Каменные львы, охраняющие дом и сад, были такими же, какими я их запомнила. Их китайские мордочки приветливо скалились, а языки высунулись из раскрытой пасти. За ними стоял дом, его выгнутая на восточный манер крыша сияла под жарким солнцем.
— Вам нравится? — озабоченно спросила я Губерта и дядю.
Мой дядя проворчал:
— Я хорошо знаю этот дом.
Я вздрогнула, вспомнив, как миссис Лонквет рассказывала мне о моей семье, сидя в гостиной дома, где теперь собирались поселиться мы сами.
— Но ведь ты, Губерт, не знаешь этот дом? — настаивала я.
Губерт покачал головой.
— Даже не помню, чтобы я сюда когда-нибудь заходил, — сказал он.
Пейшнс первой вылезла из такси, которое мы наняли на станции. Она стояла в начале аллеи, ахая и охая от восхищения. Она нагрузилась багажом и, растопырив руки, медленно подошла к двери. Ее достаточно было лишь толкнуть, чтобы она открылась. К ней была приколота короткая записка. Она упала, и Пейшнс, не заметив ее, наступила на нее ногой и прошла в холл.
Как удивительно быстро, подумала я, собирается грязь на крыльце и даже в самом доме. Я подняла записку и нетерпеливо разгладила ее рукой, недоумевая, кто мог оставить ее.
Она была очень короткой и была написана беглым женским почерком, который, как мне показалось, принадлежал миссис Лонквет.
«Филиппу Айронсайду: будь счастлив здесь так долго, как сможешь, хотя твое счастье будет недолгим. Ничего не изменилось».
Я аккуратно свернула ее и засунула в карман; меня охватило странное, болезненное чувство, когда я представила себе, какая затаенная злоба двигала рукой, написавшей эту записку.
— Что там такое, Камилла? — спросил меня Губерт.
Он подошел сзади и, наверное, видел, как я засунула записку в карман.
— О, ничего… — неловко замялась я.
Он не поверил, но в этот момент ему не хотелось спорить со мной. Он явно находился под впечатлением новой обстановки и жаждал все поскорее осмотреть, хотя и отдавал себе отчет, что все поместье принадлежит только мне.
— Не падай духом, — прошептал он мне на ухо. — У нас все получится!
— У нас нет другого выхода! — возразила я.
Дядя Филипп расплатился за такси и несколько минут постоял, глядя, как машина уезжает по аллее к воротам.
— Я даже и не думал, что доживу опять до такого зрелища! — наконец сказал он. — Опять увидеть, как такси уезжает по моей собственной аллее. Какое пространство! Вот чего нам так недоставало, дети, пространства для дыхания! Только вдохните этот воздух! Понюхайте! Чувствуете, как пахнет сахар? Мы снова дома!
Губерт засмеялся.
— Дом на Шарлот-стрит был не таким уж плохим, — заметил он.
Дядя Филипп пожал плечами:
— Это было лишь временное пристанище, мой мальчик. Не более того!
Он не захотел входить в дом. Он отбросил портфель, который нес в руке вместе с плащом и газетой, на крыльцо и отправился осматривать поместье. В его шагах чувствовалась новая сила, а его спина уверенно распрямилась. Может, он и в самом деле сможет управлять этим местом, с надеждой подумала я. Было бы так хорошо, если бы он смог.
— Что это была за записка, которую ты спрятала в карман? — спросил Губерт, как только его отец отошел на достаточное расстояние. Он задал этот вопрос неохотно, как будто он не очень хотел услышать ответ.
— Я думаю ее оставила миссис Лонквет, — ответила я. — Ничего особенного.
Губерт мне не поверил.
— Тебе не кажется, что за ней могут последовать другие? — озабоченно спросил он.
— Нет, не кажется, — ответила я с гораздо большей уверенностью, чем испытывала на самом деле.
— Надеюсь, что так. Это расстроит старика.
Но Губерт не мог долго расстраиваться. Улыбка осветила его лицо, и он исчез. Словно ракета, он носился по дому и рассматривал все подряд на своем пути.
Я следовала за ним, но не так быстро. Было трудно поверить в то, что этот дом теперь принадлежит мне. Я бродила по спальням, раздумывая, какая из них станет моей. Лонкветы занимали самую большую, цвета морской волны с позолотой, с потолком, украшенным обильной инкрустацией. Нет, это не для меня, решила я, она слишком шикарная. Я поспешно вошла в другую дверь и поняла, что очутилась в комнате Памелы. Она была такой миленькой, а запах ее духов, казалось, впитался в обои. Я почти представила, как она стоит у окна и улыбается мне своей слегка надменной улыбкой — хоть я и владела теперь домом Лонкветов, сама она счастливо обосновалась в семейной резиденции Даниэля.
— Мисс Милла?
— Я здесь, наверху!
Пейшнс с трудом протиснулась в комнату и водрузила мой багаж посреди огромного белого ковра, устилавшего пол комнаты.
— Что вы здесь делать? — раздраженно спросила она.
— Я просто осматривалась, — недоуменно объяснила я.
Она сморщила нос, принюхавшись.
— Нам придется почистить! — мрачно объявила она. — Этот дом уже несколько дней никто не притрагиваться. Ты лучше надеть старые вещи, мисс Милла! Мы не можем позволить здесь запах Лонкветов ни одной минуты!
Я напрасно пыталась протестовать, что мы только что приехали и что сначала мне хочется все хорошенько осмотреть. Пейшнс была непреклонна. Она не могла успокоиться, пока весь дом не заблестит чистотой; не могла она также ничего съесть, пока кухня не станет такой же чистой, какой она была на Шарлот-стрит.
Боюсь, что я оказалась не слишком рьяной помощницей. Меня гораздо больше интересовали сам дом и мебель, которую я унаследовала от Лонкветов. Большая часть этой мебели мне нравилась, но все-таки какие-то изменения были необходимы, так как мои вкусы были не столь прихотливы, как у них. Но все-таки мне не приходилось жаловаться. Общий эффект был весьма благоприятным. Моя семья теперь была обеспечена достойным жильем, может, и не таким шикарным, как у Хендриксов, но это был вполне достойный дом.
К тому времени, когда мы закончили, я была совершенно измождена. Пейшнс выбрала себе для уборки нижнюю часть дома, так что мне остались спальни. Я приготовила постели для всех нас, с удовольствием обнаружив, что бельевой шкаф был до отказа забит простынями и одеялами. Я как раз застилала последнюю кровать, когда Пейшнс возмущенно вскрикнула внизу. Я тут же выбежала на лестницу и стала вглядываться в нижний холл.
— Что случилось?
— Ты это видеть? — сердитая Пейшнс размахивала куском бумаги через перила. — Ну, видеть?
Я, не глядя, догадалась, что это очередная записка.
— Я нашла первую записку, — устало сказала я.
— Они точно хотят, чтобы он это видеть, — ответила она, вся трясясь от гнева. — Ты думать, что в офисе тоже есть такая записка?
— Думаю, что да, — осторожно ответила я. — Лучше всего не обращать на них внимания. Я думаю, что миссис Лонквет не слишком нравились кое-какие вещи!
— Это не миссис Лонквет! — сказала Пейшнс.
— Но это похоже на женский почерк! — воскликнула я.
— Это не есть миссис Лонквет!
Я выпрямилась, чувствуя боль в спине.
— Не говори мне больше ни слова! — взмолилась я. — Я не хочу ничего знать!
Пейшнс бросила на меня мрачный взгляд:
— Если ты так говорить. Но…
Я опрометью бросилась назад в комнату. Я не хотела знать, каким образом она поняла, что записки были написаны не миссис Лонквет. Я ничего не хотела знать об этом!
Когда зазвонил телефон, Пейшнс была все еще надута и не стала отвечать. Я с облегчением обнаружила, что наверху тоже есть аппарат, и взяла трубку.
— Алло?
Последовало длинное молчание.
— Кто это? Где миссис Лонквет?
— Она уехала, — отважно ответила я. — Это Камилла Айронсайд.
— Айронсайд? — удивление сменилось смехом. — Вы уже переехали? Как жаль, что мы не знали! Миссис Лонквет оставила распоряжения по поводу вечеринки в честь вашего прибытия…
— О, ради бога, не беспокойтесь! — прервала я.
— Никакого беспокойства. Кроме того, — протянул мой собеседник, — я весьма исполнительный человек. Я следую данным мне инструкциям, видите ли. Мне хорошо заплатили.
Я поперхнулась. Почудилась ли мне угроза за его словами? Но этого не могло быть!
— Что ж, это очень мило с вашей стороны, мистер, э… мистер…
— Неважно, — бросил он небрежно. — Скажите своему дяде о моем звонке. Обязательно скажите.
В трубке послышались гудки, и я положила ее на аппарат. У меня внезапно похолодели руки. Лонкветы, уныло вспомнила я, были весьма популярны среди соседей, а Айронсайды — никогда! Но разумеется, никто всерьез не желает нам никакого вреда!
Телефон звякнул снова почти мгновенно и я подпрыгнула, и почти уронила трубку, когда взяла ее во второй раз. Я довольно робко пробормотала «алло», в полной уверенности, что это ошибка и что я просто плохо положила трубку после предыдущего разговора. Я с ужасом ждала, что тот же самый голос вновь раздастся в трубке. Но это был Даниэль, спокойный и уверенный.
— Мне сказали, что вы приехали! Я не ожидал вас еще по крайней мере один или два дня! Все в порядке?
— Да-да, думаю, что да.
Я почти увидела, как он улыбается.
— Это звучит не очень убедительно!
— Потому что это так! — взвилась я. — Даниэль, ты знаешь что-нибудь о приветственной вечеринке в нашу честь?
Последовало короткое, напряженное молчание.
— Нет, — осторожно ответил он. — Что еще за вечеринка?
— Я не знаю. Миссис Лонквет оставила какие-то указания… но, Даниэль, это еще не все! Здесь повсюду рассованы записки. Они… они адресованы дяде Филиппу…
— Кто их написал?
— Я не знаю! — Я почти всхлипывала. — Я думала… Пейшнс сказала, что это не миссис Лонквет, но почерк похож на женский.
— Понятно. Ты их уже выбросила?
— Нет… — мой голос угрожающе задрожал. — Я также не показала их дяде Филиппу. Я подумала, что записка только одна, но Пейшнс нашла еще одну; сейчас Губерт и дядя Филипп ушли в офис, и я боюсь, что там их тоже может ждать записка. Ведь кто-то хотел, чтобы мы увидели записки! Все это так ужасно!
Последовала еще одна короткая пауза. Мне так хотелось узнать, о чем он думает. Может, я просто поднимаю шум из-за пустяков? Может, он это подумал?
— Но конечно, тут не о чем особенно беспокоиться! — быстро проговорила я, пожалуй слишком быстро, так что он догадался, что я нервничаю. — Это даже забавно, если посмотреть на это с другой стороны.
— Мне это вовсе не кажется забавным, — сухо заверил он меня. — Послушай, Камилла, я сейчас приеду. Я в любом случае собирался ехать, но раз так, то я выезжаю прямо сейчас. Скажи Пейшнс, что я поужинаю вместе с вами и что я умираю от голода. Ты это сделаешь?
— Д-да. Да, конечно, скажу.
— Я буду через десять минут. — Он положил трубку до того, как я успела возразить ему, но через минуту-другую после того, как я тоже положила трубку, мои опасения внезапно улетучились; я осознала, что через несколько минут он будет здесь со мной и возьмет на себя ответственность за все, что может случиться.
Я спустилась вниз к Пейшнс, чтобы сказать ей, что он едет. Она одобрительно кивнула и передала мне несколько записок, которые она нашла в разных местах. Они все были написаны одинаковым небрежным женским почерком.
— Скажи мне, почему этот почерк не может принадлежать миссис Лонквет? — спросила я ее.
— Я видеть ее почерк, — тут же ответила негритянка. — Милая, у нее маленькие закорючки.
— Какой-то мужчина позвонил по телефону и сказал, что она оставила указания организовать для нас какую-то вечеринку, — сообщила я. — Но его голос звучал вовсе не так дружелюбно, как хотелось бы.
Пейшнс побледнела, что придало странный серый оттенок ее коже — так всегда происходит с неграми, когда они больны или напуганы.
— О боже, мисс Милла, какую это еще вечеринку он имел в виду?
— Я не знаю, — медленно ответила я. — Ведь у моего дяди здесь уже когда-то были неприятности, не так ли?
Пейшнс слегка кивнула головой, ее глаза стали огромными и какими-то дикими.
— Я слышала говорить… — начала она и замолчала. — Когда мистер Даниэль приезжать сюда? — внезапно спросила она, так и не закончив свою мысль.
— В любой момент, — ответила я.
Наше общее облегчение стало почти осязаемым.
— Он сказал, что приедет через десять минут, — добавила я.
Полная беспокойства я прошла к входной двери и стала на крыльце, вглядываясь в волнистые поля сахарного тростника, которые окружали дом. На ближайшем к саду поле жгли мусор, и я видела, как дядя, стоя на кромке чернеющего тростника, уже заправляет всеми действиями, активно размахивая руками. Он явно волновался. Через час уже стемнеет, подумала я, и они с Губертом вернутся домой, делая вид, что они проделывали эту работу каждый день в течение последнего года. Вполне возможно, что он не нашел записок, а то бы он тут же вернулся в дом, чтобы найти утешение в семье.
Огонь все разрастался, но я знала, что за ним присматривают. Завтра, я полагала, они начнут убирать тростник и повезут его на перерабатывающую фабрику Даниэля. Я всмотрелась более внимательно, пытаясь убедить себя, что этот урожай мой, что он принадлежит мне, но все было слишком непривычно по сравнению с тем, чем я владела до этого. Это было нечто гораздо более масштабное и в то же время не вполне постижимое. Это меня даже пугало, так как нам была необходима помощь соседей, а если они не примут нас, то что тогда мы будем делать?
Машина Даниэля показалась на аллее несколько минут спустя. Он остановил ее рядом с воротами и выскочил наружу; потом он огляделся вокруг и понюхал воздух. Я увидела, как он побежал к ограде, которая отделяла горящее поле от сада, и услышала, как он закричал моему дяде:
— Возьмите этот огонь под контроль!
Мой дядя взмахнул свободной рукой.
— Привет, сынок! — радостно приветствовал он Даниэля.
— Немедленно потушите огонь! — кричал ему Даниэль. — Через минуту огонь нельзя будет унять!
Я побежала по аллее в их сторону, сердце так и выпрыгивало у меня из груди. Может, это было мое воображение, но теперь я отчетливо ощущала запах бензина. Даниэль повернулся и увидел меня.
— Камилла, возвращайся назад в дом! — взмолился он.
Но я не могла оставить его. Поле внезапно наполнилось людьми, уродливо одетыми людьми, в руках у них были факелы и канистры с бензином; и они не ограничились одним полем. Они уже перебегали на соседние поля.
— Это и есть приветственная вечеринка? — мрачно спросила я у Даниэля.
— Может, и так.
— Но как она могла?! — закричала я. — Что бы ни случилось прежде, неужели нужно было это делать?!
Даниэль подтолкнул меня по направлению к дому.
Но на меня внезапно снизошло озарение! Стоя на кромке поля и наблюдая безумное разрушение, царящее вокруг, я теперь понимала, что это мои поля. Это был мой сахар и моя жизнь, и как они посмели так обращаться со мной?
Я подбежала к ближайшему человеку, который разбрызгивал бензин по полю, и попыталась остановить его.
— Вы работаете на меня? — сердито спросила я его.
Он на секунду заколебался, и я выхватила канистру из его рук. Несколько минут мы молча боролись, а теплая жидкость лилась по нашим рукам.
— Давайте убегать, мисс, — взмолился он. — Здесь повсюду искры!
— Я знаю! Кто платит вам, чтобы вы это делали?
— Я проработал с Лонкветами несколько лет, — угрюмо признался он.
— Так я и думала! — закричала я. — Так я и знала! А что вы собираетесь делать теперь? Последуете за ними в Америку?
Мужчина снова заколебался и через секунду исчез. Я отвоевала у него канистру и теперь стояла посреди поля. Мужчины прекратили поливать тростник бензином. Они отступили, на мгновение сбитые с толку моим внезапным вмешательством. В этот момент всеобщей нерешительности ко мне подошел Даниэль.
— Это Камилла Айронсайд, новая владелица поместья, — громко объявил он звенящим голосом, звук которого достиг каждого уголка горящего поля. — Некоторые из вас будут работать на нее…
— Айронсайд?
— Вы предпочитаете остаться без работы? — парировал Даниэль.
— Мы работали на сахаре у Лонкветов…
— А теперь это сахар Айронсайдов! — в изнеможении вскричал дядя Филипп.
Мужчины обернулись и посмотрели на него. Они отошли от Даниэля и от меня и теперь двинулись к нему, выглядя действительно угрожающе.
— Это моя земля и мой сахар! — четко произнесла я, радуясь своему росту и тому, что на многих из них я могла смотреть сверху вниз — это давало мне очевидное преимущество, которому было трудно противостоять. — Что вы имеете против меня, почему вы сжигаете мое имущество и наносите оскорбление моим родственникам, словно речь идет о старинной вражде, о которой вы даже не помните? Лонкветы уехали. Разве они буду кормить ваши семьи? Разве они залечат те ожоги, которые вы можете получить, если будете продолжать заливать бензином мои земли?
Мужчины отступили от моего дяди и стояли, тупо глядя на изувеченные ими поля. Я победила! Я знала, что победила! Но в толпе вдруг раздался женский голос:
— Трусы! Вам заплатили за это! Жгите сахар!
Мужчины ринулись вперед и сбили меня с ног.
Я неловко упала, и огненная искра попала мне на платье. Через мгновение оно запылало на мне. Я запаниковала и стала метаться из стороны в сторону, но тут меня подхватил Даниэль и завернул в свой плащ, погасив пламя до того, как оно успело причинить мне более серьезный вред, чем испугал меня до потери сознания.
Поджигатели тоже испугались. Они испугались, что их узнают и заставят оплачивать тот ущерб, что они причинили. Их также испугало, что я могу получить серьезные ранения, и это тоже окажется на их совести. Я слышала, что все вокруг кричали, и женский голос, едкий, злобный, требовал, чтобы они не отступали. Я также слышала голос Даниэля, спокойный, холодный, и внезапно начала хихикать. Он озабоченно посмотрел на меня, и я снова захихикала.
— «Царь Дарий приказал львам: укусите Даниила. Укусите Даниила. Кусайте его. Кусайте его. Кусайте его», — процитировала я в свое оправдание.
Он ухмыльнулся.
— Гр-р-р-р! — закончил он вместо меня, и мы оба рассмеялись.
Толпа начала рассеиваться. Мои колени подгибались, и я поспешно присела, чтобы не упасть, внезапно чувствуя тошноту и боль от ожогов на моей обнаженной коже. Ожоги были не слишком серьезными, но все-таки кожа воспалилась и доставляла мне массу неприятных ощущений.
Даниэль присел рядом на корточки и крепко обнял меня.
— Ты была просто великолепна, дорогая, — сказал он. — Ты была…
И он покрыл мое лицо поцелуями.
Пейшнс смазала мои руки какой-то мазью, которая, по ее словам, должна залечить самые тяжелые из полученных мною ожогов. Я сидела за столом на кухне, пока она возилась со мной, а Даниэль наблюдал за каждым ее движением, словно ревнивый возлюбленный, впрочем, еще не совсем уверенный в своих правах.
— Расслабься, Даниэль, — сказала я ему. — Потери не слишком велики, не так ли? А Лонкветы в любом случае сюда не вернутся. Они уже сделали все самое плохое, так что с этого момента дела должны пойти на поправку.
— Я не знаю, — медленно покачал головой он. — Где все эти записки, которые ты получила?
Пейшнс укоризненно посмотрела на меня:
— Ты беспокоить мистера Даниэля с этим? Может, это пустяк!
Даниэль просмотрел записки с мрачным и твердым лицом.
— Не беспокойся, — наконец сказал он. — С этим я разберусь.
— Что ты будешь делать? — спросила я, более всего обеспокоенная тем, что он может нанести себе вред, помогая мне.
— Я позвоню кое-кому и скажу, чтобы они прекратили, — просто ответил он.
Он мог бы сделать это прямо сейчас, но тут вошли мой дядя и Губерт, их лица были черны от копоти, они едва держались на ногах от усталости. Они выставили посты вокруг всего поместья, чтобы уберечься от возможного повторения событий.
— А, это ты, — грубовато приветствовал дядя Даниэля. — Кажется, нам нужно поблагодарить тебя за помощь.
— Вовсе нет, — любезно возразил Даниэль. Он повернулся ко мне и ухмыльнулся. — «Это моя земля и мой сахар!» — передразнил он меня. — Неужели ты на самом деле это чувствуешь?
Я покраснела.
— Я никогда не думала, что вообще буду что-то чувствовать по отношению к сахарному тростнику… — начала я, сбитая с толку выражением его глаз.
— Ничто не может с ним сравниться! — вздохнул дядя Филипп. — Просто вдыхать его запах — уже сплошное блаженство. Работать снова на полях, носящих имя Айронсайдов, — это моя воплощенная мечта!
Я чувствовала себя очень неловко, ведь я сказала, что земля моя. Мне следовало бы сказать — наша, что это земля Айронсайдов, ведь так и было. Я виновато посмотрела на кузена, и он улыбнулся мне.
— Да, кто бы мог ожидать такое от Памелы! — ухмыльнулся он.
Даниэль нахмурился на него, но было уже поздно. Раз он начал, остановить его не мог никто.
— Вы слышали, как она кричала? — громко говорил он. — Нет, вы слышали ее? Уилфреду придется повозиться с ней, чтобы сделать из нее человека…
— Губерт! — поспешно оборвала я.
Но было уже поздно. Его взгляд натолкнулся на записки в руках Даниэля, он выхватил их из его рук, и его удивление переросло в отвращение.
— Милостивый боже, неужели она написала эти записки?
— Я думала, что она осталась в Порт-оф-Спейне, — пробормотала я.
— Я тоже на это надеялся, — согласился Даниэль. — Но вероятно, она вернулась вот за этим. Она хотела продолжить свою работу на фабрике, но, конечно, теперь об этом не может быть и речи…
Я была поражена. Как он мог так спокойно говорить о девушке, которую он любит, девушке, которую он пригласил в свой семейный дом, о девушке, которая всегда, не считая последней минуты, так подходила ему во всех отношениях?
— Но, Даниэль, ты не можешь уволить ее! — воскликнула я.
Он забрал записки у Губерта.
— Она поедет в Штаты вместе с родителями, — равнодушно бросил он. — Они хотели устроить себе отпуск на несколько недель, но чем скорее она присоединится к ним, тем лучше.
— Уилфред не станет тебя благодарить за это! — вставил Губерт.
— Но ты не можешь, Даниэль! — снова сказала я. — Это просто из-за того, что она слышала только плохое об Айронсайдах. Ты не можешь винить ее за это!
— Могу и буду, — просто ответил он. — Я позвоню ей немедленно.
Он вышел, а Пейшнс все еще продолжала смазывать мне руки мазью. Дядя Филипп и Губерт посмотрели друг на друга и подмигнули.
— Нам лучше пойти умыться, — пробормотал Губерт.
— Это правильно! — сурово согласилась Пейшнс. — Вы оба недостойны сидеть за столом! А что до вас, мисс Милла, вы можете сидеть в гостиной, пока я начинать готовить еду!
Она выставила нас всех из кухни, глухая к моим мольбам позволить мне пострадать в одиночестве.
— Нет, мисс Милла, ничего такого! Вы делать так, как вам велят! Мистер Даниэль скоро прийти и поговорить с тобой.
Я не была уверена в том, что хочу поговорить с Даниэлем. Что он может сказать мне? Но я была странно взволнована. Даниэль, цитирующий стихи на горящем поле, был совсем не похож на сердитого Даниэля, вернувшегося после разговора с Памелой, которую он любил. Он мог целовать меня посреди дыма и спаленного сахара, но здесь, в прежней гостиной Лонкветов, он мог возненавидеть меня за то, что я не Памела и что, пусть и невольно, я причинила все эти неприятности.
Но когда он вернулся, он вовсе не выглядел так, как будто ненавидит меня. Он выглядел таким же взволнованным, как и я; и я заметила, что огонь опалил его бороду с одной стороны, что придавало его лицу причудливый несимметричный вид.
— Т-ты дозвонился до нее? — в отчаянии пробормотала я.
Он кивнул:
— О да! С этой стороны у нас больше не будет неприятностей.
— Так значит, уже неважно, останется ли она или уедет, не так ли?
Он прошелся по комнате и неподвижно остановился рядом со мной.
— Это важно для меня, — сказал он. — Я не готов к тому, что она останется рядом с тобой. Разве ты не понимаешь этого, Камилла? Я не вынесу, если кто-нибудь еще — Памела или кто-то другой — причинит тебе боль!
Я пожала плечами.
— Я сильная, — сказала я.
Он улыбнулся. Я почувствовала, как напряжение покидает его и возвращается его обычное хорошее настроение, зажигая улыбкой его глаза.
— Дорогая, — сказал он, — я не могу понять, зачем я так долго ждал! Я просто хотел, чтобы все было как положено. Я хотел, чтобы местные люди сначала сами приняли тебя. История Айронсайдов мертва и забыта, и должна была быть погребена давным-давно. Так бы и было, если бы Лонкветы не напоминали о ней постоянно. Но я знал, что стоит им только взглянуть на тебя, и они поймут, что ты совершенно другая, совершенно особенная, и не только потому, что я так считаю! Камилла, все пошло не совсем так, как я хотел…
Я потянулась к нему и приложила к его губам палец. Это был такой интимный жест, которого я бы не позволила себе несколько минут назад, но сейчас его слова придали мне храбрости, и я решила сказать, что я думаю по этому поводу.
— Все идет как надо! — прошептала я. — Мой дядя вернулся на землю, которую он так любит. Уилфред может попытать счастья с Памелой, если он так этого хочет, а Губерт счастлив, что он здесь, вместе с отцом…
— А ты? — вставил, улыбаясь, Даниэль.
— А я счастлива, что нахожусь здесь, с тобой, — храбро закончила я.
— Дорогая! Как жаль все же, что я не смог все это предотвратить. Я сделал так, чтобы Памела уехала отсюда, — я даже сказал, что она может остаться в моем доме в Порт-оф-Спейне, чтобы только ее не было здесь, когда ты приедешь, но, должно быть, она приехала сегодня, как только услышала, что ты выезжаешь.
— Это уже неважно! — отмахнулась я.
Его руки протянулись ко мне, и я невольно вздрогнула, едва он дотронулся до моей обожженной кожи. Он тут же отпрянул.
— Неважно! — пораженно и одновременно возмущенно повторил он. — Да ведь ты чуть не сгорела!
— Но все-таки не сгорела! — возразила я и засмеялась. — Даниэль, ты не очень возражаешь, если я попрошу тебя снова поцеловать меня здесь, в гостиной Лонкветов…
Я не успела закончить. Он крепко сжал меня в объятиях и поцеловал в губы. Очень нежно. Но потом, забыв о моих ранах, просто осыпал меня поцелуями.
— Когда ты собираешься выйти за меня замуж? — деловито осведомился он.
Я отпрянула назад, смеясь.
— Думаю, что стоит поторопиться! — выдохнула я. — Я… ты… ох, ты знаешь, что я думаю!
Он снова засмеялся, счастливым, свободным смехом.
— Я это точно знаю, — согласился он и снова стал целовать меня.
Губерт проворнее, чем его отец, справился с умыванием и появился в гостиной как раз в тот момент, когда мы спорили, кто из нас больше кого любит. Это делалось лишь для того, чтобы насладиться звуками голоса друг друга, слова при этом совершенно не имели значения.
— Уилфред был прав, — заметил Губерт. — Он говорил, что ты преподнесешь это поместье Даниэлю на блюдечке!
Дядя Филипп подоспел как раз вовремя, чтобы услышать последние слова своего сына. Он смертельно побледнел, хотя выражение его лица осталось спокойным и печальным.
— Он сказал, что она положит поместье к его ногам! — поправил он Губерта надтреснутым голосом.
Даниэль улыбнулся ему.
— Но это земля Айронсайдов! — сказал он. — Мне она не нужна. Мне нужна лишь Камилла Айронсайд, а не несколько акров ее земли!
— Тебе придется управлять этой землей вместо меня, дядя Филипп, — вставила я. — Я хочу жить вместе с Даниэлем!
Все трое мужчин рассмеялись, и я засмеялась вместе с ними. Мы все еще смеялись, когда Пейшнс позвала нас в столовую ужинать.
— Боже, боже, — причитала она, — ну и сумасшедший денек, это уж точно! Мистер Даниэль, мисс Милла, когда мы уезжать из этого дома?
Даниэль поцеловал ее в щеку.
— Ты собираешься вновь работать у Хендриксов? — спросил он.
Она посмотрела на него, потом на меня, и ее рот угрожающе скривился.
— Только попробовать оставить меня здесь! — грозно пробасила она. — Только попробовать, вы оба смотрите у меня!
Мой дядя восстановил мир за столом.
— Это уже детали, — спокойно сказал он, наполнил свой стакан ромом до самых краев и повернулся к нам. — За будущую миссис Хендрикс, — провозгласил он и сделал внушительный глоток. — И за Айронсайдов, — добавил он с гораздо большим энтузиазмом. — За Айронсайдов, за всех и каждого!
Даниэль подмигнул мне.
— За Айронсайдов, — нежно повторил он, чокнулся со мной, улыбнулся и прибавил: — За ту, которую я люблю!