьма, солидные суммы, хочется в конце концов получить хоть какую-нибудь выгоду.  -

Шайн покачал головой.

Потом он, не торопясь, поднялся с кресла уже в третий раз.

— Я не дотронусь до вашего предложения даже пинцетом, Трип. Дело в том, что меня наняла одна крупная компания по страхованию, и как раз для того, чтобы предотвращать подобные дела. Это, безусловно, ошибка Пантера, безусловно. В один из дней я пну его ногой, и он ничего не сможет сделать со мной. До свидания, мистер Трип.

На этот раз Трип его уже не задерживал.

 

 Глава 2

На пороге кабинета Трипа Шайн столкнулся с незнакомой женщиной. У нее был исключительно кроткий взгляд, каких он в своей жизни встречал очень и очень мало. Она посмотрела на Шайна с такой приветливостью, что тот в изумлении даже остановился. Она уже перешла сорокалетний рубеж, но выглядела еще очень молодо. Ее темное платье, скромная прическа, ее манера держаться — все вызывало полнейшее к ней доверие.

Так как Шайн колебался, Арнольд Трип встал и обошел свой стол.

— A, Лeopa! — сказал он.— Я тебя сегодня не ждал. Я представляю тебе мистера Шайна. Моя жена — миссис Трип. Мистер Шайн —частный детектив, Леора.

Миссис Леора Трип улыбнулась, и ее кроткое лицо внезапно оживилось.

— Мистер Шайн кажется мне очень компетентным человеком, Арнольд. Я чувствую большое облегчение при мысли, что наконец-то кто-нибудь займется этим делом.

Шайн ничего не понимал, Он готов был перезакладывать голову, что эта женщина не станет вместе со своим мужем обманывать страховую компанию. А вместе с тем, в ее голосе слышалось явное облегчение и она улыбалась ему.

Арнольд Трип вздохнул, помолчал, потом поджал губы и сказал жене:

— В этом-то и все огорчение, моя дорогая. Мистер Шайн отказывается нам помочь.

— О, мистер Шайн, я очень хотела бы, чтобы вы подумали! Мне и так стоило много труда убедить Арнольда, что это единственная вещь, которую мы можем сделать. Может быть, он вам не все объяснил?

Напротив, Леора, мистер Шайн отлично понял все, только у него, кажется, слишком сильно развито чувство долга.

Миссис Трип умоляюще посмотрела на Шайна, как будто, хотела ему сказать что-то без ведома мужа. Майк с удивлением заметил, что кроткая внешность этой женщины скрывала какое-то страшное напряжение. Он понимал все меньше и меньше. Его густые рыжие брови нахмурились.

— Огорчен, весьма огорчен, миссис Трип. Что бы обо мне ни говорили, но я не занимаюсь и никогда не занимался подобными делами.

Он поклонился и отвел свой взгляд от глаз этой женщины, полных страдания и даже непонятного ужаса, чего он никак не мог себе объяснить.

Он выпрямился, торопливо направился к двери и вышел не оглядываясь.

Трип поспешил за ним по коридору, чтобы шепнуть ему на ухо:

— Если вы все же перемените свое намерение, Шайн, пошлите ко мне вашего человека к пяти часам, чтобы я смог ему все объяснить. Мы живем в Майами Бич, вы это знаете. Я буду дома, чтобы принять все необходимые меры предосторожности.

Шайн покинул его, ничего не ответив. С нахмуренным лбом и озабоченным взглядом, он прошел через приемную, думая об умоляющих глазах Леоры Трип, злясь, что его заставили жалеть об отказе от работы.

По-прежнему с недовольным видом, он вышел под сверкающее солнце Флориды, повернул направо и, проходя мимо «Кетс», почувствовал, что нуждается в подкреплении.

В прохладном сумраке бара бармен тотчас же узнал его и, бросив клиента, устремился к нему.

— Салют, Майк! Дела идут?

Шайн заказал один коньяк.

— Послушайте, там, в глубине зала, находится один ваш дружок,— прошептал бармен, наклоняясь к прилавку.— Он уже спрашивал о вас.

— Да? Кто это?

— Джое Дарнел...

Джое Дарнел... Маленький воришка, которому Шайн оказал когда-то услугу.

Это был тот тип парня, который лезет в самые невозможные ситуации, потому что в башке у него одновременно находятся только три мысли. Этот парень был способен отправиться на дело, зная заранее, что будет бит, что он даже может оставить там свою шкуру, если поблизости не. окажутся товарищи, которые вытащат его. Это был малый, который до сих пор ничему не научился.

— Он сейчас весь в грязи, Майк. Вы не смогли бы подбодрить его? Вы знаете, что это такое, когда мальчишка подтягивает живот и все еще старается идти прямым путем..

Шайн закурил сигарету и ответил сквозь облако дыма:

— Конечно. Это я отлично знаю. Так что же, Джое все же, говоришь, идет прямым путем?

— Я вам клянусь в этом. Я полагаю, что он вышел на работу после того трюка, который вы с ним проделали два месяца назад. Он считает вас чуть ли не господом богом, потому что вы сказали ему, что он больше не должен делать ничего нечестного.

— Добрые намерения Джое меня радуют. А что, флики его беспокоят?

— Вы же сами знаете, как это происходит. Когда какой-нибудь человек у них на примете, они не могут оставить его в покое; А Джое к тому же не бросил свою беременную подружку. Она простая девка, но Он сходит по ней с ума, и они хотят пожениться.

— Ну ладно. Налей-ка мне, я поговорю с ним.

Бармен наполнил стакан Шайна. Майк взял его и направился к столику в глубине бара, где сидел Джое Дарнел с маленькой блондинкой.

Увидев Шайна, мальчик вскочил с места.

— Ух, дьявол, как я рад вас видеть! — воскликнул он.— Скажите, Майк, может быть, у вас есть для меня какая-нибудь работенка?.

Шайн поставил свой стакан с коньяком между двумя кружками с пивом и посмотрел на девицу. У нее были красные глаза.

— Это Марг,— сказал Джое с гордостью обладателя.

Марг определенно не было еще и восемнадцати лет. У нее было круглое лицо, пухлые губы и острый подбородок. Джое пояснил:

— У Март будет беби, понятно? Мы бы хотели пожениться, только у нас для этого нет монеты.

— Да, Фред говорил мне об этом. Похоже на то, что ты, действительно, стал порядочным человеком?

— Да-а. Но это не совсем правильно, Майк. У нас сейчас нет ни гроша. Марг питается совсем не так, как надо было бы. Я стараюсь быть порядочным, но я вижу перед собой целую кучу мошенников, которые прогуливаются в «кадиллаках» и пьют шампанское. Временами я задаю себе вопрос, к чему мне вся эта порядочность?

Шайн покачал головой с мрачным видом. Он согрел коньяк своими большими пальцами, сделал глоток и стал думать, ездит ли Трип в «кадиллаке» и пьет ли шампанское.

Марг наклонилась к нему и положила свою руку на его локоть.

— Джое говорил мне о вас, мистер Шайн. Скажите, вы бы не смогли бы еще раз найти ему какую-нибудь работу?

Майк с минуту смотрел на нее, потом проворчал:

— Может быть... может быть. Пойдем, Джое. Нам с тобой лучше поговорить наедине.

Марг хотела протестовать, но Шайн объяснил ей:

— Дела частного детектива должны быть совершенно конфиденциальны. Мы сейчас вернемся.

Щайн увлек Джое к умывальникам.

— Это верно, что у вас есть что-то для меня, мистер Шайн, или вы просто так сказали для того только, чтобы доставить Марг на время удовольствие?

— Нет, у меня действительно есть кое-что, но я не знаю... У тебя по-прежнему есть материал?

— Да-a... у дружка.

— Я знаю одного типа, который хочет организовать представление, в некотором роде. Он предлагает тысячу долларов, за имитацию ограбления. Этот тип мне противен, а ты нуждаешься в тысяче долларов больше, чем он. Он оставит куш в твое распоряжение, если ты сам Отправишься за ним.

Джое Дарнел широко открыл глаза, совершенно ошеломленный всем услышанным. -

— Вы хотите сказать... Вы хотите, чтобы я совершил взлом?

— А почему бы и нет? — проворчал Шайн.— Прохвост имел наглость предложить это мне. -Он надеется при этом получить пакет.' Он будет ждать тебя в пять часов, чтобы объяснить, что надо делать. Воспользуйся этим, Джое. Тут нет опасности. Его жена и он согласны оба. Он хочет, чтобы у него украли шкатулку с драгоценностями жены,'которая на самом деле будет пуста, но при этом надо взломать окно и дверь, чтобы полиция поверила, что это не симуляция. Он положит билет в тысячу долларов в шкатулку от драгоценностей. Для него будет трагедией, если ты не унесешь с собой шкатулку и не оставишь после себя следов. Он настолько туп, что. думает, что ты все проделаешь так, как он скажет. Когда ты его теперь увидишь, скажи ему, чтобы он оставил одно окно открытым, то есть просто незакрытым на засов. Скажи ему, что ты не можешь взломать окно, закрытое на засов. Боже мой, мне будет приятно узнать, что он попался, в собственные сети. Если не останется никаких следов, а он будет кричать «воры», флики будут сомневаться в ограблении, и ему тогда придется давать немало объяснений. Соображаешь?

— И еще как! — пробормотал Джое с заблестевшими глазами.— Это знаменитое дело, Майк! И он не сможет выпутаться без того, чтобы не сесть в лужу! По уши! И это все должно произойти, произойдет совсем не так, как он надеется!

Майк улыбнулся ему и посоветовал:

— Только ничего не говори Марг. У женщин иногда появляются странные идеи. Этого типа зовут Арнольд Трип, он живет в Майами Бич. Пойди к нему в пять часов, если это тебя заинтересовало.

— Если меня это заинтересовало? Шуточки! Тысяча долларов! Мы же сможем после этого пожениться, мы с Марг!

 

 Глава 3

Было немногим более четырех часов, когда Майк Шайн вернулся в свой отель. Он оставил за собой как контору свою холостяцкую квартирку, а сам переехал с женой этажом выше, в более,» просторное помещение.

— Вас совсем недавно спрашивала одна дама, мистер Шайн,— сказал ему служащий регистратуры.— Так как она выглядела очень прилично, я позволил себе направить ее в ваше новое помещение.

Шайн поблагодарил его и поднялся на третий этаж.

На пороге гостиной он остановился пораженный, вытаращив глаза. Его Филлис и миссис Леора Трип пили чай и болтали так, как будто они были уже давно знакомы.

— Добрый вечер, миссис Трип,— наконец проговорил он. 

У нее было прежнее кроткое выражение лица, то же платье, темное и строгое.

— Мой муж не знает, что я пришла к вам, мистер Шайн. И он не должен этого знать.

Шайн закурил сигарету из пачки, лежащей на столе.

— Арнольд показывал вам письма, мистер Шайн?— спросила она.

Шайн несколько раз повернул в пальцах зажигалку, потом резким движением положил ее на стол и выпустил несколько клубов дыма, потом отрицательно покачал головой.

— Письма? Какие письма? Нет, он мне ничего не показывал.

— Они, вероятно, не были у него в кабинете.

 Вероятно... А что это за письма, миссис Трип?

— Но ведь это угрожающие письма, которые я недавно получила. Я думала, что, когда вы узнаете все... вы все же решитесь помочь нам.

— И вам кажется, что ваш муж сказал мне не все?

— Он находился в весьма трудной ситуации, мистер Шайн. А женщины более решительны и зачастую все же признаются в некоторых щекотливых вещах. Вот потому-то я и пришла к вам сюда. Я знаю, кто написал эти письма, тогда как Арнольд считает, -что их написал просто сумасшедший. Он должен был обязательно рассказать вам об этом.

— Гм-м,— промычал Шайн, не желая выдавать себя.

— Я счастлива, что он наконец решился обратиться к частному детективу,— продолжала миссис Трип. Обстановка для меня становилась очень опасной. Просто ужасной. Вначале Арнольд хотел, чтобы я просто отдала деньги, которые у меня требовали. В его положении он не может позволить себе огласки в такого рода делах, как вы понимаете. Но я хорошо знаю, что если я заплачу один раз, то требования опять последуют. Я ничего не могла сказать Арнольду... не признаваясь ему во всем...

— Понимаю,— пробормотал Шайн, который не имел ни малейшего представления о том, что она говорила.— Но вы должны понять, чтобы я мог заняться вашей проблемой, я должен быть в курсе всего дела, до мельчайших подробностей.

— Я не могу выразить вам, до какой степени я страдаю, мистер Шайн. Ночи без сна!

Миссис Трип остановилась, и Майк увидел в ее глазах выражение страха.

— Этот человек — чудовище,— продолжала она.— Он способен на все... Недавно он сопровождал нашу дочь в ее комнату, после того как водил ее бог знает куда. И это было уже дважды. .

— Какой человек? — спросил Шайн, внимательно глядя на нее.

Он немного подождал, и так как никакого ответа на его вопрос не последовало, осторожно повторил:

— Кто этот человек, миссис Трип?

  Леора Трип закусила губу.

  — Карл Мелдрум,— наконец ответила она.^- Я, правда, не знаю настоящее ли это его имя, но он назвался так, когда я познакомилась с ним три года назад.

Она несколько заколебалась, потом дрожащим голосом быстро проговорила:

— Три года назад мне было тридцать девять лет; Вы не можете себе представить, что я испытывала, вы так еще оба молоды. Говорят, что между тридцатью и сорока— лучшие годы женщины. Я уже видела конец и никогда до этого не была счастлива. Арнольд меня совсем не любил так, как я хотела быть любимой. Его дети ненавидели меня... Я... Нет ничего трагичнее женщины, которая приблизилась к сорока годам, не изведав чувства любви. Это конец. Потом уже слишком поздно.

Леора Трип замолчала. Ожидая продолжения истории, Шайн закурил новую сигарету. Филлис переменила позу. Молчание, так затянувшееся, становилось тягостным. Наконец миссис Трип вздохнула и заговорила безжизненным голосом:

— Я старалась ни в чем не упрекать Арнольда. Я не могу сказать, что он не любил меня по-своему, но... Так трудно оценить чувства мужчины, который не... который импотент. Я была молода, когда вышла за него замуж. Я не знаю, что с ним случилось, так как у него было уже двое детей, когда мы с ним поженились. Они всегда меня ненавидели. Мне кажется, что Арнольд злится на меня за мои деньги, которыми он не может воспользоваться и распоряжаться. Но завещание моего отца составлено так, что я не имею никакой возможности передать мое состояние мужу...

Наступал вечер, и сумерки уже заползали в комнату. С побережья подул желанный ветерок, нежный и влажный. Сгущались тучи. Миссис Трип с минуту смотрела в окно, потом, как бы спохватившись, продолжила:

— Все началось три года назад, когда мне было тридцать девять лет. Тридцать девять потерянных лет... и никакого будущего! Я познакомилась с Карлом Мелдрумом в Атлантик Сити, у друзей и... первым его жестом было погладить мои волосы, как будто он нашел их красивыми. Потом он стал ухаживать за мной. Я с благодарностью принимала знаки его внимания и не собиралась делать ничего плохого. Однако я не могла не чувствовать, что способна дать Карлу то, чего Арнольд никогда не хотел, не мог требовать. И я потеряла голову. У меня ведь оставалось так мало времени для любви...

На несколько секунд ее лицо преобразилось и стало совсем молодым. Она смущенно опустила глаза, покраснела. Потом она вздохнула и стала говорить так тихо, что Филлис и Майк вынуждены были наклониться в ее сторону, чтобы слышать.

— Я стала любовницей Карла. Я совсем не собиралась причинять зло Арнольду — я его уважала, но... Я вскоре убедилась, что Карл отвратительная личность. То, что казалось мне сначала чудесным приключением, попросту превратилось в стыд. Я порвала

с ним тотчас Hie и больше не видела... до прошлого месяца. В прошлом месяце Дороти, дочь Арнольда, однажды вечером привела его к нам в дом и представила как своего знакомого.

Миссис Трип опустила голову на спинку своего кресла.

Филлис встала, зажгла несколько ламп и отправилась к бару за бутылкой коньяка и стаканами. Леора Трип пристально смотрела в окно.

— Это еще не конец,— пробормотала она.— Дороти — дочь Арнольда и ей двадцать пять лет. Я ее не понимаю... Мне не известно, знал ли Карл, что Дороти моя падчерица, когда он пришел к нам. Но вероятнее всего, что знал. Я думаю, что он узнал, кто я, и нарочно стал обольщать Дороти. Вы понимаете, что под конец Карл стал меня ненавидеть и стал желать мне всего наихудшего, потому что я отказала ему в» деньгах. Я пыталась предупредить Дороти, сказав ей, конечно, что я просто слышала, как говорили о Карле и об его связях. Она... она же сказала мне, что я старая психопатка. Тогда я стала умолять Карла больше не видеться с Дороти, а он только рассмеялся мне в лицо. Но потом он сказал, что оставит ее в покое, если:., если я заплачу ему за это. Я не знаю, что он сказал обо мне Дороти, но он, безусловно, ей что-то наговорил.... И вот тут-то и стали появляться эти письма, те, о которых сказал вам днем мой муж. Его неопределенные подозрения были недостаточно ясны, чтобы он мог понять что-либо из того, что происходило, но я-то очень хорошо знала, что письма эти исходят от Карла.

Сначала мой муж посоветовал мне заплатить, потом стал смотреть на это, как на какую-то .шутку. Но, мне кажется, потом он стал относиться к этому с большим подозрением. Может быть, Дороти сказала ему что-нибудь. Мне ведь неизвестно, насколько она была в курсе... Я ничего не знаю. Я просто безумно боюсь Карла. Он жестокий и... и три дня тому назад он вышел из комнаты Дороти посредине ночи. Я слышала, как он шел по коридору и остановился около моей двери. Он долго стоял так, потом ушел.

Миссис Трип замолчала и посмотрела на свои руки, судорожно сжатые на коленях.

— А сначала. Карл Мелдрум искренне любил вас?— спросил Шайн..

— Я так думаю. И он теперь особенно зол на меня, потому что я противлюсь его требованиям.

— И вы его боитесь?

— Да. О, да! Вы его еще не знаете, мистер Шайн. Вы не сможете его понять. Он ненормален. Он садист. Он знает, что я страдаю, и он от этого счастлив. Я больше не сплю...

Шайн с мрачным видом сравнивал то, что только что рассказала миссис Трип, с тем, что сказал ему ее муж. Совершенно точно, что она не была в курсе намечаемого фальшивого ограбления.

После долгого размышления он поднял на нее глаза:

— Все, что вы рассказали, освещает дело совершенно с другой стороны. Оно меня в данном случае интересует. Я не соглашаюсь на дела, которые меня не интересуют, миссис Трип.

— Значит, вы мне поможете? — воскликнула она с облегчением.

Она посмотрела на Филлис, и Шайн увидел, что та ответила многозначительным взглядом.

— Я еще подумаю, миссис Трип. Мне нужно будет навести некоторые справки об этом Карле Мелдруме...

— Я чувствую такое облегчение после того, как все рассказала вам, мистер Шайн! Я была уверена, что вы меня поймете.

Миссис Трип встала. Это снова была женщина среднего возраста, спокойная и подтянутая, со строгой прической и ясным кротким взором. Шайн сказал' ей, чтобы она не беспокоилась, и проводил до лифта.

Когда он вернулся, Филлис бросилась ему на шею.

— Это будет просто замечательно, если ты сможешь сделать что-нибудь для этой бедной женщины, дорогой. Я чуть не расплакалась, когда она пришла и сказала мне, что ты отказался заняться этим делом.

Шайн закурил две сигареты и сунул одну из них в губы своей молодой жены.

— Ия предполагаю, что ты обещала ей сделать так, чтобы я переменил намерение?

— Не только это, я дала ей слово, что ты обязательно согласишься. Фактически, я даже получила некоторый аванс.

Она расстегнула пуговку на платье и вытащила из-за лифчика чек.

Шайн взял его и, расправил на своем .колене.

С удивлением он увидел, что чек был на тысячу долларов.

— Я сказала ей, что ты берешь за ведение своих дел дорого, но что выполняешь обещанное,— заявила Филлис.— Теперь ты не сможешь говорить, что я не могу помогать тебе!

— Да-а,— проворчал Шайн.—. Ну, а теперь мне необходимо позвонить по телефону, мой ангел.

У себя в кабинете он стал набирать различные номера телефонов и каждый раз спрашивал Джое Дарнела. По прошествии получаса, после многих неудачных попыток, он с мрачным видом вернулся в салон.

— Затопи камин, дорогая,—вздохнул он.— Это все, что мы пока можем сделать.

 

 Глава 4

Резкий телефонный звонок разбудил Филлис и заставил ее вздрогнуть. Он также разбудил и ее мужа, и она теперь со страхом слушала его разговор. Снаружи лил дождь как из ведра.

— Да-a, это Шайн,— проворчал он еще сонным голосом.— Ладно, ладно, согласен... я приеду, но я совсем не вижу, чем я смогу помочь.

Он со вздохом повесил трубку, и Филлис с живостью схватила его за руку.

— Что случилось, Майк? Ты действительно сейчас поедешь? В такой дождь?

Майк осторожно высвободился из объятий жены, включил свет и улыбнулся.

— Ничего особенного, мой ангел. Питер Пантер не выносит, если другие спят, когда он работает.

Он откинул одеяло, встал с постели и, зевая, отправился закрывать окно. Прежде чем начать одеваться, он взял хрустальный графин с ночного столика и налил' себе коньяку. Потом закурил сигарету и исчез в ванной комнате. Было два часа двадцать одна минута ночи.

Десять минут спустя Шайн уже мчался по шоссе в Майами Бич.

Позади него фары чьей-то машины освещали пелену тумана, поднимавшегося с берега. Полицейская машина обогнала его, а потом замедлила ход как бы для того, чтобы не потерять его из виду.

Она свернула на маленькую улицу, притормозила и въехала в какие-то ворота. Шайн последовал за ней, проманеврировав между дюжиной полицейских и санитарных машин, потом остановился перед массивной виллой, полностью освещенной.

Агент стоял у входной двери. Увидев Шайна, он проворчал:

— Входите, да побыстрее, начальник вас уже ждет.

Инспекторы и различного рода агенты наводняли вестибюль. Оки враждебно смотрели на Майка, а один из них с неприязненным видом сопроводил его по лестнице. Сверху послышались крики женщины, полностью перекрывшие тихие, приглушенные голоса полицейских.

Шайн, с мрачным лицом, молча поднялся по лестнице. По коридору первого этажа агент толкал перед собой молодого человека в смокинге с очень бледным лицом. Инспекторы в штатском' группировались перед одной дверью. Шайн, поравнявшись с ними, поздоровался, но они расступились, не ответив на его приветствие, только дав ему войти в комнату.

Роскошно обставленная комната была такой же большой, как и зал ожидания, а посередине ее, на ковре, лежал распростершись мужчина. Джое Дарнел казался очень молодым: его губы приоткрылись как бы для улыбки, а во лбу у него была маленькая дырочка.

Слева, около огромной кровати с колоннами, столпились люди. Инспектор подтолкнул Шайна к этой группе. Рыжие брови детектива поднялись, и на его худой щеке задергался нерв, когда он увидел обнаженное тело Леоры Трип.

Она и в смерти сохранила свой кроткий вид. Ей заткнули рот и задушили ее же ночной рубашкой из голубого шелка. Глаза покойной были открыты и не выражали ни страха, ни удивления.

Шайн долго, не отрываясь, смотрел на нее, потом поднял глаза на Пйтера Пантера.

— Почему вы вытащили меня из кровати и показали мне все это?—опросил он.

Позади Шайна кто-то усмехнулся. Пантер наморщил брови и проворчал:

— Я хотел видеть вашу реакцию на этот спектакль вашей постановки.

Шайн поднял глаза к потолку, как бы призывая кого-то свыше в свидетели, пожал плечами и попытался отвернуться, но два инспектора задержали его руки. Он покорился.

— Что же означает вся эта бессмыслица, Пантер?

— Вы не отказываетесь от того, что знали ее, не правда ли?

— Разумеется, нет. А это разве доказывает, что я ее убил?

— Вы знаете человека, который лежит на ковре?

— Да. Но я его тоже не убивал.

— Нам это известно, Шайн. Во всяком случае, не вашими руками и не вашим пистолетом.

Питер Пантер обошел вокруг кровати и остановился перед Майком, заложив руки в карманы брюк, со свирепым и насмешливым видом:

— Но вы, Шайн, полностью ответственны за эти Две смерти. Вы и никто другой! Вы направили сюда этого убийцу с поручением. Вы прекрасно знали, кто такой Джое Дарнел, когда посылали его сюда. Не пытайтесь опровергать этого, Шайн, это совершенно бесполезно.

— Да, я знал Джое Дарнела. Но если вы считаете, что он работал на меня сегодня вечером, то вы жестоко ошибаетесь, или вы просто наглый врун!

Питер Пантер вздрогнул, покраснел и ударил Шайна. Он был на целую голову ниже Майка и был вынужден подняться на цыпочки, чтобы дотянуться до его лица.

Крепко удерживаемый двумя полицейскими, Майк не упал, но кровь потекла из его рассеченной губы.

— Вы заплатите мне за это, Пантер,— прохрипел он.

— Заткнитесь! Вы попались, Шайн. Попались! Безусловно, я не смогу обвинить вас, но как частный детектив вы кончились.-

— Почему же?

— Все в порядке, Шайн. Джое Дарнел был под надзором полиции и тем не менее, вы послали его в распоряжение клиента и...

— Ложь!

— Я не вижу смысла в том, что вы это пытаетесь отрицать, ведь это все равно вам не удастся сделать. Вы обещали мистеру Трипу прислать кого-нибудь. Вот Дарнел и пришел к нему в пять часов, заявив метрдотелю, что он пришел от вас. Мистер Трип показал ему дом и сад, которые он должен был охранять. Одно окно в библиотеке не было заперто на задвижку. Согласитесь, это была подходящая оказия для такого типа, как Дарнел. Когда все в доме заснули, он проник через окно в дом и поднялся сюда, в эту комнату... чтобы поискать здесь денег или драгоценностей, тут никакого сомнения быть не может... И вот, результат.

Театральным жестом Пантер указал на труп на кровати.

— Вам нужно писать фельетоны,—сказал Шайн Пантеру. — Лучше расскажите мне, что здесь произошло, вместо того чтобы заставлять работать свое воображение.

— Мистер Трип был разбужен немногим позднее двух часов ночи шумом, который слышался из комнаты его жены. Он признался мне, что человек, которого вы ему прислали, несколько беспокоил его и поэтому он, вероятно, и вооружился пистолетом, прежде чем войти сюда. И он хорошо сделал, потому что застал этого бандита за тем, что тот душил его жену. Дарнел отскочил от нее и сделал скачок к двери, чтобы удрать, но Трипу посчастливилось убить его первым же выстрелом. Вот вам и все факты, Шайн, и прошу вас поверить, что все это произведет не слишком-то хорошее впечатление на широкую публику.

— Без сомнения,— согласился Майк.

Он посмотрел на мертвую, потом повернулся к трупу Джое Дарнела.

— Вы обыскали Джое? — спросил он.

— Естественно.

— Он был вооружен?

— Нет, но...

— Сколько при нем было денег?

— Три или четыре доллара. Если вы воображаете, что выскочите из этого дела, болтая...

— Замолчите, хоть ненадолго, — пробормотал Шайн, не глядя на Пантера.

Он отошел от кровати. Инспекторы больше не удерживали «го. Майк прошелся по комнате, потом зашел в ванную, по пути осматривая каждую мелочь в поисках шкатулки от драгоценностей, о которой говорил ему Трип. Но он нигде не увидел ее.

Позади него Пантер протестовал:

— Что вы ищете, Шайн? Мои люди все уже осмотрели тщательным образом. Нет ни малейшего сомнения, что...

— Вы никогда не были способны видеть то, что не находится непосредственно под вашим носом, Пантер,— злобно прервал его Майк,— Вы даже не видите, что есть что-то противоречивое в этой истории. Даже вы и то должны были почувствовать это. Я хочу немедленно видеть Трипа.

— Он в бессознательном состоянии,— сказал Пантер.—Врач запретил его допрашивать ранее завтрашнего утра.

— Да-а, убийство никогда не бывает приятным ни для кого. А остальные члены семьи? Прислуга? Я хочу знать, что...

— Я уже допрашивал членов семьи и обслуживающий персонал. Все они подтверждают, что все произошло именно так, как я вам только что рассказал, так что нет и тени сомнения в толковании происшедшего.

— Это только ваша версия,— проворчал Шайн.— Она вас просто устраивает и позволяет вам избавиться от меня. Только я не дам вам возможность это сделать!

— Вы так думаете? Я вас уже предупреждал, что вы слишком часто играете с огнем.

Шайн повернулся к нему спиной. Неожиданно в коридоре послышался шум голосов. Это появились журналисты.

Рыжий детектив пробил себе дорогу среди них, и они накинулись на него с расспросами, но он кивком головы указал на Пантера, который с явным нетерпением ожидал, чтобы его проинтервьюировали.

В коридоре Майк остановился и посмотрел налево и направо. Агент, которого он видел с молодым человеком в смокинге, теперь стоял на страже у закрытой двери.

Когда Шайн приблизился к нему, агент вдруг заявил:

— Никто пока не смеет выходить отсюда, это приказ начальника.

— Это ко мне не относится. Эти люди — мои клиенты, и я имею право видеть их.

— Ваши клиенты, да? У них же нет средств. Всеми деньгами владела дама, которую задушили, кажется; она тоже была вашей клиенткой.

Шайн вздохнул и приветливо проговорил:

— Ведь будет значительно хуже для вас, чем для меня.

Его сжатый кулак неожиданно с силой опустился на подбородок агента. Не издав ни звука, тот покатился на пол ,с изумленным видом и больше не двигался. 

Шайн быстро огляделся, чтобы удостовериться, что его никто не видел, потом потащил агента в коридор и посадил, прислонив спиной к стене.

Затем он бесшумно толкнул какую-то дверь, вошел и так же бесшумно закрыл ее.

 

 Глава 5

Когда Шайн из освещенного коридора попал в помещение, ему пришлось некоторое время стоять не шевелясь, чтобы глаза привыкли к полумраку, царившему здесь. В одном углу поленья, горящие в камине, едва рассеивали мрак.

Он находился в большом салоне с балконом и дверьми, ведущими направо и налево в другие комнаты. Сперва ему показалось, что он здесь совершенно один, но потом он неожиданно услышал свистящее дыхание, исходящее с кушетки, расположенной около камина.

Когда он повернулся в том направлении, одна головешка в камине упала и сноп искр осветил два силуэта, возвышавшихся на кушетке. В углу сидела девушка, вытянув ноги вперед, а молодой человек в смокинге лежал, положив голову ей на колени. Шайну было интересно знать, спал ли он, или был мертвецки пьян.

— Добрый вечер! — проговорил он, приближаясь к кушетке.

Девушка вздрогнула, и ее длинные волосы взметнулись, когда она резко подняла голову. Пламя красными бликами заблестело в ее круглых глазах. Парень выпрямился и сел. Он казался страшно бледным и со своим обалделым видом походил на кретина.

— Что вы тут делаете?— сердитым тоном спросила девушка.— Полиция нам сказала, что нас больше не будут беспокоить.

Нисколько не смущаясь, Шайн подошел к креслу напротив кушетки и сел.

— Полиция попросту ошиблась,— сказал он. Потом он посмотрел на молодого человека и спросил:

— Что с ним? Он не может говорить?

— Ну разумеется, может! Скажи же что-нибудь, Эрнст! Он всегда такой, когда он чем-нибудь взволнован,— пояснила она.

Эрнст сделал глотательное движение и повернулся к девушке.

— Что ты хочешь, чтобы я сказал, Дот?.

— Все в порядке,— проворчал Шайн.— Я только хотел узнать в полном ли вы сознании... Вы — Дороти Трип, ведь так? А это ваш брат Эрнст?

— Мы уже рассказали полиции все, что нам известно,—сказала она.— Теперь же оставьте нас в покое.

— Сейчас, но сначала у меня есть к вам несколько вопросов. Я не из полиции. Я просто бедный парень, который оказался в самом прескверйом положении из-за этой веселой истории. 

— О! Убирайтесь!

Шайн немного наклонился, опершись локтями о колени, и строго спросил:

— Где вы были оба сегодня вечером в момент совершения преступления?

Дороги несколько поколебалась, потом прошептала едва слышно:

— Эрнст поднимался сюда, когда папа уже убил этого типа.

— А вы были здесь?

— В своей комнате,— ответила она, указывая на дверь позади себя,

— Одна?

— Да. Я раздевалась.

 — Карл Мелдрум был с вами?

Шайн задал этот вопрос очень естественным тоном, и она даже не заметила его важности.

— Нет, Карл уже ушел.

— Разве у вас нет привычки раздеваться до его ухода?

Она быстро опустила веки, которые упали, как тяжелое покрывало, на ее глаза. Эрнст, шатаясь, встал и проворчал:

— Боже мой! Карл и Дороти не...

— Ах да?!

Тонкая улыбка заиграла на ее губах. Она медлен, но подняла веки.

— Кто это вам сказал о Карле? Остальные инспекторы этого не знали.

— Я ведь вам уже сказал, что я не из полиции. Я — человек, который знает очень многое и который собирается узнать еще больше. 

Эрнст снова лег на кушетку с глазами, горящими от ярости, но ничего не сказал. Дороти снова улыбнулась Шайну.

— Карл ушел за пятнадцать, а может быть даже и за двадцать минут до того момента, когда папа застал этого типа в комнате Леоры. Эрнст подошел к порогу комнаты, когда это уже все случилось. Вот и все, что мы знаем.

  А. у вас вид не очень огорченный случившимся,— заметил Шайн.

— Ну и что ж? Это был тип женщины-недотроги, которая время от времени давала нам милостыню в несколько долларов, в то время как у нее были миллионы.

— Но ведь теперь эти миллионы наверняка станут вашими.

— Конечно, а почему бы и нет? Одному богу известно, что мы заслужили их, так как в течение долгих лет мы вынуждены были сносить ее капризы и ее... Если бы я захотела, я многое могла бы рассказать вам.

— Нет! — воскликнул Эрнст.— Нет, Дот! Боже мой, ты хотела...

— Ладно, ладно, я ничего не скажу,— презрительно пробормотала она.

Шайн закурил сигарету и когда поднял глаза, увидел, что Дороти внимательно наблюдает за каждым его движением. ,

— Ладно, предоставляю вас вашим маленьким делам,— сказал он.— Я поговорю с вашим отцом и с Карлом Мелдрумом, чтобы выяснить, до какой степени вы лгали мне, и я еще вернусь, обязательно вернусь!

В коридоре флик по-прежнему сидел, прислонившись к стене.

Шайн спустился с лестницы, кивнул головой обоим агентам, которые сторожили парадную дверь, и вышел в мокрый от дождя день.

Сев в машину, он направился в отель «Палас».

 

 Глава 6

Войдя в вестибюль, Шайн спросил у дежурного о Карле Мелдруме. Служащий ответил, что тот находится в номере 614, и Шайн, поблагодарив за справку, поднялся на шестой этаж.

Сперва он постучал очень тихо, потом посильнее, но не получил никакого ответа. В конце концов, оглядевшись по сторонам и не обнаружив поблизости никого, он достал свою связку ключей и стал подбирать подходящий. Третий подошел.

При свете нарождающегося дня Шайн увидел на кровати человека, лежащего на животе. Он осторожно подошел к нему и с облегчением услышал тяжелое дыхание и почувствовал сильный запах алкоголя.

Комната была в полном порядке, кровать аккуратно застелена, но окна закрыты. В комнате было душно.

Шайн открыл окно, впустил в помещение струю свежего воздуха и посмотрел на Карла Мелдрума. У того было распухшее лицо и очень утомленный вид. Одет он был в смокинг.

Мелдрум застонал и пробормотал нечто невнятное, когда Шайн ударил его по лицу, но все же не проснулся. Шайн стукнул его еще раз, но только уже по другой щеке, потом потащил Мелдрума из кровати и бросил в кресло, в которое тот и завалился. Казалось, он делает неимоверные усилия, чтобы открыть глаза. На виске у него пульсировала вена, а изо рта текли слюни.

Шайн снова стал бить его по щекам и, в конце концов, решил, что только один алкоголь не смог бы привести его в такое состояние. Шайн за свою жизнь приводил в чувство немало мертвецки пьяных людей, но Мелдрум своим состоянием заинтриговал его. Он был словно одурманенный.

Вздохнув, Шайн схватил его за волосы, приподнял и потащил в ванную комнату, где и бросил в ванну. Там он усадил его. поудобнее, открыл душ с холодной водой и отошел от него с нахмуренными бровями и задумчивым видом.

Мелдрум. не шевелился, несмотря на то что потоки холодной воды поливали его. Шайн попробовал тогда горячую воду. Она была почти кипятком, но человек, сидящий в ванне, казалось, ничего не чувствовал, Уверенный в том, что Мелдрум не притворялся, Шайн закрыл все краны и оставил его сидеть в ванне.

Вернувшись в комнату, он стал старательно осматривать ее, и полчаса спустя его усилия увенчались успехом. Он нашел небольшую записную книжку с адресами, которая содержала в себе женские имена. Имя Дороти Трип стояло последним.

Шайн со вздохом закрыл книжку, сунул ее себе в карман и огорченным взглядом посмотрел вокруг. Его глаза заблестели, когда он увидел бутылку с виски на ночном столике.

Вынув пробку, он понюхал содержимое, сделал маленький глоток и с удовлетворением покачал головой. После хорошего глотка он поставил бутылку на место.

Потом он по телефону заказал два завтрака. Сделав это, он пошел посмотреть на Мелдрума. Тот, казалось, за это время и не пошевелился ни разу. Майк взглянул на часы и был удивлен, обнаружив, что находится здесь уже в течение двух часов.

Четверть часа спустя двое официантов с этажа прикатили столик с посудой и столовыми приборами.

— Мистер Мелдрум в ванной,— сказал им Шайн.— Оставьте все это, мы сами управимся.

Один из парней протянул ему карточку, которую он пометил: «Карл Мелдрум».

Старательно расставив на столе два прибора, Шайн сел за столик и поел с каждого прибора, не переставая прислушиваться, не раздастся ли шум из ванной комнаты. Когда он покончил с едой, он выглянул в коридор и, не увидев никого, вытолкнул туда столик.

За, это время в ванной комнате Карл Мелдрум так и не пошевелился. Шайн снова открыл кран с холодной водой, намочил полотенце и положил его на лицо человека. Мелдрум застонал и повернул голову, но не открыл глаза. Шайн смачивал ему лицо холодной водой в течение получаса и все безрезультатно.

У него были мокрые руки, когда в дверь постучали. Шайн быстро вытер руки и побежал к двери открывать.

Это было срочное письмо, адресованное Мелдруму. Майк расписался: «Карл Мелдрум» на квитанции и запер дверь на ключ. Он сел на кровать и стал рассматривать синий конверт.

На обратной стороне конверта было написано имя «М. Табор» и номер почтового ящика из конторы «Литл Ривер». Письмо было отправлено не более часа тому назад.

Шайн осторожно открыл конверт, стараясь не оставить на нем отпечатков пальцев, и вытащил из него бледно-голубой листок бумаги.

«Я только что все прочла в газете, и я была бы по-настоящему глупа, если бы сразу не сообразила, что к чему. Ты должен был честно сказать мне вчера вечером обо всем, вместо того чтобы так лгать. Я все устроила, чтобы ты мог сказать, что ты пробыл здесь всю ночь начиная с часа. Я тебе советую не делать попыток обмануть меня и выделить причитающуюся мне долю, когда маленькая Трип получит полагающийся ей куш.

Мона».

Шайн еще раз перечитал послание, сунул его обратно в конверт и положил себе в карман.

Потом он снова направился в ванную бросить последний взгляд на Карла Мелдрума. Мелдрум был по-прежнему инертен. Шайн послушал его пульс, чтобы быть спокойным, и ушел.

На улице газетчики что-то кричали, но Майк вернулся в Майами, так и не купив газету.

Он поставил машину около задней большой двери отеля и поднялся в свою бывшую квартиру по служебной лестнице.

Журналист из «Геральда» стоял на страже около двери его бюро. Шайн оттолкнул его в сторону и, не ответив на вопрос, вошел к себе и хлопнул дверью.

Он сразу же подошел к телефону и позвонил Филлис в свою новую квартиру этажом выше.

— Я здесь, дорогая. Ты не очень беспокоилась, а?

— Совсем нет. Но торопись, завтрак уже готов.

Шайн улыбнулся и повесил трубку. Было девять часов. Он снова снял трубку и спросил у служащего, не было ли для него почты.

 — Минут пять тому назад пришла телеграмма на ваше имя. Я как раз собирался принести ее,

— Пусть ее принесут на второй этаж. Никаких извещений в мою новую квартиру, никаких, слышите?

— Хорошо, мистер Шайн.

Две минуты спустя посыльный явился с телеграммой. Шайн с подозрением осмотрел ее, потом нервным движенцем вскрыл.

Это была телеграмма из Нью-Йорка от мистера Соренсона, одного из директоров страховой компании, для которой Майк работал уже год. В коротких словах его уведомляли о расторжении контракта с ним и оповещали, что, считая с сегодняшнего дня, у него нет никаких деловых связей с компанией.

Шайн свернул бумажку и бросил ее в ящик письменного стола, потом быстро поднялся к себе. 

 

 Глава 7

Подгоревший завтрак и молодая женщина, с трудом удерживающая готовые брызнуть слезы, ожидали Майка. Он обнял Филлис и увидел поверх ее плеча лежащую на столе газету. Он осторожно подвел Филлис к дивану, усадил ее, сел рядом с ней и в течение часа пытался объяснить, что он на своем веку повидал и не такое и что обвинение в убийстве было пустяком.

  Он уже почти убедил ее, как в дверь постучали. Он пошел открывать и нахмурил брови, когда на пороге увидел Марг. У нее был напряженный взгляд, красные глаза и очень бледное лицо. На ней было черное шелковое платье, слишком узкое для ее живота, стоптанные красные туфли. Она так посмотрела на Шайна, как будто не узнала его.

Он молча взял ее за руку и провел в комнату. Она щла как сомнамбула, впившись пальцами в черный пластиковый мешок. Голосом, совсем лишенным интонации, она пробормотала:

— Ваша жена, а?

— Да. Я миссис Шайн,— сказала Филлис.

Она закусила губу и бросила тревожный взгляд на мужа, который в это время внимательно рассматривал Марг.

Поскольку он ничего не произносил, она взяла Марг под руку и подтолкнула ее к дивану, говоря при этом убедительным тоном:

— Майк просто в отчаянии... И я... мы очень огорчены. Я понимаю, что вы должны испытывать...

— Нет, вы не можете этого знать,— возразила Марг.

Она села очень прямо со страшно напряженным видом.

— Вы не можете этого знать, потому что вы замужем, вы... Джое и я... мы должны были сегодня пожениться.

Филлис опустила свой взор на живот девушки, потом встала перед ней на колени и взяла за руки.

  — Это... Это ужасно...— прошептала она.

Марг резким движением вырвала у нее свои руки.

— Я не хочу вашей жалости! Это ни к чему! Но ведь это он отправил туда Джое! — воскликнула Марг, указывая на Майка. Тот приблизился к ней.

— Это . верно, Марг. Это действительно я послал его туда. Я и не собираюсь забывать этого. Я сделаю все возможное, чтобы исправить это.

— Исправить что? Что вы теперь можете сделать? Теперь никто ничего не сможет сделать. Джое мертв!

— Я знаю, но у вас будет ребенок, Марг. Нельзя же забывать этого..

— Если бы я могла! Он будет отмечен! Отмечен преступлением, которого Джое не совершал! Джое не делал этого! Это неправда! Это неправда!

— Конечно же, нет,— пробормотала Филлис.— Майк отлично знает, что Джое не делал этого. Он только что сказал мне об этом. Он обязательно обнаружит настоящего преступника. Вы увидите, что все устроится.

Марг как-то сощурила глаза и посмотрела на Филлис, склонившуюся у ее ног.

— Это его вина,— снова указала она на Шайна,— Это только вина вашего мужа. Джое доверял ему, вы это отлично знаете. Это он сказал Джое, чтобы тот был честным, и Джое пытался им быть и потому то... мы были так бедны, что не могли пожениться. Вчера вечером мы были так счастливы... мы верили, что жизнь будет прекрасной...

Марг замолчала. Слеза покатилась по ее щеке. Она смотрела на Филлис с видом затравленного животного.

— Это несправедливо,— жаловалась она.— Это несправедливо! Одни люди имеют все, а я — ничего. Нет у меня теперь даже Джое. Нет отца для моего ребенка.

Неожиданно она оттолкнула Филлис, сунула в черную сумку свою руку, которая появилась оттуда вооруженная автоматическим пистолетом. Она направила его на Шайна раньше, чем он успел вмешаться.

Филлис закричала и бросилась к Марг в тот момент, когда пистолет уже выплюнул огонь. Пуля просвистела мимо уха Майка и вонзилась в потолок. Филлис схватила Марг за руку и пыталась вырвать у нее оружие.

Майк отступил несколько в сторону и наблюдал за ними с улыбкой, одновременно удивленный и гордый за Филлис.

Он не мог удержаться от смеха, когда Филлис свалилась вдруг на пол с пистолетом в руке.

— Как, ты еще смеешь смеяться? — возмутилась она.— Ты... Она же могла убить тебя!

— Это с таким-то телохранителем! Что ты! Но ты бы лучше отдала мне эту игрушку, пока никто из вас не причинил себе вреда.

Видно было, что против желания Филлис протянула ему маленький пистолет, потом встала и наклонилась к рыдающей Марг, пытаясь ее успокоить.

Шайн спрятал пистолет в какой-то ящик письменного стола, потом поцеловал Филлис.

— Ты восхитительна, дорогая. Я оставляю вас поговорить вдвоем.

Слезы катились по щекам Филлис, когда он покинул их.

 

 Глава 8

Представительный метрдотель с плешивой головой и важным видом открыл дверь, когда Шайн позвонил к, Трипу. Прежде чем Майк успел сказать хоть слово, он сокрушенно прошептал:

— Прошу прощения, мистер, но вы, вероятно, знаете, какая трагедия посетила этот дом, и я не думаю.

— Мне все известно,— уверил его Шайн и оттолкнул при этом в сторону.

— Мистер Трип отдал приказание, чтобы его не беспокоили,— запротестовал слуга.

— Он меня обязательно примет. Но прежде мне нужно задать вам несколько вопросов, касающихся человека, который был убит в комнате вашей хозяйки этой ночью. Это вы впустили его в дом, когда он пришел сюда в пять часов?

— Да, сэр. И я никогда себе этого не прощу. Я ведь и тогда видел, что это был отвратительный маленький бродяга, но хозяин сказал мне, что он ожидает детектива, и я сразу же подумал, что человек принадлежит к этой категории людей. Увы, мое первое впечатление было абсолютно верным, и я не должен был ни в коем случае...

— А что он в точности сказал, когда спрашивал мистера Трипа?—нетерпеливо перебил его Майк.

— Он сказал, что ему назначено в пять часов свидание с хозяином дома и что некий мистер Шайн прислал его сюда. И я об этом рассказал полиции.

— Хорошо. Значит, вы проводили его к мистеру Трипу. А потом?t

— Но я не знаю, мистер. И потом я совсем не понимаю, почему вы меня допрашиваете? — оскорбленным тоном вдруг заявил метрдотель.

— Я ищу убийцу миссис Трип. Если вы действительно хотите мне помочь, отвечайте на мои вопросы,— сказал Шайн.

— А по какому праву вы задаете мне вопросы?

— Я и есть тот самый Шайн,— проворчал Майк.— И только не вздумайте кричать, что вас убивают, не то я и в самом деле разобью вам физиономию. Мне и так уже тошно заниматься этим делом!

— Да... да, мистер,— быстро пробормотал метрдотель.

— Где Трип принимал Дарнела?

— В библиотеке, мистер.

— Один?

— Да, мистер.

— И именно это окно было обнаружено открытым?

— Да, мистер.

— Гм...

— Если мне позволено будет заметить, то я думаю, что преступник отодвинул засов у окна в то время, как он ожидал хозяина. Я высказал эту гипотезу полицейским, и они со мной согласились.

— Спасибо за услугу,— проворчал Шайн.— Пошли дальше. А после их разговора они вышли из библиотеки? Вместе, я хочу знать?

— Если память мне не изменяет, мистер Трип повел по этажам этого индивидуума, без сомнения, думаю, что он...

— Окажите милость и избавьте меня от ваших домыслов и соображений. Миссис Трип была дома?

— Нет, мистер. Она вернулась позднее. Она тоже спросила, приходил ли человек, которого вы должны были послать, и мне кажется, что она была очень довольна, когда я рассказал ей об его посещении.

Шайн переменил тему и спросил, сколько у них в доме прислуги вообще. Он узнал, что, кроме метрдотеля, персонал состоял из горничной, кухарки и шофера. Они все жили на втором этаже и ушли к себе около одиннадцати часов тридцати минут. Миссис Трип легла спать, а мистер Трип один оставался в библиотеке. Мисс Дороти и мистер Эрнст куда-то вышли, вместо того чтобы принимать «банду» у себя дома.

Майк, выслушав все это, повторил, что хочет видеть мистера Трипа. С видом «тем хуже для вас, я вас предупреждал», метрдотель проводил его по лестнице, и они прошли мимо комнаты, в которой совершилось преступление. Он уже собирался было постучать в соседнюю дверь, когда Шайн услышал голос Трипа, схватил метрдотеля за руку и оттащил назад. Он оттолкнул слугу и жестом приказал ему молчать. Шайн тихо открыл дверь и вошел в маленький салон, который соединял две комнаты. Это была точно такая же комната, как и напротив: Дороти и ее брата.

В кресле, спиной к двери, сидел Трип и говорил по телефону. От сигары, положенной в пепельницу, поднимался голубоватый дымок. Он был в- халате из черного шелка, отделанного желтым.

— Ваши инсинуации меня совершенно не пугают,— сказал он.— Я не стану долго выслушивать ваши глупости. Если вы хотите, чтобы я говорил с вами, назовите мне свое имя.

Шайн неслышным шагом подошел по толстому ковру к Трипу в тот момент, когда тот, повесив трубку, наклонился, чтобы взять свою сигару.

Только тогда он и почувствовал присутствие Шайна. Он резко повернулся и ядовито заметил:

— Как это вы проникли сюда и что это за манера подслушивать чужие разговоры?

— Я же ведь детектив,— ответил Шайн с иронической улыбкой.— Я не хотел прерывать такие заманчивые предложения и ждал конца разговора.

— Вы не лишены сообразительности, Шайн! После того что произошло в моем доме вчера вечером, на вашем месте я бы не решился прийти сюда.

Нисколько не смущаясь, Шайн подвинул себе кресло, не дожидаясь приглашения, сел и закурил сигарету.

— Если даже допустить, что Дарнел задушил вашу жену, вы так же ответственны за это, как и я.

Трип покраснел от злости и сделал над собой усилие, чтобы говорить спокойно.

— Лучше уходите, Шайн. Я совсем не имею желания позволять вам оскорблять меня.

— Нет, дорогой Трип, я обязательно останусь, и вы выслушаете меня до конца. Не забывайте, что я-то ведь знаю, по какой причине сюда приходил Дарнел, почему он влез именно в это окно и почему он поднялся в эту комнату ночью.

Трип выпустил клуб дыма от сигары, прежде чем ответить.

— Я уже дал свои показания полиции, и она удовлетворена ими. Вы мне его прислали, потому что я нуждался в охране из-за угрожающих писем, которые получала моя жена.

Шайн прикинулся ошеломленным.

— Так вот что вы теперь выдумали? Мне хотелось знать, как вы сможете объяснить все это.

Трип посмотрел на него и сказал:

— Если вы будете противоречить мне, то сделаете только хуже для себя. У вас ведь нет никаких доказательств, а полиция имеет эти угрожающие письма.

— Вы хотите сказать, что эти письма действительно существовали? — воскликнул Майк.

— Естественно. И я готов поклясться, что я и вам говорил о них вчера.

Их взгляды встретились. Широкие рыжие брови Шайна нависли над серыми глазами. Ему только хотелось выяснить, знал ли Трип о визите своей жены к нему накануне?

— Да... Я начинаю немного понимать,— пробормотал он.— Я полагаю, что ваша жена не знала истинную причину присутствия Дарнела в вашем доме?

— Естественно. Подобного рода дело только и могло быть проведено совершенно секретно. Как вы могли себе представить, что моя жена согласится продать свои драгоценности? Да. ни за что на свете! Ей было совершенно наплевать на то, что я так нуждался в крупной сумме денег.

  — Я начинаю видеть вас в настоящем свете, Трип. Вы подонок, король прохвостов. Вы не только хотели обмануть страховое общество, но и украсть драгоценности вашей жены, заставляя ее верить в ограбление.

Жаль, что этот случай все испортил.

— Моя жена,— холодно заявил Трип,— была очень скупа и была тиранкой. После нашей свадьбы она всегда испытывала наибольшее удовольствие, когда видела, что мои дети и я вынуждены обращаться к ней за милостыней. Она выдавала на нищенские суммы. Она не только отказалась сделать меня распорядителем завещанного ее отцом, но заявила, что сама будет распоряжаться своими деньгами.

— Но ведь эти деньги были ее, разве не так? — проворчал Шайн.

Трип поджал губы и ничего не ответил. Майк рассматривал его надутое лицо. Он понимал навязчивую идею этого человека, перешедшую просто в манию. Трип считал, что он подвергался притеснениям. В его понятии обокрасть одновременно свою жену и страховую компанию было актом справедливости.

— Хорошо, я сообразил. Я понял, что вы не сказали правду полиции. И не бойтесь, я-то уж им не скажу ничего. Это совсем не устроит мои дола.

Если же узнают, что я помог вам совершить преступление, то мне и от этого не будет никакой пользы. Но, возвращаясь к угрожающим письмам, я хочу знать, где они сейчас находятся?

— Я отдал их сегодня утром мистеру Пантеру. Их было три, требующих от Леоры сумму в сто тысяч долларов..

— Анонимных?

—Да, конечно. Ей писали, что в случае согласия она должна дать определенные заверения.

— И она этого не сделала?

— Да, она категорически отказалась. Как я вам уже сказал, моя жена не так-то легко расставалась со своими деньгами. Она склонна была рассматривать эти письма как произведения какого-то сумасшедшего. Потом она поделилась со мной своим беспокойством, и мы решили передать это дело в руки частного детектива.

Наступило короткое молчание, во время которого Шайн смотрел в пол, а Трип прямо перед собой. Потом, как бы говоря сам с собой, агент по недвижимости прошептал:

— Я не хочу изображать особенное горе, но мне все же неприятно, что моя жена умерла такой смертью.

Глаза Шайна блестели, но он не поднял их.

  — Вы заявили, что она сперва приняла эти письма за творение сумасшедшего? Не хотите ли вы этим сказать, что она знала, кто посылал ей их?

— Совершенно точно. Я уверен, что она с самого начала знала, кто является автором этих писем, и так как я, со своей стороны, тоже» догадывался об этом, то и считал, что она находится в большой опасности. Но когда она отказалась серьезно отнестись к этим угрозам, я почувствовал себя освобожденным от ответственности.

— Надеясь, может быть, что она даст себя прикончить и что вы свободно тогда можете наложить свою руку на ее денежки? — предположил Майк.

— Вы не имеете никакого права говорить со мной таким тоном, Шайн! — закричал Трип, быстро вскочив.— Я больше не желаю слушать ваши оскорбления. Уходите, и немедленно!,

Шайн не пошевельнулся.

— Я остаюсь, Трип,— спокойным тоном сказал он.— Садитесь и не устраивайте истерик — это ни к чему не приведет. Ведь вы не станете опровергать, что наследуете ее деньги, а?

Арнольд Трип некоторое время колебался, потом все же опустился в свое кресло.

— Что же касается этого, то теперь все узнают, что половйна состояния перейдет к моим детям и ко мне.

Шайн резко поднял голову и приподнял вопросительно брови.

— А другая половина?

— Мне кажется, что это вас абсолютно не касается, хотя я и могу вам сказать, что другая половина предназначается ее брату Буеллу Ренслоу. В сущности, вся часть Леоры перейдёт к нам, половина состояния ее отца. В течение ряда лет она пользовалась доходом от всего состояния, но оговорка в завещании ее отца гласит, что в. случае смерти Леоры половина состояния перейдет к ее 'брату или будет помещена в банк до того времени, когда он выйдет из тюрьмы, куда он был посажен двадцать пять лет тому назад... за убийство.

Шайн вздрогнул и выпрямился в своем кресле.

— Пожалуйста, расскажите мне об этом с самого начала!

Трип затянулся сигарой, заметил, что’ она погасла, осторожно положил её на край пепельницы и ответил с большой важностью.

— Я считаю, что это вас не касается.

Между сощуренными веками глаза Шайна поблескивали холодным металлическим блеском.

— Было совершено убийство, мистер Трип, в которым ваши дети и вы сами достаточно скомпрометированы. Вы сделаете лучше, если расскажете мне все.

Трип вздохнул.

— Это довольно грязная история. За два года до того, как я женился на Леоре, ее единственный брат убил человека во время пьяной драки в маленьком городке шахтеров на востоке страны. Он был приговорен к пожизненному . заключению, и стыд ускорил смерть их отца. Старый Ренслоу заработал свои миллионы, добывая золото в Колорадо. Его завещание гласило, что все его состояние должно перейти к дочери, но в случае ее смерти половина его должна быть отложена на имя сына на тот случай, если ему удастся Освободиться, получив амнистию.

Буелл Ренслоу был освобожден два месяца назад, и он приходил сюда повидаться с сестрой. Он настаивал на том, чтобы она отдала ему деньги, которые должны перейти к нему. Леора из скупости, конечно, отказала ему и отдала распоряжение своим поверенным, чтобы они выплачивали ему ежемесячно определенную сумму. Больше она не захотела его видеть. Пятнадцать дней назад появилось первое письмо с угрозами. Я совершенно уверен в том, что это произведения ее брата, но мы никогда не говорили с ней о нем и не обменивались мнениями о своих подозрениях. И вместе с тем я совершенно уверен, что она знала, что единственным, кто мог писать ей, был Буелл Ренслоу.

Шайн выслушал весь этот рассказ с напряжением, но ничего в выражении его лица не говорило о том, что он знал об авторе писем от самой Леоры.

— Значит, этот Буелл реально выиграет со смертью своей сестры?

— Естественно. Подарочек более миллиона долларов. Если бы она умерла при других обстоятельствах, мистер Шайн, я, не задумываясь, заподозрил бы его.

— Вы хотите сказать... Если бы вы не застали убийцу во время совершения преступления, вы бы тогда подумали, что это сделал Ренслоу?

— Да.

— Но он же ведь не мог ни войти, ни подняться в комнату,— запротестовал Шайн.

Трип изумленно посмотрел на него.

— Как это, мистер Шайн? Вы мне кажетесь очень доверчивым для детектива. Такой человек, как он, который прожил долгие годы среди преступников, мог отлично подобрать ключи или сломать замок! Или просто мог подкупить прислугу, чтобы ему оставили• окно, открытым!

— Гм-м... А шкатулка с драгоценностями? Я ее не видел вчера вечером. И у Дарнела не оказалось при себе билета в тысячу долларов, если верить полиции. 

— Ну что ж, он, вероятно, подошел к кровати моей жены прежде чем отыскать, шкатулку, вот и все. Этот тип, Дарнел, не думал о деньгах, когда замышлял преступление... Как бы то ни было, но шкатулка стояла на комоде и внутри нее лежал билет в тысячу долларов, когда я звонил в полицию. Разумеется, я привел все в порядок к прибытию полиций.

— Разумеется, действительно... разумеется,— проворчал Шайн.

— Совершенно естественно,— повторил Трип.

— А приятель вашей дочери, этот Карл Мелдрум?— неожиданно бросил Майк.— Кажется, он очень поздно этой ночью провожал ее

— Мелдрум? Карл Мелдрум? — повторил Трип.

— Да, да. Это я о нем вас спрашиваю. Что из себя представляет эта птица?

— Я никогда не слышал о нем что-нибудь плохое. Кажется, у него есть деньги, он хорошо воспитан.

— Гм-м... Еще один вопрос, мистер Трип... Кто последний. видел вашу жену живой... и в котором часу это было?.

Трип немного поежился. Его выпуклые глаза были холодными, и он был явно обозлен таким вопросом.

— Этот пункт был выяснен полицией сегодня ночью,—сказал он наконец. —Дороти заходила к матери на секунду, прежде чем лечь спать. Было половина второго.

Шайн покачал головой и встал.

— А вы не представляете себе, где бы я мог в настоящее время найти Ренслоу?

— Ни малейшего представления... После своего первого посещения он больше не показывался в нашем доме. Это было два месяца тому назад.

Шайн поблагодарил его, вышел из салона и сбежал по лестнице вниз. В 'саду он наполнил свои легкие чистым, свежим воздухом и, внимательно посмотрев по сторонам, побежал к своей машине.

Вернувшись, он прямо направился в контору своего старого друга, Вилла Жентри, начальника уголовной бригады Майами, с которым его связывала давняя мужская дружба.

 

 Глава 9

Вилл Жентри был коренастым человеком, крепким и сильным, возраст которого приближался к пятидесяти годам. Увидев Шайна, он поднял густые брови и с силой закусил потухшую сигару.

— Скажите, Майк, что это с вами? У меня создалось такое ощущение, что вы попали в грязную историю?.

Шайн охотно согласился с этим и подвинул стул к письменному столу, за которым сидел полицейский. Жентри нахмурил брови. .

— Пантер приходил сюда полчаса назад. Он потрясал телеграммой, предназначенной губернатору, длиной эта телеграмма — как отсюда до послезавтра. В ней говорилось, что вы, Майк, представляете большую общественную опасность и‘что вас необходимо лишить лицензии частного детектива. Он хотел, чтобы я подписал ее.

— И вы это сделали?

— Нет.

— Спасибо, Вилл.

В наступившем молчании Жентри барабанил пальцами по столу, потом он вдруг ударил кулаком и закричал:

— Черт возьми, Майк, ведь я уже знаю вас десять лет. Вам наплевать на все, вам всегда наплевать на то, что думают о вас, вы просто ужасны, когда вы в ярости, и до тех пор, пока вы рисковали только своей головой и благополучием, вам все это разрешалось. Но теперь вы просто пропали, если в самом скором времени не вытащите из своего рукава что-нибудь существенное.

— Ах, да?

— Боже мой, конечно, да. Пантер сейчас держит вас очень крепко. Это дело нельзя замять. Когда частный детектив убивает свою клиентку, которую он обязан оберегать, и за это ему заплатили,— этот скандал разнесется от Балтимора до Сан-Франциско. Губернатор порвет вашу лицензию так быстро, что вы и Опомниться-то не успеете.

Майк Шайн утомленно покачал головой.

— Это именно то, о чем я и сам подумываю. Тогда действительно необходимо, чтобы я вытащил что-нибудь из «своего рукава», как вы изволили выразиться... из своего или из Пантера.

Жентри бросил на него быстрый взгляд.

— В чем же смысл этой истории, Майк?

— Вы знали Джое Дарнела? Разве он не придерживался правильного пути с тех пор, как вышел из тюрьмы?

— Может быть и придерживался. Но он здорово-попался. По моему мнению, Джое спокойно посетил дом, чтобы сделать себе небольшой подарок. Когда же эта добрая женщина услышала шум у себя в комнате и попыталась кричать, Джое прыгнул к ней, чтобы заставить ее замолчать... Только он, видимо, нажал слишком сильно.

— Это действительно  то впечатление, которое создается,— согласился Шайн. — Как обычно, газеты совершенно напрасно слушают Пантера, Джое не искал там денег. У него была приготовлена совершенно другая работа, хорошо организованная сцена. Он не боялся криков. Напротив, ему полагалось оставить некоторый следы, чтобы страховая компания могла убедиться в том, что в этом доме действительно произошло самое настоящее ограбление.

Он никогда бы не набросился на эту женщину, и он этого определенно не сделал.

— Боже милостивый! Но тогда, эти письма... вся эта история с, охраной... это все фуфло?

— Письма были, это верно. Шантаж. Но остальная мизансцена фальшива с начала до конца. Только я пока этого не могу доказать. Единственная возможность оправдаться в этом деле, это как можно скорее наложить руку на настоящего убийцу. А также, хотя и посмертно, но оправдать Джое Дарнела, между прочим только потому, что он позволил начинить себя

Трипу, который не стал задавать вопросов, увидев свою жену мертвой и Джое в ее комнате.

— Я подозревал это! Я подозревал, что. тут произошел какой-то трюк подобного рода. Я могу сделать что-нибудь, Майк?

— Я не знаю. У меня есть да а или три следа. Джое мнoro бы сказал, если бы он мог говорить. Он определенно знал, кто вошел и кто вышел. Есть одна вещь, которую вы, конечно, можете сделать, Вилл. Все рецидивисты должны отмечаться в полиции; когда приезжают сюда. Посмотрите, нет ли в ваших списках некоего Буелла Ренслоу, судимого в свое время за убийство в Колорадо и выпущенного на свободу два месяца тому назад. Вероятнее всего вы его не обнаружите, так как это одна из ваших волокит, которую вы никак не можете изжить.

— Возможно, но все же посмотрим.

Жентри нажал кнопку интерфона и отдал распоряжение.

— И мне хотелось бы также наложить руку на некую Мону Тибор, которая указывает свой адрес как почтовый ящик конторы «Литл Ривер»... и потом я хотел бы, чтобы вы выяснили, что это за тип Карл Мелдрум, в настоящее время он проживает в отеле «Палас», в Майами.

Жентри записал все это в, свою записную книжку. Зазвонил телефон.

— Слушаю!

Через несколько секунд полицейский положил трубку на рычаг и покачал головой.

— Ничего о вашем человеке.

— Тогда наведите справки в Колорадо и передайте по вашим каналам, чтобы во что бы то ни стало разыскали его. Можно также узнать о нем через поверенных миссис Трип. Они выплачивали ежемесячно содержание этому Ренслоу. Вы можете официально запросить их. 

Жентри с удивленным видом поднял глаза от своих записей. . -

— А какая связь? Кто это такой? Какое он имеет отношение ко всему этому, этот прохвост?

— Это родной брат покойной миссис Трип. Мне бы очень хотелось узнать, где он болтается в настоящее время и где он находился в ту ночь, между часом тридцатью и двумя часами. Он выиграл от этой смерти немногим больше миллиона долларов в течение какого-то получаса.

Полицейский от изумления открыл рот, потом свистнул. .

— Красота! Кем-то проведена превосходная работа, Майк!

— Мы еще это увидим. Вы сделаете все это для меня, Вилл? Позвоните мне по телефону, когда что-нибудь узнаете. Мне еще необходимо посетить кое-кого, а потом я буду у себя.

—Обещаю, Майк.

Покинув Жентри, Шайн сел в свою машину, которую он оставил во дворе полиции, и прямиком направился в «Ферст националь банк», в котором получил тысячу долларов по чеку Леоры Трип. Потом он направился в «Дейли ньюс», в одну из крупных ежедневных газет Майами.

  Он вошел в просторный зал редакции, наполненный табачным дымом, и в глубине .его отыскал Тимоти Рурке, отдыхающего за своим письменным столом.

Рурке поднял глаза от стола. Увидев Майка, он погрозил ему пальцем:

— Злой, злой, Майк. Есть старая индийская поговорка, которая гласит: «Тот, кто играет с огнем, сам окажется задницей в огне».

Шайн отпихнул бумаги, лежащие на столе, и присел на его кончик.

— Они плагиаторы, твои индусы. Это ведь китайская поговорка. Какой у вас сегодня заголовок на первой странице?

— Он вышел совершенно тепленьким из уст Пантера: «Требуется отобрать лицензию у Майка Шайна». И к этому подтекст: «Возмущенная общественность и поруганная честь полиции требуют применения санкций против Майка Шайна». Или что-то в этом роде. Это опасно, очень опасно!

Рурке как-то радостно улыбнулся и предложил Майку сигарету.

— Нет, спасибо. Итак, вы приговариваете меня без суда и следствия?

— Процесс? Боже мой, Майк, ты сошел с ума! Ведь не станешь же ты отрицать, что Дарнел в это время работал на тебя! 

— Отрицание этого ни к чему не приведет. Самый же смак в том, Тим, что Дарнел ни в коем случае не душил эту женщину.

Рурке чуть не задохнулся от дыма, попавшего ему в легкие.

— Что ты такое говоришь? — выдавил он из себя между приступами кашля.

— Он ее не убивал,— заявил Шайн с силой, которая, привлекла внимание и заинтересовала журналиста.— Я тебе уже в свое время давал немало сведений, Тим, и благодаря мне ты немало отхватил денег. «Геральд» пригвоздил меня к позорному столбу, чтобы этим доставить удовольствие Пантеру. А почему бы твоей газете не напечатать правду?

Ноздри Рурке задрожали, как у собаки, почуявшей дичь.

— Господи боже мой, Майк! А у тебя есть доказательства? — воскликнул он, бросаясь к бумаге и перу.

— Ни малейших. Но я тебе говорю, а ведь ты можешь меня цитировать, не так ли, Тим? Ты воображаешь, что я позволю себя очернить? Джое Дарнел не убивал миссис Трип. Пантер предпочитает по своему скудоумию думать так, потому что ему трудно найти настоящего убийцу и потому, что это дает ему возможность отделаться от меня.

— Но Трип? Если Дарнел не убивал его жену, то по какой причине он убил Дарнела?

— По разным возможным причинам. За грабеж и тому подобное. Я не обвиняю Трипа. Он сделал именно то, что на его месте сделал бы любой мужчина. То, что я отрицаю, это его объяснения того, что он увидел, входя в комнату. Я говорю, что миссис Трип уже была определенно мертва, когда Джое вошел в ее комнату.

Заинтересованность Рурке слегка уменьшилась.

— Это на тебя совсем не похоже, Майк,— осторожно начал он.— В первый раз ты хочешь опубликовать то, что пока еще является только гипотезой. Я думал, что ты предоставляешь делать это Пантеру.

— Я кровно заинтересован в том, чтобы убийца зная, что я сижу у него на заду,— пояснил Шайн.— Я должен во что бы то ни стало выбить из логова кого-то... Итак, Тим?

— Это история,—протянул тот.— Правильная она или фальшивая, это, конечно, другое дело.

— Сделай так, как будто это правда, и я обещаю тебе, что ты об этом не пожалеешь,— уговаривал его Шайн.

Он соскользнул со стола и большими шагами прошел через зал редакции.

Тим смотрел ему вслед. -

Войдя в холл своего отеля, Шайн увидел, что служащий, хотя и заметил его, сделал вид, будто не видит и смотрит в другую сторону в надежде на то, что он, Шайн, пройдет мимо, не останавливаясь. Каблуки Майка застучали по мраморному полу, он остановился перед столом служителя и положил на него обе руки.

— Ничего нет для меня, Джим? — приветливо спросил он.—Вы меня знаете, ведь я Майк Шайн.

Молодой человек вздрогнул, у него был виноватый вид.

— А... а, да, мистер Шайн. Ах нет... Для вас ничего нет.

— Я вам советую не верить всему тому, что пишут в газетах,— сказал Шайн молодому служащему.

С открытым ртом служащий смотрел ему вслед, пока Майк не вошел в лифт.

Шайн постучал в дверь своей квартиры дробным радостным стуком, чтобы сообщить Филлис, что ее супруг и повелитель здесь, у ее ног. Так как никто не ответил на его стук, он открыл дверь своим ключом и закричал:

— Эй, Филлис! Где ты?

Его крик остался без ответа.

Задумчиво, с нахмуренными бровями, Шайн быстро обошел помещение, предполагая, что его жена, может быть, решила пошутить с ним и спряталась, потом он вернулся в гостиную,.не найдя ее нигде, и открыл шкафчик с ликерами.

Записка от Филлис лежала на пробке бутылки открытого «Мартини».- Щайн налил себе порцию и прочитал послание: 

«Дорогой!

После того как я повидала и поговорила с этой несчастной женщиной, я не могу представить себе сидения дома, без дела. Я не говорю тебе, куда я пошла, потому что ты определенно будешь недоволен, а я в состоянии сделать самостоятельно задуманное мною. Если мне повезет, я принесу тебе хорошие новости.

Твой собственный ангел».

Он раз пять перечитал записку, потом сердито отбросил ее в сторону. Маленькая идиотка!. Но затем он снова расправил листок и в первый раз прочел дальше, после слов «твой ангел». В качестве постскриптума Филлис внизу проставила подробный адрес Марг. Шайн выдвинул- ящик, в котором он спрятал пистолет Марг. Там его больше не было..

Его костлявый палец некоторое время нервно постукивал по столу, потом он выпрямился, поставил около себя коньяк и два стакана и машинально отправился на кухню, как будто ноги его несли туда по привычке.

Он наполнил кувшинчик кусочками льда и водой и поставил его рядом с бутылкой, после чего принялся вышагивать по комнате. Через несколько минут он закурил сигарету, налил себе коньяку, в другой стакан ледяной воды и сел. Затем одним махом проглотил алкоголь.

— Ты не должна была этого делать, Филлис! — громко вслух произнес он.

Он наполнил свой стакан еще раз так резко, что пролил коньяк себе на руку.

Не дотронувшись до стакана, он встал и прошел в спальню.

Постояв немного, он взял телефонную трубку и позвонил в отель «Палас» и вызвал к телефону Карла Мелдрума. Со сжатыми зубами он слушал телефонные гудки. Когда ему объявили, что в комнате вызываемого человека никто не отвечает, он захотел поговорить с этажным служащим. Служащий сказал ему, что мистер Мелдрум вышел, что к нему приходила молодая женщина, совсем недавно, и что они ушли вместе. Парень дал описание женщины, очень подходящее к Филлис.

Шайн поблагодарил служащего и повесил трубку. Некоторое время он оставался задумчивым, подергивая себя за ухо, потом, как бы приняв неожиданное решение, он вернулся в гостиную и вынул из письменного стола длинный конверт и писчую бумагу.

Он завернул пачку билетов по. двадцать долларов, которые он получил недавно в банке, в бумагу, сунул их в конверт и адресовал все это Марг Дарнел, адрес которой был написан в записке Филлис. Сделав это, он вышел из своей квартиры и опустил конверт в почтовый ящик отеля.

 

 Глава 10

Чуть раньше полудня, после бесконечного утра, в тишине квартиры резко зазвонил телефон. Шайн встал, шатаясь, и ухватился за угол стола. У него были красные глаза и осунувшееся лицо. Бутылка на столе, давно опустела.

Телефон настойчиво звонил. Майк, слегка пошатываясь, направился в спальню.

— Шайн,— проворчал он в трубку.

Это был Вилл Жентри.

— Майк, я нашел эту женщину по фамилии Табор. Она живет на Литл Ривер.

Он сообщил ему адрес и добавил:

— Она танцовщица в «Телли-Хо», это роскошная коробка на севере Л'итл Ривер. Это находится за пределами города, и мы не очень следили за тем, что там происходит. Но это не так-то уж и плохо. Есть еще и другая вещь, которая может вас заинтересовать. Ваш Карл Мелдрум постоянный посетитель «Телли-Хо».

— А что вы еще смогли узнать о Карле Мелдруме?

— Не очень-то много. Он регулярно оплачивает свой номер в отеле и, время от времени, даже-ночует там. У него с полдюжины приятельниц, включая и девочку Трип. Про него говорят, что он употребляет наркотики. Пока нам ничего, к сожалению, не известно о Ренслоу, Я телеграфировал в Колорадо и пытаюсь, пока безуспешно, связаться с адвокатами.

— Спасибо, Вилл. Продолжайте дальше.

Шайн слегка замялся, потом спросил с некоторым беспокойством:

 — А вы распорядились следить за Мелдрумом?

— Нет. Но я все равно отправил человека к нему в отель после вашего ухода, но Мелдрум, как выяснилось, уже ушел из отеля с какой-то девушкой. Не с одной из своих обычных приятельниц, как сказали служащие отеля, но совершенно с другой. Похоже. на то, что она станет ею уже в конце дня, судя по тому, как она висела у него на руке.

— Спасибо, Вилл,— проворчал Майк и повесил трубку. 

Его рука все еще оставалась на аппарате, когда он посмотрел на разобранную кровать. Одеяло было откинуто и подушка еще носила на себе отпечаток головы Филлис. У него вырвался горький смех. Он смеялся над неким Майком Шайном, бедным, наивным парнем, который воображал себя ловкачом.

Он быстро вышел из комнаты, хлопнув дверью, схватил свое пальто и спустился вниз.

Он сел в машину и медленно поехал на Литл Ривер и там разыскал квартиру, в которой жила Мона Табор. Дом этот, с виду очень респектабельный, стоял посредине ухоженного сада. В вестибюле было свежо, и он был весь в зеленых насаждениях.

Шайн прошел мимо администратора и подошел к лифту.

— Мисс Мона Табор,— сказал он лифтеру.

Молодой негр с любопытством посмотрел на Шайна, но быстро отвел глаза, встретив его жесткий взгляд. Лифт поднял Майка на третий этаж, и негр распахнул перед ним дверцу.

— В глубине коридора, мистер, номер 308. Но я сомневаюсь, что мисс Мона уже встала с постели в такое время.

Шайн удалялся по коридору, ничего не ответив на слова лифтера. Парень в лифте смотрел ему вслед до тех пор, пока тот не постучал в дверь под номером 306, и Майк чувствовал его взгляд на своей спине. Он не оборачивался, дожидаясь, пока молчание по ту сторону двери не будет нарушено.

Но за дверью все было тихо, никакого движении, ни звука не доносилось оттуда. Он повернул ручку двери — она была заперта. Он постучал еще настойчивее и снова стал ждать.

Наконец он услышал постукивание каблучков за дверью. Дверь приоткрылась. Шайн толкнул ее плечом и прошел перед женщиной в кимоно, вышитом крупными цветами, которая даже не протестовала против такого бесцеремонного вторжения.

Немного света проникало сквозь опущенные шторы на двух больших окнах. Воздух в квартире был тяжелый: запах духов смешивался с запахами алкоголя и табачного дыма и с чем-то еще, что Майку было хорошо знакомо, но что он никак не мог определить.

Он прошел через комнату и открыл одно из окон.

Мона Табор запирала дверь, когда он повернулся. Это была довольно высокая стройная Женщина, около тридцати пяти лет, во внешности которой что-то говорило, что у нее была нелегкая юность. Ее загорелая кожа, видимо, была незнакома с косметикой. Волосы ее были зачесаны назад, густые брови и длинные ресницы обрамляли сине-зеленые глаза, устремленные на посетителя.

Она ничего, не говорила, только смотрела на него.

Вид у нее был явно недоверчивый, но не враждебный.

Она прямо смотрела, на Шайна и ждала объяснений.

Майк, наконец, нарушил молчание, улыбнулся как можно приятнее и сказал:

— А вы совсем не дурны, душечка.

Он с комфортом, не дожидаясь приглашения, устроился в кресле. Мона слегка пожала плечами, тоже улыбнулась в ответ и сказала:

 — Вы тоже.

Она села, вытянула вперед длинные ноги, откинув корпус назад и выпятив грудь, и иронически уставилась на Шайна.

— Я один из друзей Карла,— сказал Шайн.

Она не казалась воодушевленной этим.

— Как это хорошо,— пробормотала она насмешливым тоном, создавшим у Шайна впечатление, что эта кошечка уже выпустила коготки.

Он прекрасно понимал, что эта женщина могла быть и опасной. Ужасно опасной. Женщина умная, без всякой совести, способная при случае сразить мужчину. От ее дыхания исходил легкий запах, именно тот, который Майк почувствовал, входя к ней, и который он теперь узнал. Это был запах полыни, и он понял, что Мелдрум был одурманен этим зеленым ядом, когда он не смог разбудить его.

— Карл послал меня к вам, чтобы выяснить некоторые вопросы, —проговорил он.— Вы знаете, в каком сиропе он плавает?

Она не ответила. Странный огонек горел в ее глазах. Она молчала и ждала продолжения. Шайн нашел ее такой же прекрасной, как и опасной.

— Вы же ведь в курсе дела,— настаивал он.— Он сказал мне, что вы устроите ему алиби на этот вечер, не так ли?

— Ну и что ж, тогда у него не будет забот.

— Он прислал меня к вам, чтобы уточнить детали. Чтобы не было никаких расхождений в ваших историях, которые вы расскажете фликам каждый в отдельности.

— Вы лжете, прекрасный рыжий,— сказала она

без малейшей злости в голосе.— Я не знаю, во что вы играете, но тем хуже, в вас есть все же что-то, что мне нравится... если  вы понимаете, что я хочу этим сказать, а я уверена, что вы догадываетесь.

Она говорила небрежным тоном, слегка растягивая слова, и в ее глазах по-прежнему горел какой-то странный огонек.

Шайн понял, что он где-то промахнулся и стал нервничать.

— Такого рода трюки нас ни к чему не приведут. То, что я хочу...

— Это меня вы захотите, мое сокровище.

— Я женат.

— Я тоже, но мне на это совершенно наплевать.

— А мне нет.

— Значит, я совершила ошибку,— вздохнула вдруг Мона.

Шайн посмотрел на нее. Она сидела расслабившись, но под безразличной миной явно скрывалось сильное напряжение. Она все же улыбнулась ему, Правда, одними губами.-

— Через минуту,— прошептала она,— вы сядете рядом со мной на этот диван. Вы не сможете удержаться от этого. Это должно обязательно случиться. Боже, как бы я хотела, чтобы мы вместе пресытились... но чтобы была настоящая пьянка!

Шайн скрестил ноги и посмотрел на кончики своих ботинок. Если бы он захотел, он мог бы наговорить Моне бог знает что. Три недели назад он не колебался бы ни мгновения. Он сделал над собой усилие и встал, с кресла.

— Я понимаю ваше предложение,— вздохнул он,— но мне необходимо идти.

— Не раньше, чем вы выпьете со мной стакан вина, мое сокровище. Ничего, кроме маленького стаканчика, и вы тогда можете отправляться, на все четыре стороны и делать все, что вам будет нужно.

Она тоже встала и была совсем рядом с ним, закутанная в свое кимоно. Он сжал зубы и отвернулся.

Мона бросила на него торжествующий взгляд и удалилась соблазнительной походкой.

Шайн следил за ней взглядом. Она исчезла в спальне и вскоре появилась с небольшим флаконом зеленого абсента и двумя хрустальными стаканами, отделанными золотом. Она наполнила один из них, когда он подошел и накрыл другой своей большой ладонью.

— Прежде чем пить это, вы бы мне лучше сказали, что я должен передать Карлу?

— Черт с ним, с Карлом!

 Она взяла его за руку. Он сжал пальцы, и хрустальный стакан треснул. Осколки от него полетели на ковер. Майк посмотрел на свою окровавленную руку тупым взглядом. Он слишком много до этого пил и звал это.

Раздался звонкий смех — это Мона смеялась над ним. Она подошла к нему совсем близко и сделала глоток абсента, не сводя с Майка своего пристального взгляда.

— Я очень сожалею, но мне действительно надо торопиться.

Он оттолкнул ее и направился к двери. Она не останавливала его. Он был уверен, что она ждет: он вернется обратно.

Но он не сделал этого. Когда его рука уже была на ручке двери, кто-то постучал;

— Нет! — вскрикнула Мона.

Он повернулся. Она стремительно подбежала к нему, прижимая палец к губам.

— Не открывайте,— прошептала она.— Он постоит немного и уйдет. Я вас прошу...

Он засмеялся ей в лицо. Она потеряла вдруг всю свою уверенность, и он увидел в ее глазах страх. Он открыл дверь.,

Позади него Мона вскрикнула, прижалась к нему и одной рукой обняла за шею. Так, обнявшись, словно никак не могли разлучиться, они смотрели на человека с седыми волосами, стоявшего на пороге комнаты.

У него было усатое морщинистое лицо, какие-то трагические глаза, обведенные черными кругами. Шайн на вид дал бы ему лет пятьдесят. Человек был хорошо одет: во фланелевый костюм, белую рубашку и синий галстук..

Он стоял на пороге не шевелясь, как бы ожидая, чтобы ему предложили войти в квартиру. Он посмотрел сперва на Мону, потом на Майка.

Его лицо не изменило своего выражения, но у Шайна создалось впечатление, что его узнали. Визитер с седыми волосами держал под мышкой сложенную газету и смотрел на Майка. Потом он небрежно сунул руку в карман.

Шайн иронически усмехнулся. Он оттолкнул Мону и сказал:

— Входите же. Я ухожу.

— Нет, вы не уйдете,— сказал человек, едва шевеля губами, но очень уверенно.

Его правая рука была сжата в кармане. Он повернулся к Моне и спросил:

— Что это означает? Вероятно, я никогда бы не узнал, что он приходил сюда, если бы мне не посчастливилось прийти вовремя.

— А потом? — спросила Мона.

— Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. Не пытайся...

  — Послушайте,— вмешался Шайн,— если вы  ее

Ромео, вы и договаривайтесь. Она...

— Закройтесь!

Человек быстро вытащил из кармана пистолет крупного калибра. Он приставил его к животу Майка, туда, где пуля причинила бы наибольшие страдания. Он говорил низким голосом, который исходил неизвестно откуда, только не из неподвижных губ.

Шайн несколько отступил. Он был очень хорошо знаком с такой манерой говорить. Это был трюк, выученный в тюрьмах...

Майк вдруг подумал, что он в сущности и не торопится.

— Вы не расстраивайтесь из-за Буелла,— прошептала ему Мона.—Я все равно делаю, что хочу.

— Заткнись,— проворчал человек.

С направленным на Шайна пистолетом, он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Мона пожала плечами и спокойной походкой направилась к дивану. Шайн разглядывал человека. Газета, которую тот держал, была последним выпуском «Дейли ньюс». Шайн подумал, что, вероятно, там был напечатан рассказ Тимоти Рурке, со сведениями, которые сообщил ему Шайн.

Мона сделала глоток абсента и бросила ядовитым тоном: ,

— А чего ты думаешь достигнуть, придя сюда с петардой в руке? Я попросту выдам тебя фликам, и они...

— Ты никому не выдашь меня, ты и так уже до-

статочно натворила. Я остаюсь здесь и буду держать свой пистолет до тех. пор, пока ты не скажешь мне, что ты рассказала этому легавому.  ,

Шайн отступил к креслу, стоявшему около окна. Мона резко выпрямилась.

— Легавый? Это он-то легавый? Ты что, сумасшедший? .

— Нет. Ты не видела специального выпуска сего дня утром с его мордой, а? Этот тип — Майк Шайн. Взгляни-ка сюда, на эту статью в «Нью»,— проворчал он, бросив ей на колени газету.— Ты можешь сама убедиться, пришел ли он к тебе, только за тем, чтобы пошутить с тобой!

Он резко повернулся к Шайну.

— Вы ищете бедную жертву, чтобы подсунуть ее на ваше место, да? Очень хорошо. Только не нужно считать меня совершеннейшим тупицей.

Шайн сел с большой осторожностью, держа руки впереди себя.

 Сейчас здесь распоряжаетесь вы,— согласился он,— но я вам все же советую осторожнее обращаться со спусковым крючком, Ренслоу. Не забывайте, что вы уже сидели за убийство и что это вам совсем не легко далось.

Перемена, которая' произошла с бывшим заключенным при этих словах, была совершенно неожиданной и страшной. Зеленоватая бледность, последствие дней, проведенных в тюрьме, появилась на его щеках, покрытых двухмесячным загаром, полученным под солнцем Флориды. Выражение загнанного зверя появилось у него в глазах, потом они приобрели угрожающий блеск..

— Я этого никогда не забываю,— как-то проскрипел он,— и не частному детективу напоминать мне об этом. Даже если придется запачкать ковер Моны вашими потрохами...

— Испачкать ковер Моны моими потрохами будет совсем не лучшим выходом из положения,— заметил Майк.— Лучше осторожнее обращайтесь с оружием и будьте благоразумны.

— Я и считаю себя благоразумным,— проговорил он.

Буелл. Ренслоу сел напротив Шайна,. положил свой тяжелый пистолет на бедро, направив дуло на Майка. Злобное выражение его лица исчезло, но выражение глаз ясно говорило, что этот человек доведен до отчаяния.

Тем временем Мона развернула газету, которую он бросил ей на колени. Отчетливым голосом она громко прочитала статью Рурке, который в точности повторил то, что сказал ему Щайн;

 

 Глава 11

Мона Табор, прочитав статью, замолчала и уронила газету на колени. Она протянула руку к стакану со своим абсентом, потом медленно повернулась к Шайну. В ее глазах появился страх.

— Что вы тут делаете? — спросила она неуверенным тоном.— Что означает эта история с Карлом? Ради бога, говорите!

— Значит, ты не знала, что он легавый? — вмешался Ренслоу. — Тогда можно сказать, что он здорово подцепил тебя! И что делает Карл во всем этом? Боже мой, да говори лее, я ведь тебя спрашиваю...

— Заткнись! — прошипела Мона.— Шайн ведь ничего не знает. Он просто играет пока в догадки.

— Но ведь я-совсем не так далек от истины,— заявил Шайн.

— Выбудете совсем не так уверены в этом, когда с вами покончат! — закричала Мона.

Злоба и панический страх совершенно лишили ее обычного спокойствия. Мона Табор была не так уж далека от трущоб, в которых прошла вся ее юность. Она дрожащей рукой поднесла ко рту стакан.

— Может быть, вы и правильно догадались,— сказал Ренслоу,— Карл Мелдрум сыграл некую забавную маленькую роль. И только не думайте, что я не знал этого. Я просто никогда хорошо не понимал этого типа, но в первый раз, когда я его увидел и когда он узнал, что я брат Лео'ры Трип, он напился и Признался мне, что он ее очень хорошо знал и что так же ненавидит ее теперь. Вот почему я и держал его на примете и позтому-то я и пришел сегодня сюда.

 — Старая, вонючая дрянь! — закричала Мона,— -Я не должна была сомневаться, что такой подонок, как ты, обязательно попытается сделать гадость!

Шайн, спокойно сидевший с руками на коленях, внимательно наблюдал за Ренслоу и Моной.

— И все же попробуйте сговориться,— вмешался он, довольный тем, что так повернулся разговор,— Я тоже очень хотел бы вам сказать, кто убил вашу сестру. Мне самому необходимо узнать это. А как вы, Ренслоу?

В глазах бывшего заключенного появилось хитрое выражение, и он несколько замялся.

— Я предпочел бы предоставить выяснение этого вопроса полиции,— сказал он после недолгого раздумья. 

— А я совсем наоборот. У меня нет намерения позволить обвинить в несовершенном преступлении Джое Дарнела,

— Но вы, может быть, измените свое мнение,— предположил Ренслоу,— когда мы немного поговорим с вами, вы, может быть, предпочтете быть более хитрым?

— Что это вам приходит в голову? — закричал Шайн — Я ведь вас-то не обвиняю! И если я взваливаю все на шею Мелдрума, чем это может вам повредить или что-то испортить вам? Никто не волнуется от этого... за исключением убийцы вашей сестры...

— Кроме шуток, вы, видимо, принимаете меня за болвана? Я прекрасно знаю, как все это происходит. Я очень дорогой ценой заплатил за эти знания. Двадцатью пятью годами моей жизни. Я вышел из тюрьмы, а тот, который вчера свернул шею моей сестре Леоре, дал мне состояние. Так что могут подумать на этот счет, как вы полагаете? Даже если бы я был за сотни километров от этого дома. Можно ведь подкупить свидетелей, которые будут клясться, что видели меня, входящим в дом моей сестры.

— Вы ничем не рискуете, если у вас есть алиби.

Я никогда не способствовал осуждению невиновного человека. Вот почему и теперь мне необходимо реабилитировать имя Джое Дарнела.

— Ну да! Я уже имел с этим дело и не один год провел в раздумье над этим. Мой отец и судья говорили в свое время подобные басни: «Будь честен, говори только правду и ты ничем не рискуешь!». Проклятые!

Буелл Ренслоу превратился в старого желчного человека. Он весь дрожал, и пистолет его тоже дрожал вместе с ним...

Шайну только оставалось надеяться, что спуск у этого пистолета тугой и он не выстрелит от подобного подрагивания. Он прекрасно знал эти признаки горячки, охватывающей узников, и также поступки, на которые может толкнуть подобный приступ.

— Конечно, меня ударили по спине и сказали, чтобы я дрался,— с горечью продолжал Ренслоу.— Это был тот случай. Все тогда были пьяны. Конечно, мое единственное преступление состоит в том, что я удрал. И вот, плати долги обществу, мой мальчик!

Он с непринужденным видом копался в своей памяти, поворачивая нож в незажившей ране, вспоминая дни и ночи, проведенные в клетке как дикий зверь. Он говорил монотонным голосом, который в этой комнате звучал ужасней, чем любое выражение гнева.

—- Хорошо. Допустим, что я был болваном. Я все сам погубил. Процесс закончился бы скорее, и я выкрутился бы с шестью месяцами, если бы не был отмечен. Я выступил перед судьями и рассказал всю -историю, как она в действительности произошла, но я был сыном Алонзо Ренслоу, который извлек миллион из земли в то время, как другие помирали с голоду, ища это несчастное золото. Тогда считалось совершенно обычным приговорить, и несправедливо, сына богатого человека. Нет, молчите! Вот продолжение. Хотите знать, почему я убью вас? Я сделаю это только для того, чтобы больше не рисковать своей головой. Разве мой старик в то время поддержал меня? Что, мисс Леора, святая недотрога, помогла мне тогда? А? Да и теперь, когда я вернулся, протянул ли кто мне руку помощи? Что вы об этом думаете? Сколько понадобилось бы миллионов Алонзо Ренслоу, чтобы вытащить меня из этого ада? Всего несколько сот тысяч долларов, чтобы позолотить лапу, кому следует.

Мой старик их не выпустил, а? А почему? Потому, что Леора помешала ему сделать это, вот как! Половины состояния для нее было слишком мало, она хотела иметь все и была очень рада, что теперь сможет избавиться от меня. Да-а. А так как меня приговорили, то весь пакет и оказался в ее распоряжении. А вот теперь у нее ничего нет, да. и ее самой нет!

Теперь вы понимаете, что я предпочту вас скорее уничтожить, чем еще раз сказать правду перед трибуналом!

— Мне кажется,— спокойно заметил Шайн,— что вы произнесли обвинительное заключение. Смерть вашей сестры не только обогатила вас, но и принесла вам ненависть к ней.

— Конечно. А к чему мне надо клясться, что я был у себя в постели, когда все это произошло? Я прекрасно понимаю, что я приговорен заранее. Когда вы убедите их искать другого, человека, настоящего убийцу, а не считать этого бедного типа, которого убил Трип, преступником, они сразу начнут рыскать по всем углам и кончат тем, что обнаружат меня и повесят мне на шею это убийство. Вот тогда-то я прямехонько и отправлюсь на электрический стул. Я все это предвижу заранее.

— Вы ведь и сами не верите, что Джое Дарнел убил вашу сестру, не так ли?

— То, что я лично думаю, совсем не считается. Главное, что флики думают по-другому... И если вы не станете толкать их в другом направлении, все так и останется, и они будут продолжать думать именно так.

— Но если они не станут искать дальше того, что они знают сейчас, а остановятся на том, что это Дарнел убил вашу сестру, то я окончательно пропал. Они отберут мою лицензию, и я окажусь без гроша, без всяких средств к существованию и без работы.

— И тогда? Но зато вы будете живы и на свободе. Разве это ничего не' стоит?

— Нет, конечно, этого совсем недостаточно.

— А вы совершенно уверены в том, что говорите? —спросил Ренслоу после непродолжительного молчания, внимательно глядя на Шайна.

— Абсолютно. Не будьте дураком, Ренслоу. Я же не блефую и это не приведет ни к чему, если вы меня все же уберете. Если вы никого не убивали вчера, то сделайте лучше, как я вам говорю. В противном случае, я советую вам немедленно убираться отсюда и скрыться из города как можно скорее.

— И что ж, по-вашему, я должен бросить миллион долларов? Это что же, по-вашему, пустяки, что ли?

Ренслоу снова был бледен и дрожал всем телом. Он стал кусать себе губы, потом вдруг закричал надрывным голосом:

— Если мне и придется убираться отсюда, то это произойдет не раньше, чем я расправлюсь с вами, чтобы вы не побежали следом за мной!

Мона выпрямилась и с презрением бросила им;

— Вы так ни к чему и не придете и ни до чего не договоритесь, если будете все время только так спорить. Судя по тому, что я знаю о Шайне, Буелл, что имеет для него наибольшее значение, так это деньги. Итак, попросту позолоти ему лany!

— Мм-м... Да. Ты все-таки совсем, не так уж глупа, Мона. Скажите, Шайн, мы можем с вами сговориться на такой основе или кет?

— Может быть.

— Сколько же вы хотите, чтобы бросить все это? Необходимо оставить вещи в том положении, в котором они находятся в настоящее время. Сколько же вы за это хотите? Ну? И, видимо, после этого, все будут довольны.

Шайн подергал себя за ухо, потер подбородок и наконец ответил:

— Я много раз в своей жизни сталкивался со взятками, но всегда отказывался от них, Ренслоу. Нужно, чтобы это было чрезвычайно интересно, а так...

— Ну что ж, наконец! Можно подумать, что у вас в действительности есть против меня улики.

— А нет?

— Конечно, нет! Ничего!

— Вы же сами знаете, что Джое Дарнел не убивал Леору.

Ренслоу пристально смотрел на Шайн а в течение нескольких мгновений. Майк твердо выдержал его взгляд. Наконец бывший заключенный вздохнул и вдруг сунул свой пистолет в карман. Майк тотчас же расслабился и осмелился даже достать сигареты и зажигалку.

— Все, что нам сейчас нужно, -это обнаружить и настигнуть, виновного, которого нужно будет поставить на место Дарнела,— сказал он.

— Да, но ведь на это всем наплевать, кроме вас! Когда я получу свое наследство, я вам дам столько денег, сколько вам никогда не заработать своим проклятым ремеслом частного детектива!

Шайн медленно покачал головой.

— У меня дубовая голова, Ренслоу,— сказал он.—

К тому же у меня, может быть, осталось немного гордости. Я никогда не доставлю Пантеру удовольствие увидеть, как я буду ретироваться из Майами.

— Проклятье! Но ведь у вас будет достаточно денег, чтобы купить Пантера и перепродать его!

Шайн ничего не ответил.

— Послушайте,— вдруг великодушно предложил Ренслоу,— а почему бы вам не повесить убийство., на шею одному из детей Трипа? Они ведь оба были там вчера вечером. Они же ненавидели и не выносили Леору, потому что она отказывала им в деньгах. Если уж дело на то пошло, то это один из них мог нанести ей этот удар.

— Возможно, весьма возможно,— прошептал Шайн.— Но это обстоятельство будет значительно труднее доказать, чем сказать об этом.

Он вытянул вперед свои длинные ноги, сунул обе руки в карманы и закусил губу с задумчивым видом. Мона посмотрела на обоих мужчин, дрожащей рукой снова налила себе питье и вдруг воскликнула:

— Боже мой, я никогда ничего подобного не видела! Вы оба, сидя тут, ищете кого-то, кого смогли бы обвинить в убийстве, так же спокойно, как будто, спрашиваете, какое блюдо сегодня будет подано на обед!

Шайн нахмурил свои густые брови. Он хотя и слышал ее восклицание, но не подал вида, что обратил на него внимание.

— Да, нам действительно нужен кто-то, у кого была возможность и, особенно, «причина» для убийства,—пробормотал он.

Неожиданно он выпрямился и спросил у Ренслоу;

— А эти письма, которые вы писали своей сестре? Вам -не кажется, что они могут свидетельствовать против вас?

Ренслоу открыл рот, потом снова закрыл его, казалось, совершенно ошеломленный.

— Какие письма? — спросил он прерывающимся голосом. .  .

— Я считал, что мы договорились и перестанем разыгрывать мелодраму. Нужно все же, наконец, основательно обо всем договориться, чтобы была совершеннейшая ясность во всем, если вы хотите, чтобы эта история прошла для вас гладко.

— Конечно, это и мое желание. Но я никогда и ничего не слышал о письмах.

Шайн разозлился..

— Боже, мой! — воскликнул он в сильном раздражении,— Если вы не хотите мне говорить всей правды, я все брошу!  .

Он встал и решительным шагом направился к двери. Зубы его' были крепко сжаты.

 — Подождите,— умоляющим тоном попросил его Ренслоу.— Не говорите так. Я вам клянусь, что я не лгу. Что это за письма?

Уже дойдя до двери, Шайн обернулся. Он посмотрел на Мону, потом на Ренслоу и до него, наконец, дошло, что тут определенно что-то не так и этот пожилой мужчина несомненно говорит правду.

— Говорите, ну, говорите же, Ренслоу... Скажите же, я очень хочу вам верить. Если все это так, как говорите вы, то мы уже почти держим нашего человека. Карл Мелдрум! Это может быть только он!

Краем глаза Шайн увидел, как вздрогнула Мона.

— Карл Мелдрум? — пробормотал Ренслоу.— Да-а, Должен, сказать, что он мне как-то признался, что был любовником Леоры.

— У меня есть все основания полагать, что он также любовник и Дороти Трип,— ответил Шайн, не переставая наблюдать за Моной.— Ему, видимо, надоело ждать, чтобы умерла мачеха и оставила свой капитал падчерице.

Мона залпом опорожнила свой стакан и с силой бросила его на ковер.

— Это неправда! — закричала она.— Вы воображаете, что я позволю вам сунуть в эту омерзительную баню Карла? Вы сошли с ума, что ли? Согласна, что он вел корабль этой девицы, но можете мне поверить, что он не вернулся бы к ней, как только получил свою долю барыша.

— Он был там в половине второго ночи,— ответил ей Шайн.— И он убежал оттуда в «Телли-Хо» и попросил вас организовать ему прочное алиби на эту ночь.

— Это неправда! Он пришел в «Телли-Хо» ровно в час ночи. Я могу это доказать! Есть множество свидетелей, которые подтвердят это!

— Ну да. Конечно... Вы все отлично устроили для него. А вы разве сами не понимаете, что он заставил вас лгать? Он просто очень искусно пользуется вами.

— Это неправда, я...

— Это совершенно точна, — уверил ее Шайн. — Я предоставляю вам прекрасную возможность отомстить ему за его вероломство. Выбросьте его алиби на ветер, вот и все, что я у вас прошу. Я же займусь остальным.

— Хорошо, согласна. Я... Нет! Нет! Уходите отсюда, подонки! Убирайтесь!

Она встала, шатаясь, и стала ругаться, как извозчик. Шайн толкнул ее, и она упала на диван.

— Подумайте, Мона,— холодно произнес он.— Подумайте, пока еще есть время. Ведь это все очень бросается в глаза. Итак, подумайте о том, что я вам сказал.

Она задумалась, сидя с вытаращенными глазами, блестевшими от гнева и страха.

— Если вы не будете благоразумны,— проговорил Шайн,— я вынужден буду подумать, не смогу ли я повесить это дело и на вашу шею. Мне ведь во что бы то ни стало, любой ценой, необходимо найти виновного. Не забывайте этого.

Он повернулся и, не взглянув на Мону, вышел.

 

 Глава 12

Когда Шайн вошел в холл своего отеля, служащий читал «Дейли ньюс». Он поднял от газеты глаза и, смущенно улыбнулся, когда Шайн пересекал холл походкой очерненного и знающего об этом человека,

— Мистер Шайн, я прошу прощения за утренний инцидент. Я только что прочитал в газете...

— И вы все же продолжаете верить тому, что пишут в газетах, а? Вы не знаете, моя жена вернулась? Может быть, она звонила по телефону?

— Нет, мистер Шайн,—пробурчал служащий.-— Но... Но у вас посетитель. Как мне показалось, клиент. Я провел его в вашу контору, он не захотел сказать мне своего имени, но если я могу себе позволить... Он очень похож на фотографию этого молодого Трипа в газете.

Шайн не казался удивленным.

— Хорошо. Я поднимусь в контору,— сказал он.

Потом, уже уходя, он повернулся и добавил:

— Никогда не женитесь, Джим. Подумайте над этим!

Служащий округлыми глазами смотрел ему вслед. Он никогда еще не видел детектива в таком состоянии, и оно было непонятно ему.

Несколько человек выходили из лифта. Перед Щайном стояла толстая дама. Резким поворотом плеча он оттолкнул ее, и она упала бы, если сопровождавший мужчина не поддержал ее. Он бурно протестовал, возмущенный грубостью Шайна, но Шайн вошел в кабину и, даже не оглянувшись, захлопнул за собой дверь. 

— Второй,— проворчал он лифтеру, который быстро прихлопнул дверь и молчал.

Выйдя на втором этаже из кабины лифта, Шайн как бы механическим шагом направился к своему бывшему обиталищу. Дверь в квартиру была открыта. При виде входившего Майка Эрнст Трип смущенно поднялся с кресла, на котором сидел. Он открыл два .или три раза рот и закрыл его, не сказав ни слова.

Шайн едва взглянул на него, кивнул и с безразличным видом прошел мимо. Он прямо направился к шкафчику, чтобы взять оттуда бутылку с коньяком и стакан. Отвернувшись от шкафа и подходя к столу, он задел молодого Трипа, но даже не обратил на свое движение ни малейшего внимания. Потом отправился на кухню, чтобы наполнить льдом большой стакан, и, вернувшись, поставил его рядом с бутылкой. У него был совершенно озадаченный вид, лицо было жестким и, казалось, он не замечал своего посетителя, как будто его и не было в комнате. Он налил -себе питье, закурил сигарету и уселся за столом с отсутствующим видом.

Эрнст Трип окончательно закрыл рот, но у него от этого не стал более умный вид. Глаза его были обведены черными кругами, как будто он не спал несколько ночей подряд. Он нервно курил длинную сигарету в ожидании, что Шайн все-таки соблаговолит обратить на него внимание.

Майк проглотил большую порцию питья и маленький глоток ледяной воды. Он сильно затягивался си-. гаретой и выпускал дым из ноздрей. Наконец он, как бы очнувшись от забытья, повернулся  к 'Эрнсту Трипу и проворчал:. ..

— Садитесь.

Глаза парня  приэтом  заблестели.  Он осторожно сел и пробормотал:

— У вас такой странный вид, что я не...

— Я просто напился как свинья. .

Майк выпил еще, не глядя на Эрнста, который вдруг сказал ему суховатым тоном:

— Я пришел к вам... я хочу сказать... Я прочитал то, что вы сказали... что помещено сегодня в «Дейли ньюс»...

Он внезапно замолчал и нагнулся, чтобы раздавить сигарету в пепельнице. Его глаза с безнадежным видом были устремлены на детектива.

— Да-а,—протянул тот.— Некоторые люди, прочитав это, задумались, что немало испортило им крови.

Майк опорожнил свой стакан и тотчас же снова наполнил его. Длинные женственные ресницы Эрнста опустились, что придало ему вид скромный и смущенный. Он вытащил дрожащей рукой сигарету из своего портсигара и закурил ее.

— Что вы хотите этим сказать? — проговорил он чуть слышным шепотом.— Что... что вы хотели сказать? Что... что... .

Я. же ведь не заикался при этом,— с брезгливостью возразил Шайн.

 — Что же заставляет вас думать, что этот, человек не совершал преступления? Какие у вас имеются доказательства?-

— Я не только не верю, но я к тому же и отлично знаю, что Дарнел ни в. коем случае не сжимал горло вашей мачехи.

Майк поднял свой стакан и посмотрел, как солнечные лучи играли в жидкости.

— И вы знаете, кто это сделал?

— Я начинаю понемногу понимать это. Основные доказательства в настоящий момент пока все еще ускользают от меня, но, может быть, после второго стакана...

Майк сделал несколько -глотков с внимательным видом, потом убежденно покачал головой:

— Да... другой стакан, или два, или три, безусловно, разрушат последние барьеры, рассеют туман сомнений, и колебаний, и мой дедуктивный гений наконец-то засверкает, освобожденный от постороннего влияния...

Эрнст вскочил с места с возмущенным видом воскликнул:

 — Вы же совершенно пьяны! Это вне всякого сомнения! Но вы выглядите так, что можно принять вас за умного человека. Я же прекрасно знаю, о чем вы думаете, чего вы жДете и почему не говорите откровенно. Почему не...

Шайн снова опорожнил свой стакан и вдруг изо всех сил швырнул его об стену. Потом он повернулся' к молодому человеку и в первый раз после его прихода прямо посмотрел на него  пристальным взглядом.

— Боже мой, что это вас так разбирает? Не смотрите на меня так. Лучше сядьте и скажите, зачем вы сюда пришли и что вы хотели мне поведать. Но только побыстрее. Я хочу выпить, а пить я предпочитаю в одиночестве.

Эрнст Трип снова сел.

— Вы говорили тогда о Карле Мелдруме,— сказал он.— Не верьте ничему тому, что он рассказывает. Ом врет, все врет, чтобы только спасти свою шкуру. И это действительно совсем не тот нанес удар; я готов держать любое пари, что это сделал Карл. Я знал, что он скрывал что-то, когда не хотел, чтобы я поднялся в ту комнату...

Он резко оборвал фразу, приложил пальцы к губам и с ужасом посмотрел на Шайна. Майк тотчас же насторожился.

— Он не хотел позволить вам подняться? Вы хотите сказать, что это было именно вчера вечером, когда вы откуда-то вернулись?

— Нет... Я... я совсем не то хотел сказать. Но только это не Дороти. Это совершенно невозможно! Она такая нежная, такая добрая и...

Майк встал, шатаясь, и с гримасой наклонился над Эрнстом.

— Она так же добра и нежна, как очковая змея, бедный глупыш. Вы просто ее ревнуете к Карлу Мелдруму, да? Не говорите, что нет. А сегодня утром она пыталась уговорить вас солгать относительно вчерашнего вечера, не так ли? Скажите правду! Вы же не умеете лгать. Ну! Говорите же! Быстро!

— Нет, нет! Это совсем не правда то, что вы говорите о Дороти!

Шайн вдруг резко выбросил руку вперед и ударил его по щеке тыльной стороной ладони. Эрнст отшатнулся и начал плакать.

— Вы попались, мой бедняга,— сказал ему Шайн без малейшей жалости в голосе.— Вы ведете себя как кретин, стараясь очень неумело выгородить свою сестру или Карла Мелдрума. Скажите мне, что произошло вчера вечером в действительности. Когда вы вошли, вы наткнулись на Карла Мелдрума, который выходил из вашего дома, не так ли? И он помешал вам сразу же подняться? И вы подумали, что это потому, что он и Дороти убили вашу мачеху? Они, возможно, слышали, как вы входили, и он быстро спустился вниз, чтобы задержать вас, а она в это время заканчивала работу?

— Нет! Нет! Не говорите этого, это ужасно!

Эрнст выпрямился на стуле с большим усилием.

По его щекам ручьями текли слезы.

— Дороти ничего не сделала! Слышите, вы! Это невозможно! Она просто хочет выгородить этого типа, я это знаю. У него... у него странное влияние на нее... и она после знакомства с ним стала совершенно другая.

Шайн вздохнул. Он проковылял до шкафа с ликерами, достал оттуда два стакана и поставил их на стол. Потом, наполнив оба, он один протянул Эрнсту и проворчал:

— Выпейте это и успокойтесь; я думаю, это вам поможет.

— Нет... Спасибо, но я не... Я не пью...

Лицо его передернулось, и он задрожал. На его бледной щеке остался красный отпечаток о удара Шайна.

Майк пожал плечами и поставил стакан.

— Ладно, ладно, успокаивайтесь как хотите. Но не плачьте больше так, это действует на нервы. И не пытайтесь больше лгать так глупо. Если бы вы не думали, что ваша замечательная сестрица замешана в этом деле, вы бы ни за что не пришли сюда. Ведь вам, насколько я понимаю, совершенно наплевать на Карла Мелдрума и совершенно' безразлично, что с ним будет, лишь бы вашу сестру не тронули, не так ли?

— Да. Я пришел повидать вас, потому что... потому что я чувствовал, что Карл хочет скомпрометировать Дороти. Я ей говорил, что она не должна лгать ради него. Я очень хорошо понимаю, что в конце концов вы узнаете, что он ушел не в то время, какое было зафиксировано полицией с ее слов.

— В таком случае, поясните мне некоторые детали. Что, Карл Мелдрум встретил вас у двери, когда вы вернулись домой вчера вечером?

— Да,— признался Эрнст,— и он ни за что. не хо. тел позволить мне сразу же подняться наверх. Он взял меня под руку и стал вдруг рассказывать всякие глупости, и я Тогда подумал, что он хочет задержать меня внизу, чтобы... ну, чтобы я не обнаружил...

— Очень хорошо, я понял все. Чтобы вы не поднялись в комнату вашей сестры, которой в то время там не было.

— Напротив, она была там. Она раздевалась.

— Или одевалась,— циничным тоном проговорил Шайн.— Вы в этом не очень-то уверены. Но это в данное время совершенно безразлично. И сколько времени прошло до выстрела?

— Я... Я не знаю. Недолго. Мы были... Мы уже болтали с Дороти в ее комнате.

— Гм. Все кажется отлично налаживается... Скажите, на первом этаже есть телефон в маленьком салоне? ,

— Да.

— В котором же часу позвонили по телефону Дороти, когда она не захотела сказать вам, кто это звонил?.

— Это было, когда полиция... Какой еще телефонный звонок?

— Именно тот, о котором вы сейчас думаете,— приветливым тоном ответил Майк, не. без ехидства глядя на растерявшегося молодого человека.

Шайн снова опорожнил свой стакан. Глядя на него, никогда нельзя было подумать, что он хотя бы немного пьян. И в действительности его мысли были ясными и трезвыми.

— Это после этого телефонного звонка она попросила вас Солгать относительно времени ухода Карла Мелдрума из вашего дома,— продолжал он,— Вы протестовали, но она вас все же убедила. Они, конечно, совершенно очевидно, оба замешаны в этом деле.

Эрнст снова встал. Он задыхался, и в глазах его было выражение отчаяния.

— Я же вам говорю, что это неправда! — закричал он,— Я ведь только пришел спросить у вас, что означают ваши обвинения, помещенные в газете, но я не позволю вам обвинить Дороти! Этого же не было, нет!

Парень быстро отошел назад, сунул руку в карман и, вытащив оттуда автоматический пистолет 32-го калибра, направил его дуло на Майка.

— Бросьте это, несчастный кретин! — выдохнул детектив.

— Нет! Я убью вас.

И вдруг в наступившей тишине раздался резкий телефонный звонок. Шайн бросил взгляд на телефон, оперся обеими руками о стол и медленно поднялся.

 — Не двигайтесь! — завопил Эрнст.— Это. опять ваши трюки!

Телефон настойчиво звонил. Шайн повернулся к Эрнсту и вдруг произнес жалобным тоном:

— Я подойду к телефону

Он сделал быстрый шаг вперед, раздался выстрел... Пуля задела бедро Шайна.

Одним прыжком он бросился на Эрнста, который в ужасе смотрел на дымящийся пистолет в руке, как будто не понимал, откуда это он взялся. Бросок Майка заставил его упасть на колени, и кулак детектива опустился ему на висок. Эрнст растянулся на полу и остался там уже недвижим.

Телефон перестал звонить, когда Майк снял трубку.

— Очень огорчен, мистер Шайн,— услышал он извиняющийся голос служащего,— но ваша жена, видимо, повесила трубку или ее разъединили.

— Моя... моя жена?

— Да, мистер Шайн. Она казалась очень взволнованной и очень торопилась. Я пытался связаться с вами в обеих квартирах. 

— И она ничего не сказала? Где она находится? Ничего?

— Нет. Она только хотела поговорить с вами. Я сказал ей, что вы здесь, но...

— Спасибо,— почти беззвучно прошептал Майк. Лоб его был покрыт потом, когда он вернулся к столу. Он взял стакан, который налил для Эрнста, и. одним махом опорожнил его. Потом он посмотрел на молодого человека, который с большим трудом вставал на ноги.

— Мне кажется, что я попросту убью вас. Паршивый болван, вы даже не знаете что вы сделали! Вы ничего не знаете и вам на все наплевать, а? Вы настолько увязли в своих грязных маленьких делишках, что вам совершенно безразлично все происходящее вокруг.

Шайн медленно направился ,к нему со сжатыми кулаками. Эрнст невольно отступил перёд ним, страшно испуганный, и стал судорожно шарить по полу, стараясь найти пистолет, который выпал из его руки. Шайн подождал, пока его пальцы сомкнутся на рукоятке, потом его большая нога с силой наступила на руку Эрнста. Тот издал страшный вопль боли, на его раздавленном запястье появилась кровь. Шайн расхохотался.

— Грязный маленький подонок! Хотелось бы мне знать, почему это люди, подобные вам, считают возможным для себя приходить ко- мне, и еще смеют угрожать, к тому же мешая подойти к телефону. Почему, а?

С рукой, прижатой тяжелой ногой Шайна, Эрнст катался по полу, крича от боли. Шайн продолжал поносить его и ругаться. Не переставая давить ногой на его руку, он с силой ударил молодого человека другой ногой в живот.

Стоны Эрнста мгновенно прекратились. Шайн отступил. Некоторое время он смотрел на распростертое перед .ним тело, как будто удивлялся, видя его тут. Потом он потер подбородок и провел рукой по глазам. Эрнст не Шевелился. Оттуда, где стоял Майк, не было видно, дышал ли тот.

Сейчас Майку было все безразлично. Он только задавал себе вопрос, где сейчас Филлис и почему она не подождала, пока он ответит ей на звонок, тем- более что служащий заявил, что ее муж находится здесь?

По прошествии нескольких минут он снова подошел к телефону, набрал номер и попросил Вилла Жентри.

— Вилл? — приветливо сказал он.— Это Майк Шайн. Мне кажется, что я убил молодого Трипа. Вы хорошо сделаете, если пришлете ко мне врача с машиной, чтобы подобрать его. Что? Ну что, а почему бы и. нет? Может быть, я также убью и остальных членов этой проклятой семьи... Мне совершенно наплевать на то, что вы сделаете, Вилл. Новости о Карле Мелдруме? Согласен... До скорого.

Он повесил трубку и вышел Из квартиры, оставив дверь полуоткрытой. В коридоре он вдруг вздрогнул и отправился за своим пальто этажом ниже.

Десять минут спустя он уже вел машину по направлению к Майами Бич.  

 

 Глава 13

В отеле «Палас» Шайн спросил Карла Мелдрума. Служащий, сменивший того дежурного, которого он видел утром, равнодушно ответил, что Мелдрум, видимо, куда-то вышел.

Майк расспросил его и стал мрачно слушать, как тот рассказывал, что к Мелдруму около полудня пришла женщина, которая поднялась к нефу в комнату, и что они вместе ушли через час. Мелдрум взял свою машину, и они вместе уехали.

Служащий описал молодую женщину. Он не знал ее имени, но у Майка не было никаких сомнений относительно того, кто она была.

Дальнейшие расспросы не прибавили ничего нового к тому, что он уже знал от Жентри. Служащий считал Мелдрума богатым туристом, который очень любил женщин и ночные притоны. Он с насмешливым видом заявил Шайну, что отель не имеет обыкновения заниматься частными делами своих клиентов, но что он должен заметить, что Карл Мелдрум часто отсутствовал по два-три дня. Он прекрасно понимал, что это дело полиции, и не желал ничего лучшего, как помочь следствию, но он совершенно не представлял себе, где в настоящее время можно было найти Карла Мелдрума. Одно только было для него, совершенно ясным: когда они уехали, у Мелдрума и у женщины не было с собой никакого багажа.

Покидая регистратора, Шайн заметил инспектора полиции из Майами, который стоял в углу холла. Он подмигнул ему проходя мимо, инспектор последовал за ним и присоединился к нему через несколько секунд, уже на улице.

— Салют, Майк. Я не понял, хотите ли вы, чтобы я узнал вас.

— Это не имеет никакого значения, Фред. Вы здесь из-за Мелдрума?

— Да. Но он, видимо, еще не возвращался.

— Я и не думаю, что он вернется сюда. Но если он вернется, Фред, я умоляю вас, не теряйте его из виду. Вы ведь видели фотографии моей жены в газетах, не так ли?

— Еще бы! Красивая женщина. Я спрашиваю себя, как это вам удалось...

— Бpocьтe это! — вздохнув, перебил его Майк.—

Это ведь она была здесь и ушла отсюда с Мелдрумом.

— Что?.. Ваша жена?.. Но, боже мой...

— Она пошла повидаться с ним с идиотской мыслью помочь мне выбраться из этой вонючей истории, из-за Трипа. Если он только узнает, что она...

Майк остановился с мрачным видом и опущенными плечами. Сделав усилие, он продолжал:

— Если они все же вернутся вместе, Фред, уведите ее, и немедленно. Если же он будет один, захватите его и побыстрее- доставьте в Майами, прежде чем Пантер помешает вам сделать это.

— Согласен, Майк. Скажите, это очень серьезно?

— Да.

Шайн кивнул ему головой, поднял воротник своего габардинового пальто, сунул руки в карманы и направился к своей машине под внимательным взглядом инспектора.

Он вернулся в комиссариат Майами Бич.

При виде его группа агентов, находящихся в помещении, зашевелилась. Не говоря ни слова, он прошел через зал и толкнул, не постучавшись, дверь кабинета Пантера. Полицейский поднял глаза от стола, за которым он сидел, холодно улыбнулся и проворчал:

— А, Шайн! А я все время спрашивал себя, где это вы прячетесь?

Шайн захватил ногой ножку стула и потащил его за собой к письменному столу. Спокойно сев на него, он ответил:

— Я был все время очень занят поисками действительных убийц миссис Трип.

— Вы все еще по-прежнему стараетесь изображать болвана?

— Не больше, чем вы. Что вот вы, например, знаете о некоем Карле Мелдруме, живущем в отеле «Палас»?

Пантер пожал плечами.

— Кто это такой? Что за тип?

—- К сожалению, очень важная личность в этом деле. Как мне кажется, это он задушил миссис Трип.

— Глупости! Дело ведь и так совершенно ясное!

— Это потому, что вы этого очень хотите. У вас находятся угрожающие письма, которые вам передал Трип?

— Да. Я храню их.

— А вам будет очень неприятно показать их мне?

— Да мне это будет неприятно и, больше того, совсем нежелательно,— проскрипел Пантер.— Не вмешивайтесь лучше в дела полиции, Шайн. Вы уже и так достаточно дискредитированы, у вас же больше нет никакого авторитета. Разве не так?

— Письма, конечно, не имеют большого значения, но мне все же кажется, что мы будем держать убийцу в руках, когда узнаем автора этих писем.

Пантер слегка вздрогнул, провел пальцами по усам и хотел что-то сказать, но Шайн его опередил:

— А вы получили ответ на телеграмму, которую послали губернатору относительно меня?

Его голос был мягким, взгляд приветливым. Лицо Пантера стало багровым. Он вдруг с силой ударил кулаком по столу.

— Нет еще, но я полагаю, что задержание вас как соучастника и прибавившиеся ко всему оскорбления полиции быстро продвинут это дело. Я потребую санкций на ваш арест.

— Не делайте этого, Пантер.

— Нет? А почему это? У меня есть достаточно -доказательств, чтобы вас осудили. Никто не сможет остановить меня.

— Но в таком случае, у вас действительно будет вид настоящего болвана, если я разрешу эту проблему под вашим носом, когда буду в тюрьме. И я повешу колокольчик, который будет громко звенеть в камере..

Их взгляды на мгновение встретились, и вдруг Пантер улыбнулся.

— Да, я вижу, вам не очень-то улыбается перспектива отправиться в тюрьму, а? Вы находитесь на краю пропасти с вашей работой, и это, как мне известно, не очень-то приятная вещь. Если вы будете держаться немного в тени...

— В то время как убийца миссис Трип спокойно удерет с деньгами, приобретенными ценой убийства,— прервал его Шайн.— Не делайте такой глупости, Пантер. Я их всех уже пригвоздил к стене. Они сами придут ко мне. Через несколько часов будет все кончено. И, конечно, лучше, если я в это время' буду на свободе и смогу проследить моих противников, обнаружить и уличить их.

Пантер злобно рассмеялся. Он засунул свои большие пальцы за жилет и ядовито заметил:

— Я не имею права делать вам снисхождение. Мой общественный и служебный долг в этом городе заключается в том, чтобы пресекать всякие беззакония, и я должен рассматривать вас как преступника.

— Если вы запрете меня сегодня вечером в вашу грязную тюрьму, вы будете повинны в соучастии бегству убийцы и, может быть, даже и в другом преступлении. Вы не можете и не должны делать этого, Пантер.

Шайн начал задыхаться. Его блеф, как он видел, не сыграл. Филлис по-прежнему отсутствовала и не давала о себе никаких вестей. Он достал из кармана пачку сигарет, сунул .одну в зубы и закурил, не сводя с Пантера своего напряженного взгляда.

— А я не могу сделать это. Наконец-то настало время сам понять, что здесь, в Майами Бич, я начальник. Я знаю, что вы стараетесь совершенно безрезультатно крутиться, чтобы получить возможность как-нибудь выпутаться из этого дела, доказывая невиновность Джое Дарнела. Но вы больше не сможете забавляться подсовыванием фальшивых доказательств, Шайн. Все для вас уже кончено. Вы выложили ваши последние враки «Дейли ньюс». Вы были очень любезны, заявившись сюда, чтобы мы вас здесь и арестовали.

Пантер уже протянул руку, чтобы нажать на пуговку звонка, но Шайн резко оттолкнул его.

— Нет, Пантер! Проклятье! Я говорю с вами, как мужчина с мужчиной! Моя жена в настоящее время находится в опасности. Она, по своей глупости, кинулась уж не знаю в какую авантюру, с нелепой мыслью, что она сможет помочь мне прояснить все в этом деле, и, вот теперь она исчезла. Она... боже мой... она ведь определенно нуждается в моей помощи и как можно быстрей!

— Как все это трогательно, Шайн. Слишком любезно, чтобы вы, как любящий муж, посвятили меня во все это. Для жесткого парня, который обычно плюет на все, у вас слишком нежное сердце.

Мускулы на лице Шайна напряглись с такой силой, что он сжал челюсти.

— Говорите все что хотите, но Филлис... И к чему слова — ведь вы и сами знаете ее! И это моя жена!

— Да, я ее хорошо знаю. Красивая девочка, у которой не хватило мозгов найти себе другого мужа, получше.

— Да... Это моя жена,—повторил Шайн, невольно сжимая кулаки и с яростью глядя на Пантера.

— А потом? Mногиe люди имеют жен. Многие из тех, которых я задерживал по той или иной причине. Если бы я слушал все их жалобы, то мне никогда бы не пришлось никого задержать и все преступники были бы обязаны своей свободой своим женам.

— Это совсем не то же самое,— настаивал Шайн.— Филлис ведь совершенно добровольно кинулась в эту преступную историю. В настоящий момент она находится в обществе типа, который убил миссис Трип, или который знает, кто это сделал. Если он обнаружит, что Филлис моя жена, и если он прочитал то, что было напечатано в «Дейли ньюс», бог знает, что он может сделать!

— И это будет очень хорошо для вас. Вам совсем не надо было рассказывать все эти глупости журналисту. Это будет для вас жесточайшим уроком. Что же касается того, какой опасности подвергается ваша жена, то это дело такого же рода. У нас, слава богу, •к счастью, есть полиция для того, чтобы защищать граждан. Послушать вас, то можно подумать, что настанет конец света, если вас изымут из обращения на день или два. Я этого совсем не думаю, Шайн, не думаю. Вы уж совсем не так значительны, чтобы я мог в данном случае поступить опрометчиво, не арестовав вас.

Пантер, сказав все это, снова протянул руку к звонку, но на этот раз детектив прыгнул к нему и грубо толкнул инспектора.

— Мне совершенно наплевать на то, что вы думаете! Я не пойду в тюрьму сегодня вечером, Пантер! Час тому назад я, может быть, сам убил человека, который мешал мне делать то, что я считаю необходимым. Я также способен убить и флика, знайте это!

Пантер поднял руку, как бы для того, чтобы защитить ею лицо, и пролепетав:

— Не трогайте меня! Вы с ума сошли, Шайн! Вы... вы не имеете права дотрагиваться до меня!

— Я вас задушу, Пантер,— прошипел Шайн.

Полицейский судорожным движением оттолкнул

свое кресло на колесиках к стене и съежился в нем, глядя расширенными от ужаса глазами на детектива.

— Нет, нет, Шайн,— стонал он.— Нет, я совсем не собирался вас задерживать, правда. Я только пошутил. Вы ведь и сами отлично знаете, что я не мог бы вас задержать, зная, что ваша жена находится в такой опасности, не так ли? Разве вы уже совсем не понимаете Шуток? Я вас попросту хотел разыграть!

Шайн стоял перед ним во весь свой большой рост с напряженными плечами.

— Я не оценил ваш юмор,— проворчал он.

Потом он медленно расслабился и спросил голосом почти торжественным, как будто он приносил присягу:

— Вы мне дадите слово, что я смогу спокойно, без всяких осложнений выйти отсюда? Вы поклянетесь мне, что ордер на мое задержание будет переписан на завтрашний день?

— Да, да, конечно, ну разумеется,— лепетал перепуганный Пантер.— Слушайте, ведь я действительно шутил. Я понимаю, до какой степени вы должны беспокоиться о вашей жене. Если я могу сделать что-нибудь...

— Только оставьте меня в покое и больше ничего,— сказал детектив.

Он повернулся спиной к Пантеру и направился к двери. Он вышел и тихонько закрыл дверь. Потом, не выпуская ручки двери, он стремительно снова открыл ее.

Он увидел, что Пантер, наклонившись над письменным столом, протягивал руку к звонку с торжествующей и гадкой улыбкой на губах.

В несколько прыжков Шайн оказался рядом. Пантер издал вопль и отлетел метра на два от страшного удара кулака Шайна.

Полицейский, ударившись об пол, остался лежать без движения.

Несколько секунд Шайн задумчиво простоял, наклонившись над ним. Потом резко повернулся и вышел из кабинета. Он пересек приемную под любопытными взглядами изнывающих от скуки инспекторов из Майами Бич.

Потом он вышел из комиссариата, сел за руль своей машины и рванулся с места.

 

 Глава 14

Когда он уже собирался повернуть на дорогу к поместью Трипа, Шайну пришлось резко затормозить, чтобы пропустить встречную роскошную машину кремового цвета, выезжавшую из-за поворота. За рулем сидел шофер, а в машине Шайн увидел коренастую, надутую фигуру Трипа, в одиночестве сидевшего на заднем сиденье и смотревшего прямо перед собой.

Шайн нахмурил брови и одно мгновение следил за удалявшейся машиной, потом нажал на газ и направился по аллее, окаймленной пальмами.

Представительный и как всегда респектабельного вида метрдотель стоял у двери. Узнав Шайна, он хотел быстро закрыть дверь, но нога детектива помешала ему.

— Хозяин ведь уехал,— запротестовал слуга.— Он отправился в Майами, ведь вы сами же должны были это видеть!

— Да, я его видел. Мы почти столкнулись. Но это совсем ничего не значит. Я в настоящий момент могу удовольствоваться посещением мальчика и девочки.

— Вы не можете повидать мистера Эрнста, мистер. Это по поводу него мистера Трипа срочно вызвали в Майами.

— В самом деле? — пробормотал Шайн.— Что же такое

случилось с этим прелестным цветочком?

— Вы выбрали слишком плохое время для оскорбительных шуток, мистер,— строго проговорил метрдотель.— Мистер Эрнст был кем-то тяжело ранен. Он сейчас находится в каком-то госпитале и пока без сознания, о чем хозяину сказал по телефону агент полиции. Он почти при смерти, я бы добавил.

Майк изобразил на. своем лице удивление.

— Не говорите мне только, что у Эрнста была история с полицией!

— Совсем невинная, мистер. Один агент обнаружил его на какой-то улочке, раненого и без сознания. Он' без сомнения подвергся нападению какого-нибудь бродяги, совершенно бессовестно обокравшего его.

В голосе говорившего человека чувствовалось какое-то удовлетворение, и это несколько удивило и озадачило. детектива,

«Добрый, старый Вилл»,—подумал Шайн, а вслух, сказал:

— Это совсем ничего не значит, мне, в таком случае, придется удовольствоваться обществом Дороти, потому что у меня теперь совсем нет выбора.

— Но это тоже невозможно, мистер. Мисс Дороти в настоящее время находится в руках горничной.

— Две девушки сразу? Но ведь это же настоящее везение.

Майк решительным жестом оттолкнул метрдотеля, возмущенного такими словами и вынужденного теперь сказать:.

— Очень хорошо, мистер, если вы настаиваете... они находятся наверху, в маленькой гостиной мисс. Я вас провожу...

— Не беспокойтесь, я сам отлично знаю дорогу.

Длинные ноги Шайна уже несли его вверх по лестнице. Он не знал, долго ли оставался Пантер лежать без чувств в своем кабинете, и прекрасно понимал, что ему не следует долго задерживаться здесь.

Он постучал в дверь для проформы и тотчас же открыл ее, не дожидаясь ответа, и оказался, на пороге маленькой гостиной.

Дороти Трип с мечтательным видом растянулась на обитом шелком шезлонге, в то время как на ковре, у ее ног, на коленях стояла женщина. Дороти курила сигарету из надушенного табака.

Она повернула голову и не без любопытства посмотрела на Шайна. Она не приподнялась в своем шезлонге, а только слегка улыбнулась. В ярком свете ламп ее лицо казалось еще более осунувшимся и поблекшим.

Шайн закрыл за собой дверь. Горничная оставалась склоненной, очень занятая своим делом.

Майк приблизился и увидел, что она старательно покрывала лаком ногти ног Дороти.

Дороти уронила пепел на ковер.

— Ну и лицо же у вас,— сказала она.— Вы что же, никогда не видели, чтобы занимались ногами?

— Нет,— признался он.— Это именно тот аспект жизни, который ускользал от меня до сих пор. Но прошу, не стесняйтесь моим присутствием.

Без всяких церемоний, не дожидаясь, как обычно, приглашения, он притянул себе стул и сел около Дороти.

Горничная наконец подняла глаза, а Дороти тотчас же сказала?

— Не обращайте внимания, Гертруда. Он не в счет.

Гертруда покраснела от такого заявления и снова опустила голову.

В наступившем молчании Шайн достал сигарету и закурил.

— Вы сегодня видели Карла Мелдрума? — опросил он.

— Нет.

— А с той поры, когда он позвонил вам вечером из «Телли-Хо»?

— Нет. Но прежде скажите, что вы можете знать об этом телефонном звонке?

— Это маленькая тайна детектива. Система подслушивания, больше ничего.

Она вдруг выпрямилась и пристально посмотрела на него. Он видел, как выражение страха промелькнуло в ее глазах, сменившись сперва смущением, а потом успокоением.

— Теперь-то я уже убедилась, что вы рассказываете мне просто выдумки.

— Конечно, потому что вы знаете, что, если бы я подслушал этот ночной разговор, у меня были бы на руках доказательства виновности Карла Мелдрума и мне не пришлось бы задавать вам идиотские вопросы. Браво, мисс, за дедукцию. А где вообще Карл проводит свои дни?

— Я не хочу вам отвечать. Гертруда! Осторожнее, смотрите, что делаете, боже мой! И, пожалуйста, поторопитесь немного!

— Вы, конечно, не обязаны отвечать мне,— сказал Шайн.— Но вы это все равно сделаете. По вашему мнению, куда мог увезти Карл девушку, с которой он проводит время?

— Что это означает?

— Именно то, чего вы так опасаетесь, больше ничего. 

Дороти нахмурила брови и сделала нетерпеливый жест, потом возразила:

— Я вам совершенно не верю. Карл никогда не... К тому же у меня сегодня вечером свидание с ним в «Телли-Хо».

— А мне кажется, что он собирается подложить вам свинью, моя красавица. И к тому же вы теперь в трауре. Вы что, совсем забыли о приличиях?

Дороти Трип громко расхохоталась. — Можно подумать, что все это мне говорит мой отец. Он запретил мне идти туда к Карлу. Какая нелепость! Хорошо. Гертруда, приготовьте, пожалуйста, мне одежду. То, палевое платье.

— Хорошо, мисс.

Горничная встала, прошла в соседнюю комнату и закрыла дверь.

— Вы хотите корчить из себя идиотку, я вижу,— пробормотал Шайн.:

— Это вы — идиот! — вдруг закричала Дороти, со злостью раздавливая сигарету в пепельнице.

— Девушка, которая в настоящий момент заарканила вашего Карла, без всякого труда заставит его забыть такую мерзкую девчонку, как вы, можете мне поверить.

Дороти посмотрела на него уже с беспокойством, но заявила:

— Я не строю никаких иллюзий относительно Карла, но я прекрасно знаю, что теперь уж он меня ни за что не бросит после того куска, который я скоро получу.

— И тем не менее, я хотел бы знать, куда он мог увезти свою новую знакомую, свою новую победу?! — настаивал Шайн.

— Подумайте сами, Карл ведь не мог никуда и ни с кем пойти. Это ночная птица. Днем он, по обыкновению, всегда спит. Если вы так хотите его видеть, то вам стоит лишь отправиться в «Телли-Хо», он там обязательно будет. А теперь я должна одеться, и желаювам всего хорошего!

Она хотела встать, но огромная рука Шайна опустила ее обратно в шезлонг.

— Вы знаете, что произошло с вашим братом?

— С этим болваном? Вы хотите, чтобы это что-нибудь значило для меня? Оставьте меня!

Она попыталась освободиться от его руки, потом хотела поцарапать руку Шайна. Он схватил ее крепко за руку.

— Эрнст сегодня, недавно, стрелял в меня, когда он сам или

кто-то постарался вбить ему в голову, что я могу обвинить вас в убийстве вашей мачехи. Вы должны быть ему благодарны за такую заботу.

Дороти снова упала в шезлонг с открытым ртом и округлившимися от ужаса глазами.

— Вы... Эрнст стрелял в вас? Нет!

— Да. Он думает, что Карл задержал его вчера вечером внизу, пока вы спокойно заканчивали начатую им работу. То есть пока вы душили свою мачеху,

— Дурак! Да он просто сумасшедший! Но... А что он вам еще сказал, этот ненормальный мальчишка?

— Немало вещей... до того, как я свел с ним счеты. И то, что он мне сказал, и то, о чем я сам догадывался — этого вполне достаточно.

Майк немного помолчал, потом все же решил рискнуть:.

— Вы знали о том, что Карл пытался шантажировать вашу мачеху?

Насколько он мог судить по выражению ее лица, удивление Дороти было совершенно искренним.

— Шантажировать ее... Леору? Да вы сошли с ума! Я никогда не слышала ничего более невероятного! Заставить мою мачеху петь? Да вы в своем уме? Но по какой причине?

— А по вашему мнению, кто же мог тогда писать ей угрожающие письма, кроме него?

— Кто угодно!

Она несколько секунд помолчала, видимо, серьезно обдумывая свои слова, потом сказала:

— Это, без сомнения, какой-нибудь ненормальный, который знал, что у нее есть деньги.— И тут же добавила:

— А вы знаете, что сегодня пришло еще одно письмо?

Майк подскочил.

— Еще письмо с угрозами?

— Ну да. Вы этого, .значит, не знали? А я-то считала, что раз вы детектив, то должны знать все.

— А что это было за письмо? Откуда оно прибыло?

— Оно было такое же, как и те, другие. Напечатанное на машинке и опущенное в Майами. Почтовая печать на нем вчерашнего вечера, а папа сказал, что это пускает вашу гипотезу о том, что ваш человек не виновен в убийстве, на ветер. Потому что если бы автор писем задушил Леору, то он никогда бы не послал новое письмо вчера вечером. Если это, как вы говорите, делал Карл, то есть писал их, то это лишний раз доказывает, что никогда, никого он не убивал.

— Это еще совсем ничего не доказывает,— возразил ей Шайн.— Кроме того, что автор этих писем думает просто таким образом выпутаться из этого дела и отвести от себя подозрения.

Шайн закурил новую сигарету и мрачно смотрел некоторое время на ковер. Дороти наблюдала за ним, немного наклонив на бок голову. Дважды она открывала рот, чтобы сказать что-то, но не сказала ничего.

Потом она поднялась с шезлонга и прошла мимо него.

Он, казалось, совершенно забыл о ее присутствии.

Она уже подошла к двери самой спальни, когда около камина за ширмой мелодично зазвонил телефон.

Дороти повернулась, а Шайн вдруг тряхнул головой как человек, который только что вышел из воды.

Он посмотрел на ширму, потом на Дороти. Телефон замолчал.

— Это что, параллельный телефон? — спросил он.

— Да. Прислуга уже ответила внизу.

Они немного подождали.

Телефон больше не звонил, но через некоторое время раздался стук в дверь.

— Да?

Очень спокойно Шайн смотрел на Дороти. Дверь отворилась, и горничная заявила:

— Это звонил кто-то, чтобы узнать, здесь ли находится мистер Шайн, мисс. Я сказала, что, кажется, здесь, и тот мистер сказал, что сейчас приедет сюда, и повесил трубку.

Шайн небрежно поднялся с места.

— Создается впечатление, что это собаки из своры Майами Бич, которые гонятся по моему следу.

Не торопясь, он направился к двери и добавил.'

— До скорого свидания в «Телли-Хо».

Выйдя за дверь, он быстро спустился по лестнице, побежал к своей машине, сел в нее и быстро поехал в сторону Майами, где у него еще был маленький шанс не оказаться в тюрьме. Но теперь у него появились очень и очень сильные сомнения, что такого небольшого промежутка времени ему не хватит для окончания дела Трипa.

 

 Глава 15

Шайн остановился у первого же аптекарского магазина на Бискайн-сквере в Майами и, подойдя к автомату, позвонил к себе в отель из телефонной кабины.

Служащий, взявший трубку, ответил ему, что Филлис еще не возвратилась и не звонила больше. Он повесил трубку и позвонил Виллу Жентри, голос которого был полон беспокойства.

— Боже мой, Майк, что это с вами делается? Вы бьете морды всем подряд и по очереди! Я очень хочу помогать вам и оберегать вас по возможности, но нельзя же так злоупотреблять этим! Вы же все-таки не имеете права бить людей вроде Пантера!

— Ах нет? А почему бы и нет, Вилл?

— Ради бога, Майк, да будьте же благоразумны!

— Это накапливалось уже давно, Вилл. Он меня просто вывел из терпения. А что сказал вам этот мелкий подонок, что он собирался сунуть меня в тюрьму, когда я появился?

--- Конечно. Это ни к чему хорошему не приведет. Сопротивляться аресту и набрасываться на полицейского, когда тот находится при исполнении служебных обязанностей! Все это может вам обойтись очень дорого, мой дорогой. Если вы сейчас сунете свой нос в Майами, я сам буду вынужден арестовать вас, хотя я и не симпатизирую этому Пантеру!

— Согласен, полностью согласен с вами, Вилл,— вздохнул Майк и проговорил усталым голосом: —Я согласен, что создаю своим друзьям трудную жизнь. Вы очень много сделали для меня, и я никогда этого не забываю, Вилл. Если вы хотите отправить за мной машину, то я звоню вам с угла Бискайн-сквер и Двадцатой улицы, из телефонной кабины. .

— Полно, Майк, вы ведь понимаете что к чему. Я не могу себе позволить возражать против того, что задерживают человека на том основании, что он мой друг.

— Я знаю, я знаю, Вилл. И знаю то, что нельзя слишком многого требовать от дружбы, даже самой бескорыстной.

Майк услышал подавленное ругательство и стал улыбаться, в то время как Жентри продолжал:

— Я сделаю что угодно для вас, Майк, но суще-

ствуют же пределы благоразумия. Этот малый Трип, например. Вы знаете, что его подобрали на одной из улиц после того, как его стерли в табак «бродяги», которые обворовали его?

— Да, я узнал об этом. Это очень шикарно с вашей стороны, Вилл. Я не был бы к вам в претензии, если бы вы обвинили меня в этом. Я не сержусь, я знаю, когда я захожу слишком далеко.

Задержите меня, и вас будут благодарить. Вам даже за это могут дать медаль. Утренние газеты напишут, что я стал слишком опасным и почти сумасшедшим. Это, может быть, и правда. Я ведь только хотел остаться подольше на свободе, чтобы за это время найти Филлис и отвезти ее домой, но... Но я предполагаю, что на этот раз для меня игра кончена.

— Филлис? Ваша жена? Господи боже мой, Майк, что же еще такое с ней случилось? Почему вы мне раньше не сказали об этом?

— Я сейчас уже ничего не знаю,— проворчал Майк.— Но, как мне кажется, что-то хуже смерти. Вы же знаете, насколько она импульсивна. И она... Но вы ведь не можете беспокоиться об этом в данный момент!

— Черт возьми, Майк, я люблю эту малышку, как родную дочь. Что вы еще там от меня скрываете?

— Ничего, Вилл. Может быть, с ней ничего и не случилось. Вы понимаете, когда нервничаешь и беспокоишься...

— Я что-то до этого никогда не видел вас нервничающим. Если же и ваша жена в опасности...

— Эта девочка... Храбрая девочка, достаточно глупая, чтобы верить, что ее муж не убийца и чтобы пытаться помочь ему доказать это. Это больше всего меня и беспокоит, что, когда я буду в тюрьме по воле Пантера, с ней в это время может случиться несчастье, и это будет по моей вине. По моей вине... Как этот бедный Джое. Когда я отправлял этого беднягу под удар, он уже мог и тогда считаться мертвым, уже мертвым, понимаете, Вилл? Но ни он, ни я этого не знали. Люди делают много различных трюков, совсем и не подозревая, что они уже приговорены. Филлис, она...

— Вы скоро кончите, Майк, молоть чепуху? — закричал вдруг Жентри.— Если Филлис в опасности, необходимо как можно быстрее предпринять что-то!

— Да-а. Я лучше скажу вам все, прежде чем. меня посадят, чтобы хоть вы могли бы действовать. Она. оставила мне сегодня утром записку, написав, что отправляется, чтобы помочь мне раскрыть, тайну убийства миссис Трип. Она не нашла ничего лучшего, как прямиком направиться к Карлу Мелдруму, не зная того, что это за тип, не зная этого наркомана. Она настолько наивна, Вилл...

Голос Шайна прервался совершенно неожиданным образом.

— Мелдрум? Это парень из отеля «Палас»? Я отправил за ним уже одного агента.

— Да, но Филлис и он вышли из отеля раньше,, значительно раньше. Это было около полудня, когда ваш агент еще не появился там, и они еще до сих пор не вернулись. Я думаю, что знаю, где я смогу их найти сегодня вечером, но к чему все это, раз я. буду сам находиться в тюрьме! .

— Вы ведь еще не там, упрямый вы осел! Я не смогу вас задержать, раз я не найду вас.

— Да, но...

— Никаких но! Убирайтесь оттуда, где вы сейчас находитесь, и забудьте, что звонили мне.

— Но вы же должны выполнить свои обязанности, старина] И Пантер устроит вам. чудесную жизнь!

Вилл Жентри выразительно выругался, потом: проворчал:

— Господи боже мой, я был инспектором;,, когда Пантер еще ходил в коротких штанишках. Не показывайтесь только на, глаза кому не нужно, Майк, вот. и все.

— Ну, так если вы хотите, знать, где меня не следует искать, то я отправлюсь в «Телли-Хо».

— Отлично. Это ведь за пределами города, не так ли? Я не думаю, что местный шериф будет вас разыскивать.

— Все, чего я прошу, Вилл,— это всего несколько часов.

Шайн повесил трубку, вскочил в машину и быстро поехал по шоссе.

* * *

Когда рыжий детектив остановил, свою, машину под пальмами перед освещенным неоновыми огнями фасадом, было еще слишком рано для обычной клиентуры «Телли-Хо». Ночной притон стоял на берегу, Изолированный от внешнего мира пальмами и зеленым пространством.

Освещенный парк был пустынен, в начале этого вечера никто не прогуливался по этому тропическому саду, окружающему дом, выкрашенный в розовый цвет.

Начиная с вестибюля, потрясающая роскошь царила здесь, громко заявляя о том, что в данном месте бумажники клиентов подвергнутся большим испытаниям.

Шайн обменял свое габардиновое пальто на номерок и улыбку гардеробщицы, симпатичной блондинки, и отправился взглянуть на зал ресторана. Потом он прошел через бар, чтобы посмотреть, что сейчас происходит в игорном зале, в котором пока находились только крупье.

После небольшой прогулки по залу он вернулся в бар и вышел в ресторан, не увидев по пути ни одного знакомого лица. Он знал, что в первом этаже находились еще особые кабинеты, но он отложил их посещение на более позднее время, когда там будет больше народу.

Метрдотель не узнал Шайна, но его лицо прояснилось, когда он увидел в его руке билет в двадцать долларов.

— Вы знаете Карла Мелдрума? — обратился к нему Шайн.

— Да, сэр. Это наш обычный клиент, завсегдатай нашей коробки, но он обычно приходит значительно позднее.

— А мисс Трип здесь?

— Мисс Трип? Я не знаю этого имени, сэр.

Шайн поблагодарил его и сел за столик около двери, не обращая внимания на- официанта, предлагавшего ему лучшее место около сцены, на которой вскоре должно было начаться представление.

— Мне здесь очень хорошо,— уверял он официанта.

Шайн сел спиной к стене, чтобы видеть всех, кто будет входить в ресторан.

Служащая в красном охотничьем костюме и высоких сапогах подошла и протянула меню. Не глядя в него, Шайн скомандовал:

— Четыре виски и бифштекс на двоих.

Потом он закурил сигарету и внимательно осмотрел столики, расположенные около сцены. Он не успел рассмотреть и половину присутствующих, когда к его столику подошла девушка. У нее была густая черная челка и ослепительная улыбка. Зеленое шелковое длинное платье обтягивало ее фигуру, а декольте было настолько глубоким, что грозило сползти с плеч.

— Вы кого-нибудь ожидаете, прекрасный блондин? — прошептала она.

— Да.

— Но ведь так скучно ожидать одному,— протянула она.— Ты мне оплатишь стакан?

— Пойди и поищи себе другого птенца,— беззлобно сказал ей Шайн.

Красивая официантка принесла виски и выставила все это перед ним. В этот момент в зале погасли огни,, светили лишь небольшие лампы в виде кокосовых орехов на столиках.

Шайн проглотил содержимое одного стакана и перекинул через спинку стула руку. Вдалеке, на сцене, под розовыми лучами прожекторов все девушки были очаровательными и достойными внимания. Их костюмы состояли только из маленьких треугольничков, которые, как ему показалось, могли держаться лишь при помощи какой-то совершенно непонятной магии.

Шайн смотрел некоторое время, как они маршировали по сцене, потом стал проклинать так некстати наступивший полумрак, мешающий ему видеть лица присутствующих и входивших пар.

Танцовщицы направились цепочкой к лестнице и покинули сцену под бурные аплодисменты присутствующих, чтобы разбежаться между столиками.

Они проходили мимо Шайна так близко, что он мог бы дотронуться до них, но у него не было никакого желания сделать это. Он обратил внимание на то, что какая-то мастика покрывала их груди, заставляя кончики торчать вперед, кое-где она уже начала шелушиться. Высокая брюнетка вдруг наклонилась над его столом, протянув вперед руки/

— Пойди и сначала прими ванну, может быть, тогда я и буду с тобой играть, куколка,— сказал ей со смехом Шайн.

После этого он сосредоточил все свое внимание на стаканах. Он почти уже осушил второй, когда официантка принесла бифштексы. Она поставила перед ним тарелку и подождала, пока он разрежет мясо. Мясо бифштекса было красным, почти сырым внутри, но хорошо обжарено снаружи. Шайн удовлетворенно кивнул головой и спросил у девушки:

— Мона свободна? 

— Мона Табор? Я думаю, что она еще и не пришла. Я пойду посмотрю.

Он взял свой третий стакан, и менее чем через минуту к его столу снова подошла официантка.

— Моны еще нет. Она звонила по телефону и сообщила, что немного опоздает. Если хотите, я могу направить к вам другую танцовщицу, конечно, если вы этого хотите?

Шайн поблагодарил, попросил не беспокоиться и занялся своим бифштексом.

Оркестр переменил ритм. Девушка с фиговым лис-точкой и мужчина в необычном одеянии исполняли эксцентрический танец. Шайн несколько заинтересовался ими. Он опорожнил четвертый стакан и решил, что он совсем состарился.

Дороти Трип появилась в ресторане во время антракта, когда в зале снова были зажжены яркие огни. На ней красовались короткое узкое блестящее платье и фальшивые бриллианты в волосах. Она остановилась на пороге и что-то спросила метрдотеля. Шайн видел, как тот кивнул головой и осторожно указал на него.

Дороти медленно повернула к нему голову, Майк поднял руку. Не ответив на его жест, она последовала за метрдотелем и села одна за столик, откуда тоже могла видеть всех входящих в ресторан.

Шайн сделал знак официантке, которая тотчас же подошла. Он заказал бутылку портвейна «Ди Бланк» 1952 года и закурил сигарету. Свет снова потух, и очень толстая женщина вышла на сцену под свет прожекторов, чтобы спеть одну из песенок про «Франки и Джонни». Шайн ненавидел женщин, которые пели нескромные песни, но, как он понял, клиентура этого ресторана любила их. При слабом свете лампочек на столиках можно было видеть людей, которые перешептывались между собой, смеялись и аплодировали осо0енно непристойным куплетам.

Зал быстро наполнялся, и едкий запах марихуаны смешался с запахом табака.

В антракте Шайн снова рассматривал парочки, которые танцевали на площадке перед сценой. По крайней мере, половина из них были заметными наркоманами, и Шайн. понял, что прелестные продавщицы сигарет открыто продавали здесь марихуану.

Дороти Трип по-прежнему сидела одна за столиком с глазами, устремленными на дверь. Она не казалась ни беспокойной, ни нетерпеливой. У нее был вид, говоривший, что она не сомневается в появлении Карла Мелдрума.

Красивая официантка снова подошла к Шайну.

— Приехала Мона. Я уже сказала ей, что ее спрашивает один клиент. Она сейчас придет сюда.

Шайн поблагодарил ее и сунул ей в руку доллар. Он поспешно отвернулся из боязни, что Мона, увидев его, уже не подойдет. Но вдруг он услышал шум шагов, потом приглушенное восклицание.

Он медленно повернулся, оттолкнул свой стул и встал. Мона стояла перед ним,кусала губы и взгляд ее был жесток.

— Это вы! Я не должна была сомневаться в этом.

Ее волосы блестели. Она была одета в белое вечернее платье, которое придавало ей странно невинный вид.

Шайн с невозмутимым видом сделал знак официантке принести еще стакан и пододвинул стул для Моны, на который она после некоторого колебания села. Он предложил ей сигарету, огня и налил превосходного марочного портвейна. 

Она сделала глоток и состроила гримасу.

— Вот уж питье для мужчин!

— У меня, женский вкус к винам,— признался он.— Вы не должны также ругать и мои сигареты.

— Ладно, я ведь не употребляю марихуану, если вы это хотите сказать.

— Это, конечно, будет трудно совместить с абсентом, не так ли? Но ведь его продают здесь тоже, а?

— Разумеется. Вот почему ремесло танцовщицы так опасно. Слишком много конкурентов.

У нее был усталый голос, она с трудом выговаривала слова.

— Вы видели сегодня Карла Мелдрума? — спросил Шайн после небольшого молчания.

— А какое вам до этого дело!

— Никакого... Вы, значит, его не видели,— сказал он после минутного внимательного осмотра ее лица и фигуры.— Вы его ждете сегодня вечером?

— Ждать Мелдрума? — повторила она горьким тоном.— Для меня это кончено! Кончено, кончено, и навсегда! Не может быть и речи теперь, чтобы я что-нибудь сделала для него. Больше никогда и ничего он не получит!

Майк указал ей на Дороти Трип, сидящую в одиночестве.

— Можно подумать, что мисс Трип ждет кого-то.

Мона повернулась в ту сторону и пожала плечами.

— О, она... Она просто кидается в ноги Карлу.

— Да, но у нее в распоряжении скоро будет отличный кусок.

В течение короткого отрезка времени можно было видеть у Моны выражение злобы на лице, смешанной с каким-то страхом.

— Ну, этот кусок долго не просуществует, раз Карл наложит на него свою руку.

Потом, сделав над собой усилие, чтобы вернуть себе хладнокровие, она спросила:

— Почему вы все время пытаетесь переложить на чьи-то другие плечи преступление, совершенное вчера вечером? Джое Дарнел ведь все равно уже мертв и даже похоронен. Разве вы не можете бросить это?

— Я же вам уже объяснял свою точку зрения на это дело. С одинаковым успехом я могу считать преступником Карла, вас и Ренслоу.

— Вот уже второй раз вы готовы обвинить меня. Почему?

— Вы, собственно, одна из самых главных подозреваемых. Вы достаточно сильны и физически, и морально, а абсент зачастую заставляет людей проделывать весьма странные вещи. Карл, если и не убил сам, то определенно пытается покрыть кого-то, может быть, даже и вас. Карл- мог впустить вас к Трипам вчера вечером, или вы сделали слепок с его ключа. Тем или иным способом, но вы держите Мелдрума в руках, и вы даже уверены, что он вернется к вам со всеми вырученными денежками. Вам, может быть, надоело ждать, пока на Леору Трип подействуют угрожающие письма, и вы предпочли, чтобы, он попытал удачи с ее дочерью. Боже мой! Я и не догадывался, что все так хорошо сходится! Он не знал, что это вы там замышляли, и послал еще одно письмо вчера вечером. Все в порядке! Не Обращайте на меня внимания, Мона, это я просто так, думаю вслух, чтобы вас успокоить.

Майк с торжеством поднял стакан и опорожнил его. Мона пристально смотрела на него. В полутьме ее глаза блестели и казались неестественными так же как и ее волосы.

— Что это за письма, о которых вы все время упоминаете? Сначала вы обвинили Буелла в их написании, а теперь Карла.

Шайн с восхищением посмотрел на нее.

— От этих писем зависит, моя дорогая подозреваемая, зависит разгадка очень страшного преступления.

Он снова наполнил оба стакана и добавил:

— Ренслоу будет удовлетворен, если обвинят в этом преступлении Карла. Вы, надеюсь, тоже поняли, что я совсем не шутил сегодня утром, когда говорил, что кого-то брошу на съедение львам?

— И вам будет абсолютно безразлично, будет ли то виновный или совершенно невинный человек! Вы просто фабрикуете ваши доказательства против кого угодно!

— Совершенно верно. Я фабрикую доказательства против всех, кого считаю виновным. Но вы жестоко ошибаетесь, если думаете, что я стараюсь обвинить невиновного.

— Это же невеликодушно! И это будут фальшивые доказательства.

С циничной улыбкой и со странным огоньком в серых глазах Шайн признался:

— Я, возможно, буду вынужден сфабриковать, как вы говорите, такие показания, чтобы убедить полицию. У Пантера такая дубовая башка, что мне придется вертеться как сумасшедшему, чтобы убедить его...

— Мне кажется, Ренслоу предложил вам достаточно толстый пакет, чтобы убедить вас бросить Карла в лапы фликов. Разве я не прав?

— Он действительно сделал мне такое предложение, это верно,— призналась она.

— Но, видимо, мало, чтобы заставить вас бросить вашего мужа, а?

— Без шуток! — закричала вдруг Мона, вскочив.— Откуда вы узнали, что...

Она неожиданно замолчала и прикусила губу.

— Очень просто, догадался. Вы мне говорили ведь, что вы замужем, но что совершенно не считаетесь с этим. С другой стороны, вы были совершенно уверены в том, что держите Карла в руках. Было нетрудно догадаться, на чем основывалась эта уверенность. Ренслоу это знает?

  Нет. Почему вы об этом спрашиваете?

 — Так просто. Я думаю, что, если бы он об этом знал, он повысил бы сумму.

— Мы еще не дошли до этого. Может быть... Да.

— Если вы еще и после моего ухода продолжали пить абсент, то, естественно, были не в состоянии хорошо соображать...•

Шайн остановился. Подняв глаза, он вдруг увидел поверх плеча Моны Буелла Ренслоу на пороге зала. Он был в смокинге и имел очень элегантный вид, но глаза у него были красные и лицо осунувшееся.

Шайн бросил взгляд на Дороти Трип. Она смотрела на своего дядю и, казалось, не узнавала его. Ренслоу увидел Шайна и возле него Мону и после некоторых колебаний направился в их сторону.

— А вот и ваш компаньон по пьянке,— прошептал Майк.— Он направляется прямо к нам. Вы хотите его избежать?

Мона повернулась, увидела Ренслоу, встала и заявила с неискренней веселостью:

— Я потеряла с вами столько времени, прекрасный блондин. Мне сейчас нужно немного и поработать.

Уходя, она небрежно приветствовала Ренслоу. Бывший заключенный занял ее место.

— Вам здорово везет, старина,— сказал ему Шайн.— Что вы будете пить?

— Ничего, спасибо. Это не пойдет. Мои нервы уже на пределе.

— Это абсент.

— У нее же в доме никогда не бывает ничего другого, 

Ренслоу казался безразличным, далеким от всего. У него был тот же кроткий взгляд, что и у его сестры Леоры Трип.

— Когда же окончилась эта попойка?

— Час тому назад. Я вернулся к себе,- чтобы не много освежиться и прийти в себя от этого ужасного вкуса абсента.

— Попробуйте выпить пива,— предложил Шайн,

Ренслоу вдруг задрожал.

— Нет еще... может быть... позже...

Посыльный появился в зале и стал обходить столики, наклоняясь время от времени к сидящим, чтобы задать им вопрос. Он приблизился к их столику. Ренслоу нервно закурил сигарету и посмотрел на посыльного.

Интуиция Майка Шайна подсказывала ему, что этот посыльный был посланцем судьбы. Он и сам не знал почему, но легкая дрожь пробежала по его телу, когда паренек подошел к ним и спросила

— Мистер Буелл Ренслоу?

Ренслоу утвердительно кивнул, и посыльный протянул ему письмо. Шайн дал ему монетку, в то время как Ренслоу нервными движениями пальцев раздирал конверт. Шайн внимательно смотрел на него, когда тот развертывал листок бумаги и читал послание.

Ренслоу еще раз перечитал написанное, держа его в судорожно сжатых и дрожащих руках. Шайн увидел, как Ренслоу побледнел, и спросил его:

— Плохие новости, старина?

Он наклонился вперед, чтобы попытаться прочитать, что там написано, но ничего не мог разобрать, кроме подписи Карла Мелдрума.

Ренслоу поднял глаза и скомкал письмо в руке.

— Нет, нет... Это... Это шутка... Очень плохая шутка.

С устремленным в пустоту взглядом он сложил листок бумаги И стал старательно разрывать его на мелкие кусочки.

— Простите меня,— пробормотал он, вставая, и неверными шагами, глядя куда-то вдаль, направился к выходу.

Шайн увидел, как у выхода к нему подошла Мона. У него создалось впечатление, что она специально его сторожила, что она ожидала его быстрого ухода.

 Она что-то сказала ему, и он сухо ответил ей. Глаза Моны округлились, и она, казалось, запротестовала.

Ренслоу хотел уйти, но она уцепилась за него. Он оттолкнул ее, потом изо всех сил дал ей пощечину.

Удар был так силен, что она упала на колени и что-то закричала, чего Шайн не разобрал. Мужчины с ближайших столиков бросились к Моне, а Ренслоу тем временем скрылся. Шайн видел, как поднимали Мону и усаживали на стул. Он огляделся по сторонам—- никто не смотрел на него. Он нагнулся и подобрал кусочки разорванного Ренслоу письма.

Он старательно стал складывать эти кусочки. Некоторых из них не, хватало, но под конец, после получасового кропотливого труда, он смог все же прочесть неполноценное, но понятное ему послание. Хотя оно и выглядело в таком виде довольно странным, он все же расшифровал его: 

...видел...миссис...рип...полночь...говорить.,. 306 Терасс...луче... я...обра...ицо...

Он сунул все кусочки письма в карман и вскочил. Быстро бросив десять долларов на столик, он кинулся к гардеробу. Дороти Трип исчезла, пока он был занят восстановлением письма, он даже не видел, как она ушла.

Майк несся как сумасшедший и остановился только, когда перед ним возник фасад Терасс Резиденс на Литл Ривер. Но он сразу же понял, что приехал слишком поздно.

Полицейские машины в беспорядке стояли около дома на лужайке.

Шайн остался сидеть за рулем в машине, закурил сигарету, потом, через несколько секунд, тряхнул с силой головой и открыл дверцу машины. Ах, если бы он сразу, не разбираясь с письмом, последовал за Ренслоу...

Но он не последовал за ним. Он потерял целых полчаса,-складывая эти кусочки! Он вышел из машины и тяжелыми шагами направился к входу в здание. В горле у него пересохло, он спрашивал себя, где же Филлис? 

 

 Глава 16

Во всех углах, где только было можно, находились полицейские. Один сержант, с толстой шеей, узнал Шайна, когда тот проходил через холл, и устремился к нему, чтобы задержать его.

— Что вы собираетесь здесь делать, Шайн? — спросил он глухим голосом.— На тот случай, если это вам неизвестно, знайте, что есть ордер на ваш арест. 

— Я это прекрасно знаю, Шенон. Начальник наверху?

— Да-а, в 306-й. Послушайте, Шайн, вы еще можете удрать через заднюю дверь. Парни не заметят этого, можете мне поверить.

Не слушая его, Майк направился к лестнице, со-путствуемый Шеноном. Молодой негр испуганно захлопнул дверь кабины лифта, когда они вошли, и поднял их на третий этаж, не дожидаясь распоряжений.

Перед квартирой Моны Табор двое агентов сдерживали натиск небольшой кучки жильцов, любопытных и болтливых. Они расступились, чтобы дать пройти Шайну и полицейскому.

Полицейский фотограф делал снимки, переходя от предмета к предмету.

Тело Карла Мелдрума было распростерто посредине ковра. Его лоб был разбит и левая щека была в крови. С открытым ртом он совсем не походил на Дон Жуана. Окровавленная бутылка валялась около него.

Двое техников-дактилоскопистов методически снимали отпечатки пальцев со всех предметов и мебели. Гул голосов доносился из комнаты.

Шайн и Шенон обошли вокруг тела и вошли в спальню. Буелл Ренслоу сидел на неубранной постели. Вилл Жентри стоял перед ним. Два инспектора ожидали в углу. На Ренслоу уже надели наручники. Его элегантный смокинг был смят, и большой синяк красовался на виске. У него был пристальный и безумный взгляд.

— С такими глупыми баснями вы определенно не вылезете из этой истории,— ворчал Вилл Жентри.-— Никто ведь не видел этой девушки. Парень, обслуживающий лифу, никого, кроме вас, не поднимал сюда сегодня вечером. Чем скорее вы скажете всю правду, тем скорее мы покончим с этим делом и. вам самому станет легче.

Ренслоу покачал головой, его глаза оживились, когда он, увидел Шайна позади инспектора.

— Вот он,— закричал вдруг Ренслоу.— Вот Шайн! Он вам скажет, в какое время я покинул «Телли-Хо».

Он вам скажет, что я не мог приехать так вовремя, чтобы убить его!

Он умолял Майка взглядом, потом он несколько раз подмигнул ему глазами, как будто пытался дать ему что-то понять.

Жентри повернулся и увидел Шайна.

— Салют, Майк! А я все время спрашивал себя, когда же вы появитесь здесь?

Майк приблизился, заложив руки в карманы брюк, избегая взгляда Ренслоу.

— Что здесь происходит?

— А происходит то, что поймали эту птицу и что он рассказывает нам небылицы, как будто он появился здесь уже после совершения преступления. Он клянется, что ничего не знает. Похоже на то, что вы можете дать ему алиби.

— А что это за девица, о которой он говорит?

— Вот это-то и есть самое нелепое из всего! — воскликнул Жентри, поворачиваясь спиной к Ренслоу. .

Он пристально посмотрел на Майка и подмигнул ему.

— Он утверждает, что здесь была девушка, когда он вошел. Что она набросилась на него с маленьким автоматическим пистолетом, и, как он говорит, они даже подрались. Похоже на то, что он вырвал у нее из рук пистолет, и она немедленно после этого испарилась,

— Это верно! — завопил Ренслоу.— Она, вероятно, убежала по лестнице в то время, как вы поднимались на лифте! Если вы ее найдете...

— Ее описание уже сообщили по радио всем постам,— сказал Жентри.

Инспектор повернулся к Шайну.

— Это весьма шустрый тип, в этом нет никаких сомнений. У него определенно было приготовлено это описание. Если же он говорит правду, то вы, возможно, знаете эту девушку. Вы, может быть, видели ее здесь, когда занимались делом Трипа. Вот описание, которое он дал.

Старательно, не спуская с Майка глаз, Вилл Жентри нарисовал портрет Филлис.

Майк все больше и больше хмурил брови с задумчивым видом. Наконец он проговорил:

— Нет, нет, Вилл. Я почти уверен, что никто с такими приметами не замешан в деле Трипа. Он просто хочет вытащить свои лапки.

— Это то, что думаю и я. А пока проверим его алиби, может быть, при подобных обстоятельствах оно и не стоит-то ничего?

— Вы когда приехали сюда?

— В одиннадцать часов пятьдесят пять минут. Мы получили вызов от привратницы. Она кричала, что кого-то убивают в 306 номере, и машина полиции прибыла сюда через пять минут.

Шайн расправил плечи и покачал головой., -

— Я совсем не понимаю, как смогу подтвердить алиби. Он покинул «Телли-Хо» в 11 часов 38 минут, я в- это время посмотрел на часы. На машине сюда езды не более десяти минут.

Дикие вопли вдруг вырвались из горла Ренслоу. Он вопил:

— Подонок! Навоз! Флик проклятый! Все вы одинаковые! Вы хотите, чтобы меня обвинили в этом убийстве! Дерьмо! Нет! На этот раз, нет!

Он бросился вперед, подняв руки в наручниках для удара. Жентри и Шайн толкнули его обратно на постель.

— Последите за ним вы, двое! — закричал Жентри своим инспекторам.— Майк, вы, может быть, знаете, какую роль он играет во всем этом? Мертвый этот — Карл Мелдрум, о котором вы говорили мне сегодня утром в связи с делом Трип. А здесь мы ведь у Моны Табор. Между ними есть связь или это совсем другое дело?

— А вы знаете, кого вы задержали, Вилл?

— Нет. У него нет бумаг, удостоверяющих его личность, и он отказался сказать свое имя.

— Его зовут Буелл Ренслоу,— заявил Шайн с легкой жалостью в голосе.— Он и есть брат Леоры Трип, бывший заключенный, который отсидел двадцать пять лет за убийство в Колорадо. Этого вам достаточно, Вилл?

— Еще бы! Вы считаете, что он также замешан в смерти своей сестры?

Майк ответил не сразу. В тишине слышались лишь жалобы Ренслоу, которого крепко держали два инспектора.

— Если сказать правду, Вилл,— наконец заявил Шайн,— я почти уверен, что имею доказательства того, что Ренслоу убил миссис Трип вчера вечером и что он также убил и Карла Мелдрума, чтобы помешать тому заговорить.

— Браво, Майк,— похвалил его Жентри.— Можно вам поверить, что вы можете вытащить виновного из рукава, когда он вам понадобится! А ну-ка, уведите этого!

Шайн отошел в сторону с бесстрастным лицом, в то время как оба полицейских уводили бывшего заключенного.

Жентрк последовал за ними, перебросился несколькими словами с техниками и вернулся в спальню, закрыв за собой дверь.

Шайн сидел в кресле у окна и курил. Его голова откинулась назад, и он задумчиво смотрел на дым от сигареты. Жентри плюхнулся на кровать и зажег сигару. Молчание становилось напряженным.

— Итак, Майк?

— Итак, что?

— Ну что же, наконец? Боже мой, вы же сами прекрасно знаете, что ваша жена...

Шайн быстро встал.

— Что моя жена?

— Я считаю, что будет лучше, если мы сразу же выясним это. Я ведь был вынужден обнародовать описание ее внешности...  '

— Почему? Ради бога, почему? Вы ведь могли подождать! А я еще думал, что вы мне настоящий друг! Проклятье!

— Спокойнее, Майк!

— Спокойнее? Кроме шуток? А я-то верил вам как болван. Я вам сказал, что Филлис .отправилась к Мелдруму, чтобы помочь мне.. Ваши проклятые ищейки ищут ее в настоящий момент, и они запихнут ее вместе с проститутками в кутузку!

И вы хотите, чтобы я был спокоен?

У Вилла Жентри потухла сигара. Он сразу как бы постарел на несколько лет и устало проговорил:

— Вы же знаете, что я сделаю для вас все, что смогу.

— Я больше не нуждаюсь в вас!

— Майк, не говорите вещей, о которых сами же потом пожалеете. Мы вместе пережили немало тяжелых моментов... ,

— Мне наплевать на это! Когда наступает день и дела идут плохо, вы бросаете меня! Одно слово бывшего преступника, убийцы, и вы тотчас же посылаете фликов по следу моей жены!

— Я же не знал, что это убийца, но даже, если бы и знал, я вынужден был бы действовать так же. Я не верю в его историю, Майк, и ни минуту ему не верил.

— Тогда почему же вы так быстро распространили описание примет Филлис?

— Послушайте, Майк, будьте благоразумным. Если вы поставите себя на мое место...

Шайн снова сел. Он провел рукой по глазам, потер лоб и тяжело вздохнул.

— Да... Я... мне кажется, что я сошел с ума.

Жентри несколько мгновений наблюдал за ним, потом с некоторым облегчением тоже вздохнул и снова зажег свою сигару.’

— А где находится пистолет, который, как утверждает Ренслоу, он вырвал у Филлис?

Жентри вытащил его из своего кармана.

— Вот он. Ни одного отпечатка пальцев на нем, что довольно странно, если принять во внимание, что они вырывали его друг у друга, как сказал этот тип.

Шайн взял в руки маленький плоский предмет, который был автоматическим пистолетом, и стал вертеть его в пальцах. Потом он фыркнул.

— Из него, именно из него стреляли, но сделан только один выстрел,— сказал Жентри.

— А что, Мелдрум был убит именно из него?

— Врач не нашел на нем пулевого ранения, но он говорит, что, возможно, в голове сидит пуля, но что рана от нее была расплющена ударом, который нанесен по голове после. Все выяснится после того, как будет произведено вскрытие.

Шайн некоторое время смотрел на оружие, потом, не глядя на Жентри, спросил:

— Вы предполагаете, что...

— У меня еще не было достаточно времени, чтобы сделать какие-нибудь предположения, Майк... А что, Ренслоу был знаком с Филлис?

— Нет.

— Значит, она определенно была здесь. Он же не смог бы дать такого подробного описания ее внешности, если бы не видел ее.

— А откуда же вам известно,, что это была именно Филлис? Проклятье! Существуют сотни женщин, которым можно было бы по описанию такой внешности инкриминировать это!

— Но, учтите, не женщинам, которые провели день в обществе Мелдрума. Вы же сами сказали мне...

— Забудьте же, наконец, что я вам говорил. Это было тогда... тогда я еще вам доверял!

— Послушайте, Майк, не говорите же так. К тому же, служащий, отеля «Палас» тоже видел Филлис, многие люди видели, что именно она была с Мелдрумом. Подумайте немного, глядя на вещи трезво. Может быть, она пришла сюда вместе с Мелдрумом, и он... ей, возможно, пришлось выстрелить, ну для того хотя бы, чтобы защититься от него.

— А потом сразу же разбить ему череп бутылкой?

— Ну, может быть, пуля 25 калибра могла оказаться Совсем недостаточной... Ведь все зависит от места, куда она пойала. И если все произошло именно так, то Филлис вообще ничем не рискует. О такой репутацией, как у Мелдрума...

— Боже мой, Вилл, вы извращаете вещи так, чтобы они были, хоть немного созвучны с тем, что сказал вам Ренслоу. Я ни в коем случае не хочу признавать тот факт, что Филлис была здесь.

Жентри на это ничего не сказал. Он протянул руку, чтобы забрать пистолет, и Шайн, после колебания, все же отдал его. Жентри сразу сунул пистолет в карман, и лицо его посуровело. Он встал перед человеком, с которым дружил уже десять лет.

— Мне все это начинает надоедать, Майк,— сказал он, холодно глядя на него.— Я довольно часто вытаскивал для вас каштаны из огня, но я это все делал потому, что всегда считал вас разумным человеком... Послушайте, ведь всегда можно узнать, кому принадлежал этот пистолет. Если он принадлежит вам или вашей жене, то в таком случае обязательно нужно будет объяснить, каким образом он попал сюда.

— А если нет?

— Тогда мы выясним, кто это и допросим его владельца, разумеется!.. Майк, я вас прошу, говорите со мной совершенно откровенно и честно. Как же вы хотите, чтобы я помог вам, если вы будете скрывать что-то от меня? Вы вот сказали, что у вас есть доказательства, что Ренслоу убил сестру и что был вынужден обстоятельствами убить и Мелдрума, чтобы помешать тому говорить. Где же эти доказательства? Что это такое? Дайте же их мне, и все это дело очень скоро закончится.

— Я говорил бог знает что,— смущенно пробормотал Шайн.— Когда я понял, что Филлис приходила ‘сюда и что он пытается обвинить ее, я готов был сказать невесть что, только чтобы отвести подозрения от нее и чтобы вы забрали его.

— Мне это совсем не нравится, Майк. Ведь у вас совсем нет необходимости лгать.

— Может быть, это и не ложь. Я ведь еще могу найти доказательства этому.

— Только, пожалуйста, будьте осторожны, чтобы они были достоверными, а не сфабрикованными.

— Мне, возможно, и не придется делать этого. Может быть, вы сами поймете, что это совсем была не Филлис, когда обнаружите настоящего владельца пистолета.

— Майк! Но вы же не разыграете один, из ваших трюков только ради денег? Разве Ренслоу не должен унаследовать после смерти сестры большой капитал, если он не будет обвинен в ее убийстве?

— Да, несколько миллионов долларов,— небрежным тоном проговорил Шайн.

— Вы не лгали, когда говорили, что у вас есть доказательства его вины? Я вас прекрасно знаю. Вы просто боялись за Филлис, и правда на какое-то мгновение ускользнула от вас. Потом вы подумали, что, может быть, будет лучше скрыть эти доказательства, и пусть меня повесят, если я не думаю, что вы способны поставить Филлис в опасное положение ради миллиона долларов!

Майк сжал зубы.

— Вы просто подлый человек,— проскрипел он со страшной улыбкой.— Hо мужчина сможет оплачивать для себя женщин, имея миллион долларов, нет? Я вас действительно очень крепко подцепил с разыгранной мною комедией с Филлис.

Вилл Жентри отшатнулся от него, как будто его ударили.

  — Я всегда, как вы и сами знаете, защищал вас, Майк. Я всегда говорил, что за вашей жестокостью определенно скрывается хороший человек. Но теперь, я просто не знаю...

— Как это трогательно,— с циничной улыбкой перебил его Шайн.— Вы скоро приведете меня к присяге и заставите признаться, что муж всегда при всех обстоятельствах должен поддерживать свою жену, даже если она замешана в преступлении?

— Замолчите, Майк! Вы сами не понимаете, что говорите!

— Я-то говорю именно то, что вы думаете. О! Да будь все проклято!

— Куда же вы идете? — закричал Жентри, увидев, как Шайн направился к двери.

— Я ухожу.

— Но ведь в Майами Бич есть ордер на ваш арест.

— В таком случае кто-то заставит меня убить того, кто попытается задержать или остановить меня,— ответил Шайн, не оборачиваясь.

Жентри молча смотрел, как он пересек салон. Тело Мелдрума уже унесли, но там еще находились агенты и несколько инспекторов. Двое из них сейчас же устремились к Шайну, но Жентри сделал отрицательный жест.

Майк беспрепятственно прошел через салон и вошел в лифт. Он был бледен, лицо его как бы окаменело и ничего не выражало. Внизу он прошел через холл, не глядя по сторонам.

Снаружи было совсем мало народу, так как большинство полицейских машин уже разъехалось и жители соседних домов уже разошлись. Майк сел в машину и медленно поехал по улице, предварительно убедившись, что никто за ним не следит.

Настроив радиоприемник на короткие волны, он стал вслушиваться в позывные полиции. После заявления, прочитанного монотонным голосом, об угнанных машинах, диктор все тем же безразличным и монотонным голосом вдруг заявил:

— Поступили дополнения к описанию женщины, разыскиваемой в связи с убийством Карла Мелдрума в полночь.

Эта женщина является женой мистера Шайна — миссис Майк Шайн, женой частного детектива, который также разыскивается полицией. Направьтесь в места, обычно посещаемые этой парой: в их квартиру, к их друзьям, знакомым. Необходимо как можно скорее задержать мистера и миссис Шайн. Закончено!

Майк Шайн приподнял от руля одну потную руку, потом другую и вытер их о брюки. Он смотрел прямо перед собой. 

Он понял, что это объявление полиции было ответом Вилла Жентри на сцену, которая произошла в квартире Моны Табор. С одной стороны, Шайн не обвинял Вилла. Он, конечно, должен был выполнить свои полицейские обязанности, а Майк ведь не облегчил ему эту работу. .

Однако в глубине души Шайна вопреки всему-этому зарождалась ярость, которая постепенно заполняла все его существо. Он считал, что Вилл Жентри вее же должен бьТл больше доверять ему. Он ведь до сих пор никогда не бросал его. Разве одного этого недостаточно?

Да, конечно, он потерял голову и выкинул такие трюки, о которых и- сам не думал, но Вилл не должен был придавать этому такого значения.

В первый раз в жизни Майк почувствовал себя совершенно одиноким. Это было ужасное ощущение. До сего времени он, хотя и был волком-одиночкой, все же имел надежного друга, который в нужную минуту всегда поддерживал его во всем и против всех. Теперь же с этим было покончено.

Он все думал и думал, где сейчас могла быть Филлис?

Несмотря на теплую ночь Флориды, он дрожал. Думать о Филлис, желать найти ее и, несмотря на все передряги, желать ее, все это было физическим страданием. Что же на самом деле произошло в этой квартире до появления полиции? Майк солгал относительно часа, в котором Ренслоу покинул «Телли-Хо».. Он в действительности точно не знал, когда тот ушел из ресторана, он ведь не смотрел на часы, занятый собиранием кусочков этой злополучной записки. Он инстинктивно солгал, чтобы выиграть время.

Могло быть, конечно, и так, что Ренслоу появился в квартире Моны Табор действительно после совершения преступления. Из этого пистолета был сделан всего, единственный выстрел. Майк не мог быть в этом уверен, но это оружие очень походило на тот пистолет, с которым Марг пришла, чтобы убить его. Тот автоматический пистолет, который он спрятал у себя в ящике и который исчез оттуда одновременно с Филлис.

Марг выстрелила одной пулей из этого пистолета, ' которая хотя и была предназначена ему, но все же угодила в потолок. Это мысль! Вот пусть эту пулю полиция и найдет...

Если Филлис действительно пошла с Мелдрумом на свидание в полночь и если даже она была вынуждена защищаться при помощи бутылки, почему же она, в таком случае, убежала? Это на нее совершенно не похоже, но такой поступок мог быть и естественной реакцией человека, которая всегда следует после убийства.

Шайн сейчас недоумевал, почему он не раскрыл полностью своих карт перед Жентри. Эти обрывки бумаги, которые лежали у него в кармане, были достаточным доказательством, чтобы обвинить Ренслоу сразу в двух преступлениях. Было ли это потому, что уничтожение этой улики давало возможность Ренслоу получить почти два миллиона? Было ли это причиной, которая заставила его молчать?

Он и сам сейчас ничего не понимал. Майк Шайн всегда пытался быть честным наедине с самим собой. Он пытался сделать это и теперь, но совершенно напрасно. Он вдруг обнаружил, что человек не всегда способен определить причину того или иного своего поступка. Может быть, он был готов бросить Филлис ради миллиона долларов? Жентри действительно, может быть, знал его лучше, чем он сам себя?

Он доехал до центра Майами и замедлил движение. Он понимал, что не может подъехать к своему отелю. Он только надеялся, что Филлис тоже знала, что она опознана и постарается не вернуться домой, чтобы избежать ареста.

Он свернул на Третью улицу и поставил свою машину на стоянке, потом пешком направился по поперечной. улице, пока не дошел до небольшого отеля, в котором взял себе номер и записался под именем Горация Рамсея.

Когда Майк положил перед дежурным на стол билет в пять долларов, тот, почти спавший, предложил доставить ему бутылку виски в номер, послав для этого мальчика в лавчонку напротив отеля.

Майк поднялся в номер, открыл окно и впустил в комнату ветерок с моря, чтобы тот прогнал из комнаты запах затхлости. -

Через некоторое время он подошел к телефону и позвонил к себе в отель. После полуночи не было телефонистки, и ему ответил дежурный.

Когда Майк назвал себя, то на другом конце провода он услышал приглушенное восклицание.

— Да, мистер Шайн, я понимаю. Не вешайте трубку, я должен проверить,— каким-то нервным тоном ответил дежурный.

Майк ждал, рассматривая цветастые обои, которыми был оклеен номер. Через минуту или две дежурный вдруг прошептал в трубку:

— Мистер Шайн, я не хотел разговаривать в холле. Теперь я в кабинете. Отель... Отель наполнен фликами и...

 — Я это знаю. И знаю то, что они ищут меня. А что моя жена? Она не возвращалась? Она не звонила по телефону?

— Я... Я как раз и хотел сказать вам, мистер Шайн, об этом. Они уже задержали ее. Они ждали ее весь вечер и задержали сразу же, как только она пришла. Некоторые из фликов еще остались здесь, видимо, в надежде, что и вы вернетесь.

— Им придется очень долго ждать. Спасибо. Забудьте этот разговор, разумеется.

Он с мрачным видом повесил трубку. Когда раздался стук в дверь, он осторожно открыл ее. Перед ним стоял молодой парень с пакетом. Майк взял его и достал из него бутылку. Он отпустил посыльного и долго пил, потом повалился на кровать.

Горло больше не было сухим. Теперь он хоть знал, где находится его Филлис. И что бы он в гневе ни говорил Жентри, он точно знал, что полиция Майами будет обращаться с его женой самым деликатным образом.

Он выпил еще. Ему больше не было холодно. Приятная теплота разлилась по всему телу и особенно тепло стало в желудке. Его рассудок снова начал работать нормально.

Он и в самом деле еще не был окончательно побежден, совсем нет. У него еще были на руках некоторые козыри. И если он хорошо сыграет ими, он сможет еще подобрать и несколько взяток, которые могут все изменить.

Немного алкоголя, и он сможет правильно рассуждать. Он выпил еще. Результат получился именно тот, на который рассчитывал.

 

 Глава 17

Шайн попросил по телефону, чтобы ему принесли клей. Взяв листок бумаги из ящика письменного стола, Майк положил его на стол, рассыпал на нем маленькие кусочки письма Мелдрума и стал последовательно их складывать. На этот раз реконструкция произошла значительно быстрее, так как он уже знал текст послания. Он старательно разложил все кусочки, приклеил их к листу бумаги и смог прочесть: 

«Я видел, как вы .убивали миссис Трип. Я хочу сегодня в полночь поговорить с вами в квартире 306, Терасс Резиденс. В противном случае я обращусь в полицию.

Карл Мелдрум».

Это было прямое обвинение в убийстве. Мелдрум был просто сумасшедшим, когда написал это. Или он недооценивал того, кого собирался шантажировать? Он должен был не сомневаться, что человек, который уже убил два раза, не остановится и перед третьим подобным же преступлением.

Но Шайн с трудом верил этому. Он никогда бы не подумал, что Мелдрум может быть до такой степени ненормальным, чтобы так связать себя.

И, вместе с тем, если судить по тому состоянию, в котором Майк застал его на рассвете в его номере в отеле, у него, конечно, не могла быть ясной голова. И он, конечно, уверился в том, что Ренслоу унаследует большое состояние и будет готов дорого заплатить за молчание.

Майк устало растянулся на кровати, закинув руки за голову и закрыв глаза. Он стал мысленно восстанавливать в своей памяти все, что произошло за это время.

Странное поведение Мелдрума, которое, казалось, происходило от сознания виновности, могло быть также объяснено и тем фактом, что он был свидетелем преступления. Вероятно, он тогда находился в комнате Дороти,— подумал Шайн,— и, разговаривая с ней, услышал шум в комнате миссис Трип. Сам ненавидя жертву, он, видимо, не захотел вмешиваться, а оставил все идти своим чередом. Но он, вероятно, все же приоткрыл дверь, чтобы видеть, что происходило в комнате миссис Трип. Потом он быстро сошел вниз, унося с собой тайну, которая могла ему в дальнейшем принести много денег, если убийца не будет обнаружен полицией. После этого он побежал в «Телли-Хо» к Моне и устроил все так, чтобы Мона могла обеспечить ему неоспоримое алиби. Потом он позвонил Дороти и Яредупредил ее, чтобы она не выдавала того, что бн во время совершения преступления был у нее в комнате.

Почему же он не беспокоился о том, что Дороти заподозрят его самого'в совершении преступления? Без сомнения, он даже не обратил внимания на это. Ведь он знал, что и Дороти терпеть не могла свою мачеху.

Но вместе с тем, ничего не зная, ни о тем не догадываясь, Джое Дарнел, поднялся, как и было условлено, в комнату миссис Трип, к своему несчастью, именно в тот момент, когда там появился Трип. Последующие действия казались уже совершенно естественными.

Шайн заворочался на кровати. Матрац затрещал под тяжестью его тела. Он медленно покачал головой. Да, сейчас все сходилось. Это восстановленное послание, было действительно смертным приговором для Буелла Ренслоу.

Сейчас Майку оставалось лишь позвонить Виллу Жентри и передать ему это письмо. Будет совсем несложно найти посыльного «Телли-Хо», который принес его, и окружающие их в ресторане люди, может быть, заметили реакцию Ренслоу, когда он читал его... Джое Дарнел будет, реабилитирован.

Неожиданно Шайн улыбнулся, вспомнив Филлис. Она тоже окажется вне подозрений. Он вдруг почувствовал. огромное облегчение, но тут же, улыбаясь, подумал, что не особенно длительное пребывание в тюрьме заставит его жену задуматься кое над чем и она, в следующий раз, подумает и здорово подумает, прежде чем пускаться в глупейшие авантюры, хотя бы и для спасения своего мужа. При этом имелось и еще одно преимущество. Чем дольше он задержит сведение своих счетов с Пантером, тем больше эти дураки, обрадованные возможностью напакостить ему, направят своих идиотских заметок в газеты и тем больше они будут посрамлены потом.

Но при всем этом даже самый отличный реванш не принесет ни гроша Майку Шайну, и это обстоятельство очень удручало его. А сколько долларов может принести ему это дело? Боже мой, должна же все-таки быть возможность вытащить из этого дела хоть какую-нибудь выгоду! Ведь в этом же деле миллионы! Ренслоу должен унаследовать колоссальное состояние и готов заплатить за то, чтобы его вытащили из этой истории. Майк считал отвратительным, что половина состояния должна перейти к Трипу и его мерзким отпрыскам, а если Ренслоу будет осужден, то и все состояние.

Он закурил сигарету, перевернулся на другой бок под жалобные стоны пружин и продолжал рассуждать.-

Он думал, что должен же существовать хоть какой-нибудь шанс заставить заплатить и ему за все то беспокойство, которое он и Филлис пережили из-за этого дела и смерти Джое

Дарнела. У Майка Шайна не было в обычае работать даром.

Протекли долгие минуты пока он лежал так просто, размышляя и взвешивая все. Потом неожиданно он встал, глаза его заблестели, и он принялся шагать по комнате. Да! Наконец-то ему удалось! Теперь надо попробовать!

Он спустился вниз, разбудил уснувшего дежурного и сказал, что ему необходимо срочно напечатать на пишущей машинке письмо. Служащий, зевая и протирая глаза, указал ему на дверь кабинета.

Шайн вошел туда, сунул бумагу со штампом отеля в машинку и написал: 

«Мой ангел!

Я боюсь звонить тебе по телефону или зайти к тебе в отель, потому что у меня есть основания думать, что там меня ожидает Пантер. Если это письмо дойдет до тебя, постарайся незаметно выйти из дома и прийти ко мне сюда. Я снял номер на имя Горация Рамсея. Будь осторожна и последи, чтобы никого не привести за собой.

Твой  Майк».

Он сложил бумагу, сунул ее в конверт и адресовал на имя миссис Майк Шайн, в их отель. Потом он повернулся и увидел, что служащий снова спит и своем кресле, поискал бумагу без штампа отеля. На этой бумаге он написал: 

«Этот мерзкий детектив слишком много знает о происшедшем вчера вечером. Мне приходится бежать, не успев, наложить руку На деньги девицы. Это принесет вам много, и вы должны поэтому помочь мне. Если вы не дадите мне достаточно денег, чтобы я смог бежать и не бедствовать, я поклянусь в том, что вы наняли меня задушить ее. И я советую вам не корчить из себя хитреца, потому что я оставил в верном месте письмо, которое будет вскрыто в случае моей смерти, в нем написано, как вы заставили меня, нанести этот удар. Свидание в Терасс Резиденс, 306, в полночь».

Шайн вынул бумагу из машинки и положил ее в карман. Потом он разбудил служащего, который вызвал посыльного. Шайн отдал ему конверт и доллар, чтобы тот отдал письмо в собственные руки миссис Шайн и никому больше.

Потом он снова поднялся в свой номер и быстро принялся за работу. У него еще была при себе записная книжка Мелдрума с адресами. При помощи этой записной книжки и подписи на письме он скопировал почерк Мелдрума и подписался на только что написанном на машинке письме. Потом он разорвал его на мелкие кусочки и старательно снова собрал написанное на листе бумаги.

Сделав все это, он сложил бумагу и положил ее в наружный карман своего пиджака. Потом он поднял матрац на кровати, сделал в шве небольшое отверстие и сунул в него настоящее письмо Мелдрума, обвиняющее Ренслоу в преступлении. После этого он' старательно поправил постель, уселся в кресло и стал ожидать результатов своих маневров.

Ему не пришлось ждать слишком долго. Тонкая улыбка появилась- на его губах, когда он услышал тяжелые шаги в коридоре.

Шаги остановились перед дверью его номера и послышалось какое-то бормотание. Потом кто-то уверенно постучал в дверь. Шайн сделал глоток виски и спокойно закурил сигарету.

Стук раздался снова, но уже довольно сильный, и чей-то голос закричал:

— Это полиция! Откройте!

Шайн не торопясь встал, повернул ключ в замке и симулировал удивление при виде Вилла Жентри и Питера Пантера в сопровождении нескольких фликов в униформе.

— Что это... Но каким образом...— пробормотал он, как бы пораженный их появлением здесь.

Потом ой быстро взял себя в руки и добавил:

— Входите, господа. Но, согласитесь со мной, что это очень странный час для посещений. 

 

 Глава 18

Жентри прошел мимо Майка, не глядя на него, и сел на кончик кровати. Питер Пантер вошел в номер с триумфальным видом победителя и с очень сердитым выражением лица. Кулак Шайна оставил на его лице синяк, и столь большой, что раздражение от этого еще не улеглось. Пантер вдруг воскликнул сдавленным голосом:

— Было не очень-то умно разбивать мне физиономию, Шайн. Вы заплатите мне за это. Ведь не воображаете же вы, что я и на сей раз позволю вам ускользнуть?

— Мне нужно было тогда свернуть вам шею, так как у меня была прекрасная возможность для этого,— усмехаясь, ответил ему Майк.

Потом он повернулся к Жентри.

— Как же вы меня нашли?

— Вы сами способствовали этому. Не очень-то было умно с вашей стороны написать письмо Филлис, Майк. Ведь Пантер оставил в вашей квартире человека именно с надеждой на то, что вы сделаете как раз такую глупость. Вы не знали, что он уже задержал Филлис?

— Откуда же я мог знать это?

— Вы сунули ее в грязное дело.

— А что Филлис сказала об убийстве Карла Мелдрума? 

Жентри посмотрел на Пантера, который не мог спокойно устоять на месте.

— Да не волнуйтесь же так, Пит. Сядьте. Шайн теперь не ускользнет от вас. Я хочу узнать два или три обстоятельства, перед тем как уехать отсюда.

Пантер подошел к стулу и сел на его краешек.

— Единственная возможность заставить его заговорить, это только применив к нему дубинку. Дайте мне его на полчаса, и я...

— Нет. Здесь вы находитесь у меня, на моей территории, Пантер,— возразил Шайн,— и у меня к тому же сложилось впечатление, что вам все же придется разорвать ваш ордер на мой арест, когда Вилл закончит задавать мне вопросы. Правда, Вилл?

— Я не знаю, Майк,— пробормотал Жентри с видом, который определенно говорил об обратном.— Мне еще нужны доказательства. Для меня Джое Дарнел все еще убийца, даже если тебе и удастся доказать обратное. Он все же должен будет ответить за нападение на человека с целью убийства. Но вам, Марк, тоже придется оправдываться в нападении на представителя власти при исполнении служебных обязанностей. 

— Никакой судья не поверит в то, что я собирался убить Пантера и что не сделал я этого лишь только потому, что мне это не удалось,— засмеялся Шайн.

— Мы это увидим позднее,— сказал Жентри.— В настоящий момент я хочу узнать то, что Майк обнаружил в деле Трипа.

Шайн сел и скрестил ноги.

— Я еще не совсем готов рассказать вам все, Вилл.

— Боже мой! Неужели вы так и не отдаете себе, отчета в том, что если мы не найдем причины, по которой Ренслоу имел основания убить Мелдрума, то и Филлис рискует быть обвиненной в этом убийстве?

Шайн совсем не казался обескураженным этим заявлением.

— Ну и что же? Это, может быть, навсегда отучит ее помогать мне подобным образом. К тому же она достаточно взрослая, чтобы уметь выпутываться из подобных историй.

— Боже мой, Майк, сейчас совсем не время для шуток! 

— Но что заставляет вас думать, что я могу и в состоянии указать вам причину, принудившую Ренслоу убить Мелдрума?

—- То, что вы сказали, когда узнали, что Филлис попала в тяжелое и опасное положение, до того момента, когда вы задумались над тем, сколько Ренслоу может вам дать. Я уже расспросил людей в «Телли-Хо».

— Ах да? И что же вы там обнаружили?

— Первым делом то, что Ренслоу не ушел оттуда в 11 часов 38 минут, как вы сказали. Его билет на стоянке для машин был пробит только в 11 часов 50 минут. Все, что он говорит, совершенно совпадает с тем, что он появился в квартире Моны Табор действительно после совершения там преступления. Но это, конечно, в силу сложившихся обстоятельств совсем не облегчает положения Филлис.

— Но ведь существуют часы, которые показывают и неверное время. К тому же, я лично мог бы добраться туда и за пять минут.

— Я знаю. Но разве Ренслоу торопился?

— Гм-м... Еще что?

— Я сам спрашивал посыльного, который принес ему письмо к вашему столику. Он видел, как Ренслоу разорвал конверт, а официантка видела, как вы после подобрали эти обрывки и складывали их на столе. А потом вы вдруг вскочили и стремительно выбежали оттуда с такой быстротой, как будто за вами кто-нибудь гнался. Где же кусочки этого письма?

Шайн развел руками с самым невинным видом.

— Я ничего не знаю о существовании этого письма.

— Что там было написано? — настаивал Жентри.— Нужно выплюнуть этот кусок, Майк. Вы же должны достать доказательства невиновности Филлис. Вы не можете сохранить их для того, чтобы заставить петь Ренслоу!

— Одну минуту. Какие есть у вас доказательства против Филлис? Вы уже нашли того, кому принадлежит этот пистолет?

— Дау Этот пистолет принадлежит маленькой подружке Джое Дарнела. Она нам сказала, что приходила к вам и что вы отняли у нее этот пистолет, а Филлис призналась, что взяла его из ящика, когда отправилась к Карлу Мелдруму.

— Вот этого-то я и боялся,— прошептал Шайн.— А что еще сказала Филлис?

— Очень немногое. Она рассказала, что отправилась к Мелдруму, чтобы попытаться узнать у него некоторые подробности о происшедшем в доме Трипа. Она призналась, что вынуждена была флиртовать с ним и что провела с ним весь день, переходя из одного бара в другой,, только чтобы он ей поверил. Гм... Она еще рассказала, что пошла и дальше. Она сопровождала его, когда он направился к девице Табор в одиннадцать часов, и он в то время уже был сильно под мухой. Но тут до него каким-то непостижимым образом дошло, что она разыгрывает его, и он попытался ее изнасиловать. Она признает, что угрожала ему пистолетом и, чтобы избавиться от него, заперлась в одной из комнат квартиры. Она сказала, что слышала, как кто-то вошел в комнату, где находился Карл Мелдрум, и стал с ним спорить, потом наступило молчание. Когда она, наконец, набралась храбрости и вышла из комнаты, она увидела Ренслоу, склонившегося над,, трупом Мелдрума. Она сказала,, что страшно испугалась и что, когда Ренслоу вырвал у нее пистолет, она убежала по служебной лестнице. То, что она нам рассказала, не стоит ничего, если мы не отыщем причину, по которой Ренслоу мог убить Мелдрума. В противном, случае суд обязательно решит, что у Филлис были  серьезные причины убить Мелдрума.

— Это все совершенно верно,— проговорил Шайн.— Но никогда во Флориде не осудят женщину, которая была вынуждена защищать свою честь. Так что же вас все-таки беспокоит?

Жентри с ошеломленным и обеспокоенным видом смотрел на Шайна, как будто не верил своим ушам и глазам. Он с большим трудом держал себя в руках.

— Но это же невозможно, Майк! — наконец выдохнул он.— Вы же не можете допустить, чтобы ваша жена прошла через всю процедуру суда, где определенно будет рассматриваться, как она хотела обмануть человека и как убила этого несчастного типа, когда тот пытался заставить ее выполнить свои обещания, или, во всяком случае, то, что он. принял за обещания. Нет, Майк, вы не можете допустить такого скандала!

— Но она-то ведь знала, за какого типа она выходила замуж!

— Нет, Майк, значит она не знала. Эта девочка принимает вас за господа бога. Вы не можете ее так вот легко бросить, Майк! Вы этим разобьете ее сердце. Ведь она же еще совсем молоденькая девочка. Она . еще не знает, что существуют мужчины, которые могут предпочесть деньги чести их жен.

На лице Шайна была циничная маска.

— Я считаю, что, когда все это будет кончено, то с миллионов долларов в кармане она сможет покрыть себя бриллиантами и это вознаградит ее за все неприятности, перенесенные прежде.

Тяжелое молчание наступило в комнате отеля. Жентри, взбешенный и напряженный, дрожащей рукой закурил сигарету.

— Нет! — вдруг закричал он.—Я не позволю вам так поступить, Майк! Я не позволю все испортить вашим мерзким поведением. Записка, которую получил Ренслоу в «Телли-Хо», должна была обвинить его. У него могли быть веские причины для убийства сестры, и он сам признался, что ненавидел ее, потому что она оставила его гнить в тюрьме. Его алиби на вчерашний вечер недорого стоит.

— Чистейшая гипотеза, Билл. А что касается ненависти, та не забывайте и Трипа, Мелдрума, Дороти и этого маленького кретина Эрнста. 

— Не будем отвлекаться. Мы говорили о Ренслоу. Виновным может быть только он... Майк, отказываясь выложить доказательства против него, которыми вы несомненно располагаете, вы не только ставите Филлис в тяжелое положение, но и лишаетесь возможности доказать невиновность Джое Дарнела, да и вашу тоже, кстати сказать! К чему вам возможность шантажировать Ренслоу, когда вы сами будете находиться в тюрьме?

Видя, что Шайн стоит с непроницаемым лицом и не отвечает ему, Жентри стал настаивать более жестким голосом:

— У вас есть письмо. Вы, вне всякого сомнения, не уничтожили его, потому что вы прекрасно знаете, что оно будет стоить целого состояния, когда Ренслоу унаследует деньги. Имейте в виду, что я не уйду отсюда, не получив это письмо!

— А почему вы думаете, что оно здесь?

— У вас совсем не было времени засунуть его куда-либо в другом месте. И вы не знали, что мы найдем вас здесь под фальшивым именем. Эта маленькая записка к Филлис одна из ваших самых серьезных глупостей, Майк.

— Да, действительно, не очень-то умно, признаюсь. Но все же вы ошибаетесь. Я бросил эти кусочки сразу же после того, как прочитал текст.

— Я вам не верю.

Ироническая улыбка появилась на лице Шайна, а затем лицо его вдруг превратилось в. маску гнева и отчаяния. Он медленно поднялся.

— Я не имею обыкновения разрешать людям называть себя лжецом.

— В этом тоже ваша ошибка, Майк,— проворчал Жентри.— Отдадите мне вы это письмо?

— Никогда в жизни. Даже если бы оно и было у меня, я не отдал бы его вам никогда!

Жентри встал, сделал шаг вперед, но кулаки Майка выставились ему навстречу.

— Я не хотел бы ударить человека вашего возраста, Вилл, так что лучше не подходите.

Жентри остановился, одно мгновение он колебался, потом вздохнул и, повернувшись спиной к Шайну, направился к двери.

— Вы сами этого хотели, Майк... Входите, бригадир. И вы, Кези и Ранбон!

Бригадир и два солидных агента вошли в комнату и остановились на пороге в ожидании дальнейших распоряжений. Майк Шайн отступил к стене.

— Это может очень плохо кончиться, Вилл,— предупредил он с угрожающим видом.

— Увидим. Я хочу во что бы то ни стало получить это письмо.

— Бригадир, действуйте. Он никогда не бывает вооружен, но все-таки подходите к нему осторожнее. Берегитесь его кулаков!

Трое агентов приблизились с поднятыми дубинками. Поверх их голов Шайн разбитым голосом бросил последнюю мольбу своему старому другу:

— Не делайте этого, Вилл. Вы пожалеете об этом. Я вас предупредил...

Он нагнулся, чтобы избежать удара дубинкой, который должен был опуститься ему на голову, и бросился вперед с поднятыми кулаками. Ранбон был тут же отброшен метра на два, но бригадир спокойно отошел в сторону и оглушил Шайна хорошо рассчитанным ударом по голове.

Шайн зарычал, его злобно сжатые кулаки мгновенно потеряли свою силу. Кези схватил его за руки, а бригадиру удалось надеть на его правое запястье наручник, потом он оттянул ему руки назад и второй наручник защелкнулся на левом запястье.

— Так вот будет значительно лучше,— сказал со вздохом облегчения Жентри.— А теперь, друзья, подождите нас в коридоре.

Агенты вышли.

— Мне совсем не хотелось этого делать, Майк, но я вынужден был так поступить, чтобы беспрепятственно обыскать вас. Если этого письма на вас не окажется, я переверну все в этой комнате, но я все же найду.

Шайн наклонил голову.

— Хорошо, Вилл... Я могу сказать и сам. Оно находится в наружном кармане моего пиджака, но вы поступаете, как настоящий подонок, как болван, что мешаете мне разыграть эту игру, как я считаю нужным.

Толстые пальцы Жентри проскользнули в карман пиджака Шайна, а Пантер сразу же вскочил, когда увидел вытащенное им письмо.

В наступившем молчании оба мужчины прочли текст, составленный Майком, в котором Карл Мелдрум обвинял сам себя и там же доказывал невиновность Ренслоу в убийстве Леоры Трип.

Наконец Жентри проговорил:

— Но... но... Боже мой, Майк, что... это ведь... Это ведь совсем не то, что я думал!

— Вы должны, были бы больше доверять мне, Вилл, и не сомневаться в том, что я знаю, что делаю. Но нет, вам, видите ли, понадобилось убедиться собственными глазами. Ну что ж, вы теперь довольны? Он по-прежнему виновен, ваш Ренслоу?

— Но... Да нет, Майк. Судя по этому письму, Ренслоу последний человек, который мог бы желать смерти Мелдрума. Если Мелдрум действительно написал это письмо, в котором объясняет эту смерть, обвиняя Ренслоу в том, что он нанял его, чтобы убить миссис Трип, последний не стал бы убивать Мелдрума.

— А что же теперь в отношении Филлис? — проворчал Шайн.— Это письмо доказывает, что Ренслоу приехал слишком поздно, чтобы спасти Мелдрума. И если он не солгал.

Голос Шайна вдруг сорвался. Его подбородок упал на грудь, и у него вырвалось нечто вроде рыдания.

— Но. тогда,— воскликнул Питер Пантер нервным голосом,— получается, что Джое Дарнел невиновен! И вместе с тем вы почему-то не хотели показать эту записку, которая полностью вытаскивает вас из этого дела!

— Не говорите глупостей, Питер,— проворчал Жентри.— Совсем не для того, чтобы помочь нам, сделал он это. Проклятье! Но ведь этот трюк полностью обвиняет его жену! Майк, почему вы мне раньше ничего не сказали об этом?

 — Ничего не сказал? — упавшим голосом переспросил Шайн.— Я сделал все, чтобы вы оставили меня в покое! Но нет! Вы не хотели мне верить. Вы захотели силой отнять у меня это письмо. Теперь оно у вас. Что же вы собираетесь делать теперь?

— Послушайте,— с живостью вмешался вдруг Пантер.— Возможно, мы сможем потушить все это. Это будет, конечно, и в интересах Шайна, и в наших. Вилл. Ведь вы хотите, чтобы его жена была освобождена, не так ли? Мы ведь сможем и забыть про- это.

— Нет,— сухо возразил Жентри,

— Я не хочу сказать этим, что мы можем уничтожить это письмо,—запротестовал Пантер.—Я только подумал, что мы, может быть, сможем обойтись молчанием некоторое время, ну, скажем, на двадцать четыре часа... До того времени, когда я сделаю заявление прессе, в котором скажу... что я... что я не очень-то удовлетворен и что... что следствие будет продолжено... Естественно, что я попрошу губернатора не давать хода моему заявлению из той телеграммы, которую я ему отправил, и что я просто поторопился немного с...

Но тут вдруг вмешался Шайн:

— Вероятно, Вилл согласится не обнародовать это письмо сразу же. Это позволит мне обсудить положение Филлис с адвокатом и разработать систему защиты. Итак, Вилл?

Жентри снова сел на кровать и медленно перечитал письмо.

— Я полагаю, что это возможно,— пробормотал он.— Но я не собираюсь держать Ренслоу в тюрьме, если он невиновен. Я отдам приказ немедленно освободить его из-под стражи, мотивируя это тем, что получил доказательства его невиновности.

Не глядя на Шайна, он встал, подошел к двери, открыл ее и приказал бригадиру снять с Майка наручники и удалиться вместе со своими людьми из отеля.

Шайн стал растирать успевшие уже онеметь пальцы. Жентри осторожно сложил бумагу с письмом и положил ее себе в карман. Он немного замялся и сказал:

— Очень, очень огорчен, Майк...

Потом он вышел и закрыл за собой дверь. Шайн глубоко вздохнул и повернулся в Пантеру:

— Вы очень хорошо сделаете, если подготовите теперь же то, что собирались сказать прессе.

— Да, естественно. Но что же мне, собственно, сказать? Что вы скажете, если я заявлю, будто делал просто вид, что верил в виновность Джое Дарнела для того, чтобы этим самым поймать настоящего убийцу в ловушку?

— Мне кажется, что это будет совсем неплохо. Только, пожалуйста, ничего не говорите обо мне. Я предоставляю вам всю славу и честь раскрытия этого преступления. Все, о чем я вас прошу,-—это то, чтобы вы сообщили, что у вас нет ни малейших сомнений в личности убийцы. Я думаю, что со своей стороны я смогу подхватить несколько грошей, если все пойдет хорошо.

— Как вы можете думать о деньгах, когда ваша жена все еще находится в- тюрьме и обвиняется в убийстве? —j возмущенно воскликнул Пантер.

— Но ведь она же еще не приговорена и пока вообще ничего -нельзя сказать о будущем.

 

 Глава 19

Шайн вошел в кабинет Жентри через несколько минут после того, как Ренслоу был выпущен из тюрьмы. Бывший заключенный был бледен: он, не шелохнувшись, выслушал Жентри, заявившего, что он свободен.

— Но имейте в виду, что вы несомненно должны быть опрошены как свидетель по делу Леоры Трип, чтобы опознать письмо,— добавил он.— Но вы к тому же должны признаться, что вам здорово повезло, что Шайн подобрал кусочки этого письма на столе «Телли-Хо». Если бы не это письмо, вы были бы в очень тяжелом положении и неизвестно, чем бы все это окончилось.

Ренслоу ничего не ответил на это. Он бросил вопросительный взгляд на Шайна, но другой реакции у него не было.

— Я прошу вас не покидать города,— сказал Жентри.— Пока вы можете идти.

— Спасибо,— сказал Ренслоу и направился к двери.

Шайн вышел из кабинета Жентри вместе с Ренслоу в прохладу пустынных улиц. Буелл Ренслоу глубоко вздохнул и сказал:

— Как хорошо!

Они пошли вдоль улицы, и их шаги гулко раздавались в молчании раннего утра. Наступающий день заставил побледнеть серп луны и обещал быть ясным и теплым.

Мимо них проехал фургон молочника, испугав кота, который подпрыгнул, выгнув спину, а потом стремглав умчался в какие-то ворота.

Они были совершенно одни в пока еще не проснувшемся городе.

Пройдя сотню шагов, Ренслоу вдруг нервным голосом нарушил молчание:

— Но я ничего не понимаю. То, что Жентри сказал в своем кабинете, до меня как-то не доходит. Если вы подобрали кусочки того письма и сложили их, то я не могу понять, почему же меня не обвинили, а совсем наоборот?

— Жентри не читал записку, которую вы получили от Мелдрума.

— Что? Но ведь он же сам говорил об этом!

— Он просто считает, что это произошло так, вот и все. Мы сейчас поднимемся ко мне в отель, и там я вам все объясню.

Они вошли в отель через маленькую дверь для служащих, и Шайн провел Ренслоу в свое бывшее жилище на втором этаже, которое теперь служило ему конторой.

Гостиная была в достаточно плачевном состоянии после его потасовки с Эрнстом. Майк обошел всю комнату, методически поднимая опрокинутую мебель и наводя хотя бы относительный порядок под изумленным взглядом Ренслоу. Потом он открыл шкафчик с ликерами и обратился к гостю:

— Что вы выпьете?

Ренслоу внимательно осмотрел ассортимент бутылок и остановился на «бурбоне». Шайн достал коньяк и поставил его на стол. Потом поставил стаканы, сифон и сосуд с ледяной водой.

Ренслоу сел за стол, Шайн устроился в кресле, перекинув ноги через подлокотник. Они закурили сигареты и выпили в полном молчании.

Наконец Ренслоу произнес, немного колеблясь:

— Я слышал, как они разговаривали там, в тюрьме... похоже на то, что они задержали .мышку, которая прикончила Карла...

— Да, они задержали женщину, которую вы видели у Моны... после смерти Мелдрума.

— И она... там были люди, которые сказали, что... что это ваша жена.

— Да.

— Я не могу сообразить. Я ничего не понимаю. Скажите, между нами, вы знаете, что было в той записке? Судя по ней, я должен был сразу помчаться туда и угробить Карла, чтобы помешать ему выдать меня в том, что это именно я убил сестру. То, что я на самом деле неповинен ни водном из этих преступлений, ничего не будет значить, если полицейские прочтут это. Я был бы готов, если бы они прочли именно ту записку. Меня определенно отправили бы поджариваться на электрический стул, это не вызывает у меня никаких сомнений.

— Да, это приблизительно так, дорогой мистер Ренслоу.

— В таком случае я совсем не понимаю, почему они этого не сделали? Значит,..вы не показали им этого письма? Выпустив меня таким образом из тюрьмы, получается, они решили, что это именно ваша жена убила Карла? Если это не я, то это определенно сделала она! Если бы вы показали Жентри именно то письмо, которое я получил, то не я, а она сидела бы здесь в настоящий момент... а я был бы готов для поджаривания.

— Может быть, мне нравится ваше общество больше, чем ее,— усмехаясь, произнес Шайн.

— Идите вы, знаете куда... Вы определенно что-то замышляете, в этом я абсолютно уверен.

— Да, вы правы,— признался Шайн.— Я сделал собственноручно фальшивку. Я написал письмо и подписался за Карла Мелдрума. Потом я разорвал его и снова собрал, наклеил его на бумагу так, чтобы его можно было прочитать. У Жентри находится именно то письмо, которое сделал я, а вот настоящее имеется у меня. В фальшивом письме Мелдрум признается в том, что это он убил Леору и угрожает вам, если вы не дадите ему денег, обвинить вас в том, что вы, якобы, наняли его для убийства. Он в нем предупредил вас, чтобы вы не задумывали убить его, так как он написал соответствующее письмо, которое будет найдено после его смерти и обвинит вас в убийстве сестры и его.

— Да, вот теперь совершенно ясно, почему меня освободили, но я пока еще не понимаю вашей игры. Почему вы все это сделали для меня, оставив свою жену на произвол судьбы?

Шайн переменил положение, вытянул -ноги и протянул вперед руку.

— Я просто пришел к одному очень разумному решению— это получить с вас гонорар.

— Понимаю. Если я не ошибаюсь, то в случае моего отказа вы покажете полиции настоящее, письмо и я окажусь снова с двумя преступлениями на шее.

— Браво!

— Но я же не убивал никого! Ни того, ни другую!

— Разве нет?

— Я вам клянусь в этом! Все это было сфабриковано кем-то, чтобы обвинить меня!

— Это меня в данный момент совершенно не интересует,— холодно сказал Шайн.— Это обстоятельство, я думаю, не очень-то заинтересует и полицию. Безусловно, вы сами прекрасно знаете, как это всегда получается. Сперва ведь все делают, а потом уже задают вопросы.

Ренслоу подскочил на своем стуле и начал дрожать.

— Да-а... Да-а, я несомненно буду конченым человеком. Я это сразу же понял, когда прочитал это. У меня просто потемнело в глазах... И если бы я не разорвал это письмо и не оставил кусочки, которые вы потом собрали...

— Да, дорогой мистер Ренслоу, это действительно ошибка, которая вам обойдется достаточно дорого. Очень дорого.

Ренслоу судорожным движением схватил стакан и стал быстро пить, так что коньяк потек у него по подбородку.

 — Я пропал! — выдохнул он.—Я это знаю. Я не могу спорить с вами, но у меня сейчас очень мало денег, и я не знаю, смогу ли я...

— Не морочьте мне голову. И зарубите себе на носу, да получше, что я не играю с вами в игрушки. Посчитайте сами, сколько может стоить ваша шкура, и тогда...

  — Это не то, совсем не то, что я смогу получить,— запротестовал Ренслоу.— Все, что я получаю от этого большого состояния, это пока ежемесячное пособие.

— Это больше того, что вы получили бы, если бы вас осудили.

— Я знаю... я знаю, я ведь сказал, что не могу спорить. Хотя я и невинен, как младенец, но если вы покажете настоящее письмо, я попросту пропал, я это прекрасно понимаю. Я только хочу, чтобы вы просто поняли, что я не наполнен деньгами и не смогу оплатить свою шкуру.

  — Ну, пока это не столь важно. Вот, выпейте еще.

  — Мне действительно очень необходимо это.

Ренслоу наполнил свой стакан, медленно выпил из него и продолжил каким-то дребезжащим голосом:

— Я совсем не собираюсь жадничать и говорю с вами совершенно откровенно. Я отдам вам все, что смогу собрать, все до последнего гроша.

— А сколько вы сможете собрать? Пятьдесят тысяч?

— Пятьдесят тысяч?.. Но что это с вами? Где это вы хотите, чтобы я взял эти пятьдесят тысяч?

— Тогда двадцать пять тысяч, идет?

У Ренслоу перехватило дыхание. С открытым от изумления ртом он смотрел на Шайна, потом вдруг закричал:

— Да вы просто сумасшедший! Ненормальный человек! Было бы замечательно, если бы я смог набрать две тысячи долларов!

— Мелкой монетой,— насмешливо сказал Шайн.— Но ведь надо же мне все лее заплатить, ведь я свою жену подставил.

— Но я не могу достать больше, я вам клянусь в этом!

— Тем хуже для вас. Я не знал, что теряю свое время с таким нищим. Мне, видимо, нужно было оставить вас в тюрьме.

— Проклятье!. Вы так жестоки ко мне. Но я все равно ничего не смогу больше сделать!

— Но разве вы не унаследуете миллионы?

— Конечно, но не раньше того, как все будет закончено! А это будет не раньше, чем через год, по крайней мере. Если вы можете подождать...

Насмешливый хохот Шайна покрыл жалобы бывшего заключенного. Майк нахмурил брови, и взгляд его стал задумчивым. Ренслоу хотел что-то сказать, но он остановил его жестом.

— Подождите, я подумал сейчас о другом. Может быть, я смогу продать свой товар другому покупателю... Как глупо, что я не подумал об этом раньше. Если вы будете осуждены за убийство своей сестры, состояние ведь целиком перейдет к Трипу. Для него ваше осуждение стоит миллиона, не правда ли?

— Боже мой! Вы... вы не... Вы не сделаете этого? Ведь можно сказать, что вы продадите меня тому, кто больше вам даст?

 — А почему бы и нет? Для меня вы, в данном случае, лишь возможность заработать деньги. Трип, несомненно, деловой человек. Он сразу же поймет, что ваше осуждение ему будет очень выгодно. Он заплатит, безусловно, столько, сколько я потребую. И это, пожалуй, будет лучше со всех точек зрения. И даже более порядочно. Бросая вас в руки фликов, я не только заставлю платить Трипа, но этим самым спасу и свою жену. Так, действительно, будет намного лучше.

Шайн со смехом поднял свой стакан и выпил.

— Нет, нет, вы не способны на это,— выдохнул Ренслоу, глядя на Шайна расширенными от ужаса глазами.— Боже мой, вы не способны на это!

— Но почему же? Ведь я же вчера сказал вам, вам и Моне, что я нуждаюсь в виновном. Я вас предупредил, что воспользуюсь кем бы то ни было.

Ренслоу вдруг вскочил со стула и стал страшно кричать:

— Но вы просто сошли с ума! Я не позволю вам действовать так подло! Знайте это! Может быть, вы были не так уж умны, сохранив это письмо! Никто ведь об этом не знает, и, если я убью вас, никто также об этом не узнает и меня даже не заподозрят в этом убийстве!

Он стремительно повернулся, схватил свой стул за спинку и с угрожающим видом, с глазами, горящими от гнева, двинулся на Шайна. Шайн рассмеялся ему в лицо.

— Поставьте-ка лучше на место этот стул! Уж и так вполне достаточное количество мертвых за такое короткое время.

— Это не моё мнение!

— Ну, не корчите из себя дурака! Вы совсем ничего не выиграете от того, что я разобью вам морду... я жду от вас предложений!

Ренслоу заколебался. Его пальцы, вцепившиеся в -спинку стула, немного расслабились.

— Вы же прекрасно знаете, что я не смогу вам предложить столько, сколько вам предложит Трип,— проворчал он.— У меня ведь нет в банке, кругленького счета.  .

— Поставьте стул и сядьте,— сказал совершенно спокойным голосом Шайн.

После «секундного размышления Ренслоу послушался. Он поставил стул и, задыхаясь, сел на него. Резкий взрыв ярости заставил его побледнеть и осунуться.

— Вот так-то лучше,— сказал Шайн.— А теперь спокойно выслушайте меня. Вы разве не можете достать денег под будущее состояние? Человек, который должен наследовать несколько миллионов долларов, безусловно, сможет достать несколько тысяч. Это не составит большого труда.

— Я пока не знаю, смогу ли...

— Сможете, несомненно сможете. Послушайте,. пять тысяч долларов, это ведь не бог весть какое состояние. Что вы об этом думаете?

Ренслоу опорожнил свой стакан и щеки его понемногу стали приобретать естественный цвет. Он медленно покачал головой.

— Я думаю, что такую сумму я все же смог бы достать. Мона... она знакома с богатыми людьми...

— Устраивайтесь, как знаете, но завтра в полдень— последний срок:

— Вы даете мне. слишком мало времени.

— Я не могу дать больше, по известным вам обстоятельствам.

— Я не знаю... Я, конечно, попробую.

— Я советую вам добиться удачи. Будьте здесь завтра в полдень с деньгами, или настоящее письмо отправится в полицию.

— А если я приду?

— Если вы придете завтра в условленное время с пятью тысячами долларов, то вы ничем не будете рисковать, я гарантирую вам это.

— А вы не устроите мне подлого удара? Вы не. пойдете повидать Трипа и предложить ему заплатить подороже?

— Если у вас нет ко мне доверия, тем хуже. Я и так играю с огнем, чтобы дать вам шанс, вы должны доверять мне...

— Да-а, видно уж ничего тут не поделаешь. Хорошо, я обязательно достану эти пять тысяч, не бойтесь.

  — И вы об этом не пожалеете.

Когда Ренслоу ушел, Майк Шайн подошел к окну и посмотрел на просыпающийся город. Совершенно неожиданно до него дошло, что он не сомкнул глаз с того момента, когда телефонный звонок Пантера поднял его с постели более двадцати четырех часов назад.

Он подошел к телефону и набрал номер Трипа. Пришлось долго ждать, пока сонный голос метрдотеля не ответил ему.

Майк спросил мистера Трипа, и слуга сказал ему, что не может быть и речи о том, чтобы будить мистера Трипа в такой ранний час. Шайн настаивал, пока тот не попросил его подождать.

Наконец на другом конце провода послышался злобный голос Трипа:

— Мистер Шайн? Я совершенно уверен, что вы ничего не можете сказать мне такого, что не могло бы подождать до той поры, когда люди начинают свой день и наступает время деловых разговоров.

— Не будьте так уверены, Трип. Ущипните себя за что угодно и хорошенько проснитесь, чтобы то, что я вам сейчас скажу, не надо было повторять дважды. В моем распоряжении находится записка Карла Мелдрума, которую он послал вашему шурину в «Телли-Хо» перед полуночью. В этой записке Мелдрум утверждает, что он был свидетелем убийства вашей жены, и просит у него денег за свое молчание. Как вы уже, разумеется, и сами знаете, Карл Мелдрум был убит, и единственной уликой против Ренслоу является это письмо. Если я его уничтожу, то Ренслоу будет в состоянии получить половину наследства, а если я передам его полиции, Ренслоу будет осужден и все достанется вам. Ренслоу предложил мне пять тысяч долларов за то, чтобы я уничтожил это письмо. Сколько дадите вы за то, чтобы я передал его полиции?

— Но это просто невероятно! — воскликнул Трип,— Совершенно незаконно! Никто не имеет права уничтожать такие сведения!

— А почему бы и нет!?

— Почему нет?.. Не... Я отказываюсь выслушивать от вас такие подлые предложения. Я заявлю немедленно об этом в полицию!

— Не будьте же совершенным кретином. Мне нужно будет только уничтожить это письмо и отрицать этот наш разговор. Вам же это доставит несколько миллионов плюс удовлетворение от того, что вы будете знать, что убийца вашей жены заслуженно наказан.

— Но ведь вы все равно не сможете...

— Согласен с вами, папаша,— сказал Шайн и повесил трубку.

У него едва хватило времени закурить сигарету, как зазвонил телефон. Он дал ему позвонить некоторое время; не снимая трубку.

Это был мистер Трип и говорилен теперь совсем другим тоном:

— Ах, мистер Шайн, простите, я был немного несдержан с вами...

— Действительно.

— Да. Подумав хорошенько, я понял, что вы до такой степени лишены совести, что, весьма возможно, способны выполнить свою угрозу. Хотя мне очень и не .хочется быть жертвой ваших махинаций, я, тем не менее, хочу, чтобы убийца моей жены понес заслуженное наказание.. Вы... Вы говорили о пяти тысячах долларов?— Это действительно так. Это именно та сумма, что Ренслоу может наскрести в настоящее время. Но мне нужно заработать .себе на жизнь, чтобы впредь не зависеть от таких людей, как вы, и я, разумеется, жажду, чтобы мне сделали более интересное и значительное предложение.

— С вашего позволения, я никогда еще в своей жизни не видел такого откровенно лишенного элементарной морали человека, мистер Шайн! Что если... разговор пойдет о шести тысячах?

— Это, вне всякого сомнения, лучше, чем пять,— согласился Шайн.— Принесите их в банкнотах. В настоящем, случае это предпочтительнее чека. Будьте здесь в полдень. Только точно в полдень. Позже будет слишком поздно.

Он сказал Трипу свой адрес и положил трубку на рычаг.

Майк не решился подняться в опустевшую без Филлис квартиру. Слишком много вещей напоминало Филлис, Филлис, которая проводила эту первую ночь в тюрьме.

Он открыл окно и растянулся на диване. Через минуту он уже спал крепким сном.

 

 Глава 20

Майк Шайн проснулся в одиннадцать часов утра. Он сел на кровати сгорбившись и провел рукой по своим рыжим волосам. До назначенного времени ему еще многое надо было сделать.

Он постарался быстро продумать все свои дальнейшие действия и утвердился в правильности их. Это позволит ему,, как хорошему фокуснику, неожиданно вытащить из кармана нужную вещь и дергать только за веревочки во время представления.

Пройдя в ванную, он сунул лицо под холодную воду и, освежившись таким образом, стряхнул воду с лица. Ему необходимо было побриться, но бритва находилась в новой квартире, а у него все еще не хватало духа подняться в это пустое помещение. Что-то останавливало его.

Прежде всего он позвонил Питеру Пантеру.

— Говорит Шайн. Нельзя терять времени. Я заканчиваю с делом Трипа и делом Мелдрума в своей конторе в полдень. Мне необходимы эти письма с угрозами, которые были присланы миссис Трип, и я хотел бы, чтобы вы пришли в отель «Палас» и выяснили, не располагал ли Мелдрум пишущей машинкой. Если да, то принесите ее с собой. Вы поняли меня?

— Разумеется,— ответил Пантер Немного раздражённым тоном.— А вы. читали сегодня утром «Геральд»? В моем заявлении я рассказал о вашем любезном содружестве и...

— Нет, не читал. Я только что проснулся после суточного бодрствования. У меня здесь будет репортер из <Дейли ньюс» в полдень. Не упустите возможности прийти сюда, чтобы быть в курсе происходящего.

Он повесил трубку под смешок Пантера, заявившего ему, что он и так всё знает.

После этого Шайн позвонил Виллу Жентри, голос которого показался ему усталым и грустным.

— Когда уж вы покончите со всем этим, Майк? — спросил он.— У меня уже такое ощущение, что я сижу на ящике с динамитом, имея признания Мелдрума в кармане.

— Точно в полдень, Вилл,— радостным тоном ответил Шайн.— Питер присоединится к нам, и мы покончим со всем этим в пять минут.

— У вас такой голос, Майк, как будто у вас есть что-то очень веское. .

— Возможно, возможно.

После окончания разговора с Жентри он набрал номер редакции «Дейли ньюс», где спросил Рурке. Он был вынужден отодвинуть трубку от уха, когда рассерженный журналист стал вопить:

— Скажи-ка на милость, ты что, совсем что ли. сошел с ума? Что все это значит? Ты оставил меня в неведении, в то время как «Геральд» устроил бум с заявлением Пантера. Ведь я вчера сделал так, как ты хотел. Так почему же ты-то поступаешь подло? Что это ты еще выкомариваещь?

— Именно выкомариваю статью, которая заставит лопнуть твоего конкурента от бешенства. Не нервничай, Тимоти, и послушай меня спокойно. Я же всегда устраивал так, что все главные новости доставались тебе. Сегодня утром «Геральд» напечатал лишь очень расплывчатое заявление Пантера. Приходи в мою контору в полдень на пятнадцать минут, и ты не пожалеешь. Приведи с собой типа из «АП», я хочу, чтобы эта история побыстрее достигла Нью-Йорка.

— Что же это такое происходит, Майк? — пробормотал Рурке.— Мы выпускаем свой номер в час, ты же знаешь..

— Вот потому-то я и назначил все представление именно на это время.' Пусть оставят место на первой странице для твоей бомбы..

После того как повесил трубку, Шайн задумчиво потер щеки и подбородок, У него было ужасное ощущение в желудке, и он спрашивал себя, не поправит ли дело рюмка коньяка. Но он сейчас же отверг эту мысль. Положение сейчас обязывало быть совершенно трезвым.

Ему еще многое надо было сделать. Он отправился в отель, в котором накануне снимал комнату. Он пока сохранил ключ от комнаты и прошел мимо служащего, не останавливаясь.

Войдя в комнату, он подошел к кровати. Записка Карла Мелдрума была на месте. Он положил ее в' карман, быстро спустился вниз, отдал дежурному ключ и  вышел из отеля.

В маленьком кафе он проглотил яичницу с беконом, и желудок после этого перестал урчать. Когда он допивал вторую чашку кофе, было одиннадцать часов пятьдесят минут.

В одиннадцать часов пятьдесят восемь минут он выходил из лифта на своем этаже.

Какой-то мужчина уже стучал в дверь его квартиры. Буелл Ренслоу резко повернулся, услышав шум поднявшегося на этаж лифта, и успокоенное выражение появилось на его бледном лице.

  — Я пришел несколько раньше, так как боялся, что вы не станете ожидать меня,—сказал он каким-то заискивающим тоном..

— Это отлично,— проговорил Шайн, пропуская его вперед в квартиру.— Вы принесли деньги?

— Да... да, они со мной.

Ренслоу вытащил поспешно из кармана пачку банкнот и положил ее в протянутую руку Майка. В это время в коридоре послышались шаги. Ренслоу испуганно обернулся. 

Майк с безразличным видом, не считая, сунул деньги в карман и пошел открывать дверь.

Вилл Жентри вошел в квартиру первым. За ним следовал мистер Трип, а за ними шел Питер Пантер и нес на руках пишущую машинку.

Арнольд Трип был явно в нервном состоянии, и его беспокойный взгляд пытался поймать ускользающий от него взгляд Шайна. ‘

Увидев Жентри, Ренслоу быстро отступил в глубину комнаты, а когда узнал мужа своей умершей сестры, то нахмурил лоб и, похоже, очень испугался. Когда же на пороге появился Пантер, Ренслоу устремился к двери.

Шайн бросился к двери, опередил его и оттолкнул обратно в комнату.

— Оставайтесь здесь, Ренслоу,— тоном приказа сказал он.

Потом он запер дверь на ключ, который положил себе в карман.

У Ренслоу был вид затравленного зверя. Он сделал движение в сторону Шайна, потом прислонился в изнеможении к стене, как будто силы ему изменили и он не мог держаться на ногах. Он остался стоять так, озираясь по сторонам. Голосом почти беззвучным, он стал повторять.

— Боже мой, бог мой, бог мой...

Шайн остановился около запертой двери и подождал, пока Пантер поставил тяжелую машинку на стол.

— Итак, добро пожаловать, господа,;— наконец сказал он.— Вилл, я думаю, что, мистер Трип и вы все знакомы с Ренслоу, но Пантер его до сих пор никогда не видел.— Потом он вдруг обратился к Ренслоу и сказал: — Ренслоу, усы, которые вы видите, скрывают Питера Пантера, начальника уголовной бригады Майами Бич, человека, который сейчас рассчитывает обнаружить убийцу.

Питер Пантер машинально провел пальцем по своим тонким усам и ничего не ответил. Ренслоу так и остался стоять, привалившись к стене, с ужасом переводя взгляд затравленного животного с одного присутствующего на другого. Мистер Трип повернулся к Шайну и изрек вдруг торжественным тоном:

— Я, может быть, ошибся, мистер Шайн. Я вас, видимо, не совсем понял, я не думал, что нас здесь будет так много.

— Это ничего не значит,— быстро ответил Шайн.— Вы можете совершенно свободно, в присутствии всех этих господ, передать мне деньги, которые вы принесли мне. Мистер Трип нанял меня,— пояснил он полицейским,— чтобы я нашел убийцу его жены. За определенную сумму я обещал ему передать в руки полиции доказательства, позволяющие арестовать виновного. Теперь вы можете спокойно передать мне те шесть тысяч долларов, о которых мы договаривались, мистер Трип.

Позади него Буелл Ренслоу стонал:

— Подонок! Подонок! Я должен был предугадать это!

Никто из присутствующих не обратил внимания на стоны Ренслоу, к тому же и произносил он все слова не совсем внятно. Пантер и Жентри молча смотрели, как Трип колебался, потом очень нерешительным жестом вытащил из кармана конверт и отдал его Шайну.

Детектив взял из его рук конверт и пересчитал билеты по тысяче долларов с определенным удовлетворением. Потом аккуратно сложил их и сунул в тот же карман, где уже лежали билеты, переданные ему Ренслоу.

— Ну что ж, теперь, когда это маленькое дело закончено,-— сказал он,— я полагаю, что мы сможем быстро покончить и со всем остальным. Это машинка Карла Мелдрума, не так ли?

— Нет, это машинка не Мелдрума,— пояснил Пантер.— Она принадлежит отелю «Палас», но Мелдрум, как сказал служащий, часто пользовался ею. Фактически служащий даже помнит, что он в последний раз пользовался ею как раз перед полднем.

— Гм... Чтобы напечатать письмо, которое я восстановил после того, как Ренслоу разорвал его. И еще он пользовался ею, чтобы писать все эти угрожающие письма, это тоже ясно. Но это было бы в том случае, если бы он был их автором.

Шайн всунул листок бумаги в машинку и стал просто так, наугад, что-то печатать, шепча в это время Жентри и Пантеру:  ‘

— Посмотрите теперь на угрожающие письма и сделаем сравнение, чтобы убедиться, что они напечатаны именно на этой машинке.

Трип подскочил на своем месте, когда Жентри вытащил из кармана восстановленное письмо. Он бросил на Шайна злобный взгляд.

— Я. не думал... вы нее дали мне понять, что послание находится в вашем распоряжении, что вы только угрожали мне передать еro полиции если... если...

— Если вы не выкупите его, не так ли? —закончил за него Шайн. Он взял письмо из рук Жентри и держал его таким образом, чтобы Трип не мог видеть текста.

— Я проделал это так потому, что вы никогда бы не дали мне этих шести тысяч долларов, не так ли? Ренслоу. Подойдите же поближе. Результаты сравнения должны вас больше всех интересовать.

Бывший заключенный тяжело вздохнул и остался привалившимся к стене, не двинувшись ни на сантиметр. За эти десять минут он сильно постарел.

— Что теперь это может для меня значить? — пробормотал он.— Вы меня основательно накололи. И к чему теперь все это?

Шайн вынул бумагу из машинки, положил ее, на стол рядом с письмом, которое он подписал за Карла Мелдрума, и отступил несколько назад, чтобы предоставить возможность присутствующим сравнить оба послания.

— Мне кажется, что они совсем не похожи,— заметил он.

Трип быстро прочитал текст и с разъяренным видом повернулся к Шайну.

— Так это же совершенно не то, о чем вы мне говорили... Мелдрум должен был написать...

  — А, может быть, это написал совсем и не Мелдрум. А вы? — спросил он, обращаясь к полицейским.— Что вы скажете?

— Совсем не нужно быть экспертом, чтобы видеть, что это было напечатано на другой машинке,— пробормотал Жентри.

— А если нам сравнить с угрожающими письмами? — предложил Шайн, обращаясь к Пантеру.

Пантер вытащил из кармана своего пиджака конверт и вынул оттуда несколько листков. Шайн опять отступил и отправился к шкафчику налить себе коньяку.

Вилл Жентри покачал головой.

— Ничего похожего,—сказал он несколько удивленным тоном.— И что же все это означает, Майк?

К тому же, зачем все эти сравнения, раз мы уже знаем...

— Вот эту вещь вы не знаете.

Шайн вытащил, как фокусник, из кармана листок бумаги, который и был посланием Мелдрума, разорванным Ренслоу в «Телли-Хо».

— Вот, взгляните на это, не сойдется ли оно с теми письмами.

Прочитав это послание, Жентри издал удивленное восклицание. Пантер весь напрягся и резко повернулся в сторону несчастного Ренслоу, как сеттер, увидевший дичь. Глаза Трипа заблестели от радости и удовлетворения, когда он бросил взгляд на обличающий документ.

— Что это означает, Майк? — вдруг взорвался Жентри.— Боже мой, Майк, что вы еще вытворяете?

— А как вы все же думаете, это Мелдрум напечатал или нет?.

— Да... Да... В этом не может быть никакого сомнения. Эти письма...— быстро проговорил Жентри, после внимательного сравнения.

Он с трудом выпрямился, как будто огромная тяжесть легла на его плечи, и с грустью посмотрел на детектива:

— Taк, значит, это письмо настоящее, а? Вот как раз такого-то трюка я и ожидал от вас вчера вечером, перед тем как вы нам подсунули фальшивый листок. Это определенно указывает на причину, по которой Ренслоу было выгодно убить Мелдрума, и это сразу же снимает обвинение с Филлис. Но, боже мой, Майк, к чему же вся эта комедия с письмами?

— Это ваша глубокая ошибка, старина. У Моны вы пытались заставить меня отдать вам это письмо. И что бы вы сделали, если бы я отдал вам это письмо именно вчера вечером? Вы основательно заперли бы Ренслоу, и он остался бы в тюрьме. Это помешало бы мне. Сохранить у себя записку было бы моим единственным шансом выудить из Ренслоу хоть какую-то малость от причитающегося мне гонорара и обнаружить настоящего убийцу.

— Понимаю и поздравляю вас! Вы прекрасно воспользовались случаем обобрать бедного дьявола. Вы сначала заставили нас задержать его как раз вовремя, чтобы вынудить его выплюнуть деньги взамен вашего обещания не выдавать его. Это было действительно здорово!

— Но это было так просто,—возразил Шайн.— Те несколько часов, которые я дал ему выиграть, Ренслоу стоили пяти тысяч долларов. Он мне их отдал как раз перед вашим приходом.

Жентри пыхтел как рассерженный бык. Его большое тело все дрожало от негодования и презрения.

— Боже мой, это в действительности самое грязное и пакостное дело, с каким я когда-либо сталкивался в своей жизни!

— Ведь вы же сами говорили, что вы меня прекрасно знаете,— со смехом проговорил Шайн.—Я ведь всегда пользуюсь случаем. Правда, иногда это скверно попахивает, но ведь ни для кого деньги не имеют запаха.

Он подождал немного, и потом добавил самым беспечным образом:

— С другой стороны, если бы я вам сказал всю правду, ничего, кроме правды, вчера вечером, вы сразу же арестовали бы Трипа и я не мог бы вытянуть из него его шести тысяч долларов. В общем счете моя удача в этом деле выражается в одиннадцать тысяч долларов, ко...

В этот момент то, что он сказал спокойнейшим голосом, дошло до четверых мужчин, присутствующих при этом.

— Трипа? — вдруг одновременно воскликнули Жентри и Пантер.

Арнольд Трип с ошеломлённым видом повернулся к Шайну. Услышав слова Шайна и не в силах поверить, Буелл Ренслоу вдруг как-то расслабился, оторвался от стены, как будто его что-то с неудержимой силой потянуло к Майку.

Шайн улыбнулся.

— Ну, конечно же, слушайте. Это, вне всякого сомнения, был Трип. Трип и только Трип! Это уже не первое преступление, которое он совершил, а уже третье: он убил сначала свою жену, потом Джое Дарнеда, а потом уже и Карла Мелдрума.

— Это невероятно! Это неслыханно! — завопил с нервным смешком Трип.— Да как вы смеете?! Тогда, когда такие доказательства находятся у нас перед глазами... 

Он протянул палец по направлению к письму Мелдрума.

— Совершенно верно,— заявил Шайн.— Но эта записка и является вашим приговором, Трип, вашим, и ничьим другим! Я же вам обещал отдать в руки правосудия все доказательства, позволяющие определить убийцу вашей жены. Вот они, эти доказательства. Я' исполнил свое обещание. Я согласен, что это не совсем честный способ заставить вас заплатить мне шесть тысяч долларов за свое собственное осуждение, но вам самому следовало бы подумать, прежде чем обращаться ко мне с вашим предложением. Вы несколько не рассчитали свои силы в состязании со мной.

— Я ничего не понимаю из всего этого,— пробормотал с недоумением Жентри.— Это письмо было отправлено Ренслоу в «Телли-Хо»...

— Нет, это было совсем не так,— прервал его Шайн,— Все это было значительно красивее, не правда ли? Трип получил от Мелдрума это письмо вчера днем и понял, что пропал, если Мелдрум не будет молчать. Он мне уже до этого говорил и пытался убедить меня в том, что все угрожающие письма писал Ренслоу, и при этом очень подробно объяснял мне, что выигрывает брат от смерти своей сестры Леоры. Таким образом, Ренслоу уже был намеченным в подозреваемые, а так как Мелдрум не, написал, кому он адресует этo письмо, то убийца и увидел в этом для себя возможность избавиться от Карла Мелдрума, свалив всю вину за его убийство на Ренслоу...

Трип хотел вмешаться, но Шайн закричал на него, чтобы он замолчал.

— Вы, Трип, начали с того, что скомпрометировали меня с вашей фальшивой историей ограбления,-зная, с каким предубеждением относится ко мне Питер Пантер, вы очень искусно сыграли на этом, и ваша затея, к сожалению, на время удалась. Потом вы порлали эту записку, адресовав ее уже Ренслоу, в «Телли-Хо», с таким расчетом, чтобы он успел приехать в апартаменты Моны Табор как раз в полночь. Вы сами отправились туда на десять минут раньше и вы намеренно устроили там шум и сами же вызвали полицию, а до этого сами убили Мелдрума, как раз перед самым появлением там Ренслоу.

 Трип ошеломленно хлопал глазами.

— Как вы ожидали и точно рассчитали, полиция как раз и застала Ренслоу над трупом Карла Мелдрума.

— Вы, разумеется, надеялись, что он сохранит это письмо, с такой очевидностью подтверждающее его вину, и что полиция обнаружит его у него. Это укажет всем на причину убийства, а с такими неопровержимыми уликами Ренслоу не будет никакой возможности оправдаться...

Этим же самым ударом вы увеличивали свое наследство от жены вдвое. Когда же вы узнали, что он разорвал записку и что я подобрал ее клочки и восстановил, вы были страшно рады выложить мне эти шесть тысяч долларов, чтобы я только передал ее полиции. Я, собственно, так и сделал, и надеюсь, что теперь вы довольны!

— Этот человек сумасшедший! — злобно закричал Трип, повернувшись к полицейским.—Это. же просто невероятное нагромождение бессмысленной лжи!..

Буелл Ренслоу вдруг бросился к Шайну и схватил его за руки.

Вы совершенно правы. Вы абсолютно правы, мистер Шайн! Я же ведь ничего не ронял из письма Карла в тот момент. Я только понял, что это страшное письмо меня обвиняло в убийстве, но я так растерялся, что не знал, что же мне делать. Я ведь только вышел из тюрьмы и...

—Ну, ну, успокойтесь, старина. Теперь все будет хорошо. Ведь вы же заплатили мне эти пять тысяч долларов за то, чтобы я вытащил вас из этого грязного дела, не так ли?

— А что это за история с фальшивым ограблением?— спросил Жентри, обращаясь к Шайну и в То же время пристально глядя на Трипа.

— Это небольшой секрет между мной и- мистером Трипом. Трип потратил много месяцев на разработку плана одного преступления. Это он сам, писал все эти угрожающие письма своей жене. Вначале он, возможно, надеялся таким образом выудить у нее деньги. Она сама сказала мне, что он даже одно время уговаривал ее заплатить шантажисту. Когда же она отказалась платить, ему в голову пришла другая идея, которую он и считал отличной. Он воспользовался своими же угрожающими письмами, чтобы заявить своей жене и Пантеру, что он наймет частного детектива для защиты своего дома. Мне же он рассказал совершенно другую историю. Он мне ни слова не сказал об угрожающих письмах. Он просто попросил меня, чтобы я прислал к нему своего человека, который бы со взломом проник к нему в дом. Он объяснил при этом, что тот должен оставить после себя как можно больше следов и украсть шкатулку, якобы с драгоценностями его жены. Пустую, конечно. Он даже объяснил мне, что делает он все это, чтобы страховая компания оплатила стоимость страховки за якобы украденные драгоценности.

Шайн перевел дух и посмотрел на Трипа, который, казалось, окаменел и не смел больше протестовать, а только смотрел на Шайна.

— Я, конечно, не поверил в эту историю, но потом подумал, что, может быть, он действительно хочет проделать такую операцию со страховой компанией, и ослабил свое внимание,— с горечью признался Майк.—  Я не согласился на предложение, считая его слишком грязным и подлым по отношению к страховой компании, но тем не менее, я послал Джое... на смерть. Я отказался участвовать в этом фальшивом ограблении, потому что в тот момент я сам представлял страховую компанию, которую он хотел нагреть. Я, конечно, не святой, но у меня нет привычки кусать руку,' которая подписывает мне чеки. Но тут я случайно встретился с Джое Дарнелом, который пытался вести честный образ жизни и буквально подыхал с голоду. Трип обещал положить билет в тысячу долларов в пустую шкатулку из-под драгоценностей, и я решил, что Джое сможет этим воспользоваться.

Тем не менее я все же считаю, что явился соучастником преступления... Я сказал Джое, чтобы он сходил повидался с Трипом и сделал бы вид, что на все согласен, но мы с ним договорились, что он ни за что не станет уносить шкатулку из-под драгоценностей и не оставит никаких следов взлома в доме. Я подумал, что это будет хорошим уроком Трипу и рад был подложить ему эту свинью.

К сожалению, я не сумел разгадать, что он замышлял совсем другое. Когда Джое только пришел повидаться с ним, его уже можно было считать убитым, но ни он, ни я, мы не могли знать этого..

История с драгоценностями миссис Трип была лишь способом заманить в комнату жены подозрительного субъекта, чтобы иметь возможность, убить бедного парня самым хладнокровным образом и сдать его, уже мертвого, тем сделать подарок флику, такому глупому, как Питер Пантер, как очевидное преступление, которое не могло вызвать никаких сомнений.

  Может быть, Трипу и удалось бы все это, если бы в этот момент из комнаты его дочери не вышел Карл Мелдрум и не увидел бы, как Трип душил свою жену. Шантажист по своей сущности, Мелдрум тотчас же смекнул, какую пользу он сможет извлечь из этого дела. Он незамеченным спустился вниз, -задержал там пришедшего домой и готового подняться наверх Эрнста достаточно долго, чтобы дать возможность Трипу закончить свою работу. Разве теперь это не ясно?

— Нагромождение лжи,— почти совсем невнятно пробормотал Трип.— Нет ни малейших доказательств ваших слов. Этот человек просто сумасшедший,— снова обратился он к полицейским.— Ни тени доказательства у него нет и...

— Вот они ваши неопровержимые доказательства,—закричал Шайн, указывая на записку Мелдрума.— Как только я ее прочитал, я сразу же понял, что она никогда не предназначалась Ренслоу. Мелдрум очень хорошо знал Ренслоу. Он знал и, то, что тот был другом. Моны Табор. Если бы он назначил ему свидание у Моны, он попросту написал бы: «В полночь, у Моны». И все. Ему совсем не надо было бы; писать подробно адрес и номер квартиры: «Терасс Резиденс, 306». Записка явно, совершенно очевидно, была адресована человеку, который не был знаком с Моной и, конечно, не знал ее адреса. Проследите немного за передвижениями Трипа этой ночью и вы сами убедитесь, что в полночь его определенно не было-дома, Вилл.

Арнольд Трип больше не в состоянии был держаться на ногах. Он зашатался и оперся дрожащей рукой' о стол, чтобы не упасть. Его виновность читалась во всех его движениях.

Шайн несколько отступил и посмотрел на часы. В этот момент в дверь постучали.

— Это пресса, Вилл. Объясните всю историю Тимоти Рурке и скажите всем типам из газет, что я отказался участвовать в надувательстве страховой компании. Я хочу, чтобы именно это было напечатано крупным шрифтом в нью-йоркских газетах. Там имеется один человек из страховой компании, который после этого будет вынужден встать передо мной на колени, когда узнает, что я отказался действовать против них, так как он, не зная всего, оскорбил меня.

Шайн отправился открывать дверь Тимоти Рурке и другому журналисту, который сопровождал его. Потом он повернулся к Жентри.

— Но прежде чем заняться с представителями прессы, Вилл, что вы скажете о том, чтобы позвонить куда следует, чтобы освободили Филлис? Вот уже более двадцати четырех часов, как я ее не видел, а для молодоженов это ведь очень большой срок.

Смеясь, Жентри снял трубку. Шайн устремился в коридор. Одна его рука находилась в кармане пиджака и ласково поглаживала пачки денег, лежащие там.

 

 Глава 21 

Подъемник остановился в подвальном этаже Дворца Правосудия, когда машина Шайна подлетела к зданию и резко затормозила перед ним.

Филлис вышла из кабины лифта в сопровождении агента в униформе. Фары машины Майка осветили ее лицо, и он увидел, что она бледна, но высоко держит свою головку.

Он открыл для нее дверцу.

— Очень мило с твоей стороны, что ты заехал за мной,— проговорила она ледяным тоном.

— Ничто не смогло бы удержать меня, мой ангел, но я должен был участвовать во всех совещаниях.

Филлис вздрогнула и села рядом с ним.

Майк проехал под аркой и выехал на солнечный свет. Он искоса бросил взгляд на Филлис. Она кусала губы и ее подбородок дрожал. Ему показалось, что она вот-вот расплачется, и это испугало его.

— Итак, моя дорогая,— стараясь быть веселым, со смехом сказал он,— ты так до сих пор и не веришь, что тебе может не понравиться играть в детектива?

— Я прошу тебя, Майк! Ты мог бы за это время хоть прийти и повидаться со мной... и не дать мне так беспокоиться о тебе!

— Нет, я должен был бы прямо отвезти тебя домой и хорошенько нашлепать!

Шайн снял одну руку с руля, обнял жену за талию и привлек ее к себе. Машина немного завиляла; но он выпрямил ее левой рукой.

— Ты был прав, милый,— прошептала она совсем тихо.— Я все это несомненно заслужила.

— Ты лишаешь меня удовольствия! Кто же захочет шлепать женщину, которая так легко признает свою вину? Ты разве не можешь защищаться, а?

Легкий смешок сорвался с ее губ, и она положила голову на его плечо.

— О, Майк! Я так тебя люблю!

Шайну нужно было разъехаться со встречной машиной и он несколько отстранился от жены. Потом, когда он уже миновал встречную машину, он ещё крепче прижал к себе Филлис и еще быстрее повел машину.

Когда они подъехали к отелю, оттуда как раз выходила группа людей, а какой-то фотограф делал снимки.

Филлис выпрямилась и подтолкнула локтем своего мужа.

— Посмотри-ка, Майк! Вот мистер Жентри! Что-то ведь в нашем отеле произошло, не так ли?

— Вон, видишь этого дородного господина, который вынужден позировать перед фотографом и на котором надеты наручники? Это не кто иной, как Арнольд Трип, мой ангел, из-за которого у нас произошло столько неприятностей за такой короткий срок.

— Арнольд Трип? Но... Ты хочешь сказать... Это он?.

— Господин с седыми волосами, вон там, на заднем плане, это Буелл Ренслоу, брат Леоры Трип,— продолжал Шайн, не ответив на вопрос Филлис.— Мне кажется, что теперь он сможет позволить себе вести даже роскошный образ жизни, чтобы начисто забыть те. двадцать пять лет, которые он провел в тюрьме. Этот человек определенно оценит свою свободу.

— Но...

— Ты не собираешься прекратить свои расспросы? Ты, видимо, воображаешь, что я стану терять время, отвечая на идиотские вопросы, тогда как я не обнимал тебя целую вечность с позавчера...

— Но...

— Послушай, мой ангел, сегодня вечером мы отправимся обедать в «Роней Плаца», где будем наслаждаться шумом прибоя и любоваться на луну. Вот там-то я и расскажу тебе все.

Майк свернул в маленькую улочку и остановился перед служебным входом в отель. Филлис радостно выпорхнула из машины и огляделась со счастливым видом вокруг. 

— В «Роней Плаца» согласна. Слава богу, мне больше не придется умолять тебя жениться на мне, как в тот прошлый раз.. 

Они прошли служебным ходом до вестибюля. Майк спросил у дежурного, нет ли для него почты. Но почты на сей раз не было никакой.

— Я жду телефонного звонка из Нью-Йорка,— сказал он дежурному.— И имейте в виду, что это единственный звонок, на который я отвечу. По другому поводу я вас прошу меня не беспокоить, кто бы ни позвонил.

— Слушаю, мистер Шайн,— ответил дежурный, делая отметку, в своей записной книжке.

Майк и Филлис, радостные, поднялись в свою квартиру на третьем этаже. Не говоря ни слова, Филлис сразу же прошла в спальню, чтобы снять твидовый костюм и надеть домашнее платьице, из бледно-голубого шелка, которое так шло к ней и которое Майк так любил.

— Если ты воображаешь, Майк, что заставишь меня ждать вечера, чтобы выслушать твои объяснения, почему ты оставил меня на ночь гнить в этой ужасной тюрьме, то ты страшно заблуждаешься,— заявила она, выходя к мужу в гостиную.

Она села к нему на колени и обняла за шею. Шайн поцеловал ее.

— Мне особенно и рассказывать-то нечего, за исключением того, что твой гениальный муж хитроумно раскрыл, что убийцей всех этих несчастных людей является Трип.

— Убийцей кого?

— Всех на свете. Он ведь убил свою жену, Джое Дарнела, а потом и Карла Мелдрума. Не говори мне только, что тебе не удалось достать все эти доказательства, когда ты демонстрировала свою сексапильность Мелдруму! — проговорил с лукавой усмешкой Шайн.— Он был ненормален или что? Ты не думала, что он все же мог тебя использовать?

— Не насмехайся надо мной, Майк. Ты ведь отлично знаешь, что я все это делала только для того, чтобы хоть немного помочь тебе,проговорила-не-сколько обиженным тоном Филлис и надула, губки..

Он страстно прижал ее к себе и пробормотал, прижимая свои губы к ее волосам:

— Никогда не повторяй этого больше, Филлис, дорогая.

— Так я, действительно, запутала все, да?

— Ты можешь это сказать. И ты поставила своей неосмотрительностью меня в ужасное положение.

— Да, но... после, того как я выслушала Леору Трип, я была  совершенно уверена, что этот удар ей нанес Карл Мелдрум. И это тем не менее очень странно, знаешь? Потому что он очень много пил и все время повторял мне, что Леора Трип была очень хорошей женщиной, очень любящей.

— И я тоже полагаю, дорогая, что это действительно так й было. Мелдрум видел, как Трип душил свою жену. Но он совсем не хотел, чтобы Трипа осудили,— это не входило в его планы, потому что он собирался шантажировать его. Только он сам был слишком доверчив, когда так неосмотрительно, не заподозрив опасности, назначил Трипу это свиданье.

Филлис вдруг резко вздрогнула и встала.

— Мне сейчас кажется, что я видела просто какой-то кошмар. Ты хочешь сказать, что это мистер Трип вошел тогда в квартиру, когда я вырвалась от

Мелдрума и спряталась в спальне? И потом он убил Мелдрума, и этот, другой тип, Ренслоу, пришел уже после, а я даже и не заметила этого?

— Тебе нужно было для этого подглядывать в замочную скважину, как это делают настоящие детективы, дорогая. Это все действительно так и происходило. Трип все очень тщательно рассчитал и очень хорошо, что он не знал, что ты находишься так близко в спальной комнате, иначе, как я думаю, это обстоятельство заставило бы нашего преступного друга решиться на еще одно преступление, и я должен тебе признаться, что это здорово заставило меня призадуматься.  '

Шайн казался умирающим от усталости и нервного напряжения. Филлис заметила это, быстро сбегала на кухню и принесла поднос с ледяной водой, бутылку с коньяком и два стакана. Она придвинула к его креслу низкий столик, наполнила стаканы и снова села на колени к мужу.

Через несколько минут она прошептала:

— А эта бедняга Марг? Что с ней будет, Майк? Для нее будет очень большим облегчением, когда невиновность несчастного Джое будет доказана, ведь у нее все же будет ребенок...

— Ты, Филлис, должна немного заняться ею, если, конечно, у тебя будет такое желание. Посмотри, не нуждается ли она в чем-либо? В настоящий момент ей ничего не надо, потому что я послал ей тысячу долларов, которые нам передала Леора Трип. А потом... ну, если у Марг будет мальчик, может быть, она позволит нам усыновить его.

При этих словах Филлис вдруг подскочила.

— Усыновить?! Что за нелепая мысль! Послушай меня, Майк, хорошенько. Я считаю, что если я захочу иметь мальчика, то я как будто способна сама это сделать!

Шайна вдруг обуял страшный смех. Его руки бессильно упали, но он вскоре пришел в себя и поднял Филлис вверх своими железными руками.

* * *

Было шесть часов утра, когда резкий телефонный звонок пробудил их от глубокого сна. Шайн пошарил на ночном столике, нащупал телефонную трубку, снял ее и проворчал сонным голосом:

— Шайн.

— Не кладите трубку,— послышался голос телефонистки.— Абонент, говорите... Это Нью-Йорк...

Филлис, тоже проснувшаяся, приподнялась на локте и зевнула, в то время как ее муж продолжал ворчать:

— Да, это Шайн, мистер Соренсон. Одну минуту, прошу вас...

Майк положил трубку на столик, встал и пошел к шкафчику налить себе коньяку. Филлис сделала большие глаза и прошептала:

— Кто это, Майк?

— Это Нью-Йорк, дорогая.

Он не спеша закурил сигарету, снова лег в постель, комфортабельно устроился и только после этого снова взял трубку.

— Говорите, я слушаю.

Он слушал довольно продолжительное время, потом очень спокойно ответил:

— Я отлично все понимаю, мистер Соренсон, но я все же боюсь, что это будет не так просто. Я должен вам сказать, что был глубоко оскорблен, когда вы воспользовались таким случаем и порвали наш с вами контракт вчера. Очень опечален, поверьте. Так что, если вы хотите составить новый контракт, я считаю, что вы должны удвоить мое вознаграждение.

Потом он удовлетворенно улыбнулся и положил трубку на рычаг.