Диана позвонила в колокольчик, укрепленный на высоте человеческого роста, и тяжелые дубовые двери сами собой растворились. Вирджиния вопросительно посмотрела на подругу, а та лишь небрежно пожала плечами, выражая этим: «Тут и не такое увидишь!» Они вошли в тускло освещенный холл и немедленно попали в цепкие нити паутины — огромный волосатый паук спускался с потолка.
— Не пугайся, это всего лишь синтетика, — снисходительно объяснила на сей раз Вирджиния.
Сбросив с обнаженной кожи неприятные нити, Вирджиния помогла и Диане освободиться от паутины. Двери, через которые они вошли, между тем с противным скрипом захлопнулись, заставив женщин испуганно вздрогнуть. С потолка, едва освещенного слабым светом старинных факелов, на них смотрели огромные черные глаза. На стенах отражались жуткие тени. Откуда-то доносились звуки музыки и смеха, а перед ними были три закрытые двери.
— Того гляди, пол разверзнется под нами и мы попадем в могилу или в саркофаг, — саркастически проговорила Вирджиния.
— Недаром Квимби готовился к этому празднику чуть не полгода, — прошептала Диана, беспокойно оглядываясь по сторонам. — Пораскинь мозгами: какая из этих дверей ведет к гостям?
— Давай попробуем вот эту. — Повернув ручку в форме львиной головы, Вирджиния открыла огромную дубовую дверь.
Кровавый свет высветил помещение, в котором стоял черный гроб. Крышка со скрипом сдвинулась, выпуская облако древней пыли, показалась страшная рука с остатками плоти и потянулась к ним. Быстро и с силой Диана захлопнула дверь.
— Механическая, — сухо произнесла Вирджиния, стараясь не показать страха и отвращения.
— Я открою следующую, — храбро предложила Диана.
Набрав в легкие побольше воздуха, она распахнула вторую дверь. Казалось, от решительности ее фигура стала на несколько сантиметров выше. Но уже через секунду заикаясь, Диана произнесла:
— К-кошка…
Вирджиния, наклонив голову, заглянула в дверь. Там и правда сидела кошка, только размером с хорошего тигра: килограммов сто пятьдесят упругих мышц. Массивная челюсть демонстрировала ряд острых и устрашающих клыков, выглядело это чудище вполне натурально. — Голограмма. — В голосе Вирджинии прозвучал почтительный трепет. — Лазерные лучи дают трехмерное изображение.
— Конечно, это всего лишь техника, — обрадованно поддержала Диана, поспешно закрывая дверь комнаты с хищником.
Они повернули последнюю ручку. На них хлынул поток света, и перед глазами закружились конфетти. Зазвучали фанфары.
— Добрый вечер, дамы!
К ним направилась двухметровая горилла. Улыбающийся меховой гигант держал поднос с напитками.
— Спасибо, Кинг Конг, — сказала Диана, выбрав два высоких бокала. — Выпей, — протянула она бокал Вирджинии. — Успокоит нервы.
Подружки стояли на пороге огромного зала, заполненного танцующими и смеющимися людьми в карнавальных костюмах. Под высоким сводчатым потолком летали разноцветные шары, переливаясь всеми цветами радуги. Большой, медленно вращающийся серебристый шар, укрепленный на штативе в центре зала, отбрасывал мерцающие блики на веселую, разряженную толпу гостей.
Вирджиния зачарованно смотрела на сказочное представление. Это напоминало съемочную площадку Голливуда в миниатюре. Римские гладиаторы смешались с ковбоями и танцовщиками из салунов, а инопланетные чудища отплясывали лихой рок вместе с земными уютными зверюшками. Здесь были и Чарли Чаплин, и Мэй Вэст, и другие знаменитости, самые невероятные. Атмосфера была возбуждающей, наэлектризованной. Быстро проверив надежность маски, Вирджиния почувствовала, что ноги уже готовы нести ее в центр зала.
— Видишь Цезаря? — шепнула ей на ухо Диана, пробираясь сквозь толпу к стойке бара. — Это Квимби. Его я узнаю из тысячи — по животу и лысине.
— Как далеко собираются заходить гости на этом бале? — прошептала Вирджиния, заметив рядом с баром обнимающуюся парочку: пышно разодетая придворная дама целовалась с мужчиной в костюме и гриме индейца.
Диана последовала за ее взглядом.
— Я думаю, дальше этого не зайдет, — предположила она. — Ведь в полночь маски должны исчезнуть, и карнавал с первых минут понедельника превращается в бал без масок… Вон еще две танцовщицы из гарема, — расстроено пробормотала она.
— Не огорчайся, ты затмеваешь их, — уверила ее Вирджиния и сделала глоток из своего бокала. Крепкая жидкость разлилась по жилам, снимая напряжение.
— Не забывай хлопать ресницами и флиртовать, — напутствовала ее шепотом Диана.
Без всякого приглашения Вирджиния обнаружила себя увлеченной в танец мужчиной в ковбойском наряде. Мелодия стала более медленной. Партнер в черной маске крепко обнял ее за талию. Его голос прозвучал над самым ухом:
— Я уверен, что вы самая прелестная маска в этом зале.
— О, спасибо! — воркующим голосом ответила Вирджиния.
Она боялась сбиться с такта, но партнер не особенно усердствовал, просто качаясь в такт ритмичной музыке.
— Х-м-м, я готов съесть вас! — Ковбой шутливо щелкнул зубами. — Как прикажете вас величать? — Его теплое дыхание согревало щеку.
— Зовите меня просто Кроликом. — Вирджиния соблазнительно облизнула губы кончиком языка, а затем уперлась руками в грудь партнера и мягко оттолкнула его от себя.
Он усмехнулся и, казалось, не обратил внимания на ее жест. Вновь прижав ее к себе, он провел рукой по ее обнаженному плечу.
— Какие у вас прелестные заячьи ушки над копной волос!
Вирджиния уже намеревалась сказать ему, что заячьи уши находятся сантиметров на сорок выше того места, куда устремлен его взор, но вместо этого просто хихикнула, вспомнив наставления подруги.
В следующее мгновение ковбоя сменил мужчина в костюме спеленутой мумии, который тоже не сводил глаз с глубокого выреза и волнующей ямочки. Вирджиния продолжала хлопать ресницами и изредка говорить глупости. Мумия оказался более утонченным танцором, приходилось быть внимательнее к самому танцу. После одного из головокружительных пируэтов Вирджиния заметила Диану, танцующую с широкоплечим Робином Гудом.
Сменилась музыка, а вместе с ней и партнер. Теперь Вирджиния флиртовала с графом Дракулой под современный танец в ритмах диско. Она сосредоточенно наблюдала за танцующими и вскоре стала двигаться довольно уверенно.
Ладно скроенный дровосек использовал пластиковый топор, чтобы отбить ее у вампира. Вирджиния едва заметила это. Она поставила целью танцевать не хуже других и уже хвалила себя за достижения. Движения ее стали свободными, тело — легким и послушным. Она веселилась от души, с каждой минутой чувствуя себя все увереннее. Страх и застенчивость покинули ее. Неослабевающий поток энергии, который излучала весело скачущая вокруг толпа, словно вливался в ее жилы. Она сбросила оболочку «ученого сухаря» и вступила в праздник жизни. Под напором музыки, света и меняющихся партнеров реальность ушла куда-то, а фантазии и иллюзии стали конкретными, осязаемыми. Совершилась метаморфоза: скучная, деловая Вирджиния Фаррэл стала беззаботной Джинджи.
Смеясь, Джинджи вырвалась от очередного очарованного ею партнера и подошла к бару. Бармен приготовил для нее нечто неправдоподобное, экзотическое — малиновый пунш, покрытый мороженым и фруктами. Она с удовольствием опустошила бокал с безобидным на вкус напитком и заказала еще… Подавая ей третий бокал, бармен предостерегающе сказал:
— Осторожнее, мадам! Этот напиток мужчины окрестили «камикадзе».
Облокотившись на полированную стойку, Джинджи беззаботно рассматривала пульсирующую в танце толпу. Вдоль стен зала были расставлены столики с напитками и закусками, и за одним из них она обнаружила Диану — та сидела в компании арабского шейха и его свиты. Мужчина в облике Мефистофеля, в красной шапочке, ловко обнял Вирджинию за талию и увлек к танцующим, умудряясь не сбиваться с ритма страстного южноамериканского танго. После этого танца она почувствовала сильное опьянение и вышла наружу, чтобы освежиться. На просторном, засаженном кустами роз балконе она облокотилась о перила и стала глубоко дышать, чтобы освободиться от алкоголя и дыма, радуясь, что оставила это сумасшествие и нашла уединение. Над головой простиралось спокойное полночное небо, освещенное бриллиантовой луной, которая, казалось, соперничала в яркости с самим солнцем.
Вирджиния увлеклась необыкновенным видом, открывшимся с балкона. Внизу раскинулся великолепный сад. Дальше виднелись разбросанные по склону холма виллы. Еще дальше, на юге, светились ночные огни огромного города. К нему вели переплетения бетонных автомагистралей, местами пропадающие в море пальмового леса. С севера и запада лежала земледельческая долина.
Легкие наполнялись нежными ароматами сада, а слабый ветерок ласкал кожу. Вирджиния не могла не признать, что отдых получался на славу. Она выслушала бесконечное количество признаний, хихикала над шутками, отвергала неуклюжие ухаживания. Ей нравилось играть роль небрежной кокетки, утомленной вниманием.
Она нежно погладила маску, служившую защитой. За этой маской она ощущала себя в безопасности, могла интриговать и околдовывать. Маленький кусочек материи укрыл здравомыслящую Вирджинию и освободил опьяняющую, яркую Джинджи. Она казалась себе воплощением сразу двух женщин: интеллигентной, холодной, сдержанной и — свободной от условностей, флиртующей, бесстыдной. Это было хотя и странное, но отнюдь не неприятное единение.
Она снова устремила взгляд в ночное небо, разыскивая созвездие Персея. Там, у основания головы Медузы, располагалась яркая звезда Алгол. Вирджиния вдруг почувствовала себя сродни этой звезде. Только в это время суток Алгол сияла как драгоценный камень — через несколько часов она померкнет, утратив две трети своего блеска. И ее ожидает та же участь: через несколько часов вечер закончится, костюмы и маски будут сняты — и она опять превратится в многоученого доктора Фаррэл. Вирджиния разочарованно вздохнула. Диана абсолютно права: ей не хватает в жизни радости, веселья, раскованности.
Надо будет непременно время от времени встряхивать психику чем-нибудь вроде сегодняшнего. Хорошо иногда почувствовать себя женщиной. Равноправие равноправием, а все же приятно быть предметом сексуального внимания, пробуждающего все твои чувства. Она желала бы всем женщинам иногда испытывать те ощущения, что пришли к ней в эту ночь…
Что-то мягкое упало ей на плечо. Оказалось — маленький бутон розы на ножке без шипов. Другой бутон коснулся руки и упал к ногам. Смущенная, Вирджиния нагнулась, чтобы поднять его, но ее опередил возникший рядом мужчина в черном костюме мексиканского танцора и широкополом сомбреро.
— Добрый вечер, — проговорил он, подавая ей розу.
— Добрый вечер, — ответила Вирджиния после секундного замешательства.
Его стройное, мускулистое тело излучало мощную энергию. Алая шелковая рубашка с распахнутым воротом в сочетании с черным костюмом придавала всему облику нечто демоническое. Узкие брюки туго обтягивали стройные ноги. Темная маска почти полностью закрывала лицо, но Вирджиния смогла заметить прямой нос и красивые, изящного рисунка губы.
— Отдыхаете от навязчивых партнеров, прелестный Кролик?
Вирджиния отметила едва заметный южный акцент в его насмешливом голосе.
— Но вы не дали мне этой возможности, поспешив выйти сюда следом за мной.
Он кивнул, снял шляпу и пригладил черные с проседью волосы.
— Я не принадлежу к любителям подобных вечеринок, — заметил он, облокачиваясь о перила рядом с ней. — Просто отдаю дань гостеприимному хозяину. Весь вечер только и занимаюсь тем, что прогуливаюсь от бара к бару, пробуя напитки, да наблюдаю за пляшущими. Вот заметил очаровательного Кролика и поняв, что она еще не обзавелась неотвязным кавалером, следующим за нею повсюду, сам решил стать таковым. Не возражаете?.. Ну, если не кавалером, то телохранителем, чичероне.
Вирджиния никогда не видела его в стенах фирмы и потому решила, что он здесь — случайный гость. Ну и хорошо: нет риска встретиться затем на работе. Эта мысль подкрепила ее уверенность в себе. Она снова почувствовала себя беспечной. Почему бы не сыграть роль этакой искушенной обольстительницы? Отбросив назад блестящие волосы, она одарила собеседника вызывающей улыбкой:
— А кто же вы такой? Испанский тореро?
— Нет, не столь романтично. Скромный бандит из старой Калифорнии к вашим услугам. — Он поднес ее руку к губам.
От его прикосновения все в ней затрепетало.
— Весьма галантный Бандит, — сердце отчаянно стучало в груди, и голос ее прозвучал едва слышно. — Но, боюсь, у меня нет сокровищ, которые могли бы заинтересовать вас. — Она притворно вздохнула.
Лунный свет упал на его глаза, заставив их засверкать, словно полированные агаты. Дерзкий взгляд околдовал ее.
— О, как вы ошибаетесь! — Он снова поднес ее руку к губам, теперь уже ладонью вверх.
Голос разума подсказывал ей, что пора уйти отсюда в зал, но голос безрассудства умолял остаться наедине с мексиканско-калифорнийским Бандитом. Безрассудство победило. Вирджиния откинулась назад, вызывающе выставив оголенную коленку.
— И чем же занимается прекрасный Кролик, когда заканчивается подобная оргия?
— Немного тем, немного другим, — сказала она небрежно протяжным бархатистым голосом. — Я вообще легко приспосабливаюсь. — Глаза, скрываемые маской, весело блестели.
— Не сомневаюсь. — Бандит откровенно любовался ее великолепной фигурой.
— А вы чем занимаетесь? — промурлыкала Джинджи.
— Немного тем, немного другим, — усмехнулся он, повторяя ее слова. — Я тоже легко приспосабливаюсь.
Он подошел ближе, и его мускулистая нога коснулась ее бедра. Ночной воздух, казалось, был наполнен эротикой. Мягкий бриз приносил запахи ночных цветов; из зала доносились мелодичные звуки музыки.
Бандит встрепенулся.
— Нельзя упустить такую мелодию, — низким приглушенным голосом проговорил он.
Его руки скользнули по плечам Вирджинии, и он вовлек ее в танец, с силой прижав к себе. Она задохнулась от удовольствия и прильнула к незнакомцу со смешанными чувствами стыда и лихой отваги. Ее полуобнаженный бюст соприкоснулся с его открытой грудью, волоски приятно защекотали тело. Пальцы ее замерли на бицепсах его атлетического тела. Туфли на высоких каблуках позволяли чувствовать себя почти вровень с ним. Они плыли в танце, сливаясь с мелодией.
Искорка взаимного влечения стала разгораться пожаром. Оба они чувствовали себя марионетками в руках судьбы, куклами, чьи веревочки — их вспыхнувшие эмоции.
Его ласкающие руки провели эротическую дорожку от шеи вниз по спине; внизу они задержались и поиграли с пушистым заячьим хвостиком. Она в это время обследовала стальную силу мышц его плеч и спины; кончики ее пальцев легонько прошлись за ухом, перешли на подбородок, щеку, снова вернулись к шее и тихонько потрепали ухо. Давно и глубоко запрятанные желания вырвались наружу и распоряжались ею. Она была захвачена врасплох. Сверкающие глаза, скрытые за маской, гипнотизировали ее. Легкий запах его одеколона кружил ей голову.
Вирджиния пожалела, что не может украсть эти волшебные мгновения у времени и закупорить в бутылку, чтобы потом наслаждаться, потягивая их из горлышка снова и снова. Вздох желания сорвался с ее губ. Вековая тяга женщины к мужчине овладевала ею, и она не хотела бороться с этим.
Вирджиния уютно прижалась к шее незнакомца. Ее горячее тело вплотную приникло к нему. То, что начиналось как шутка и игра, неожиданно переросло во всесокрушающее желание.
Романтически неотразимый Бандит взял в руки ее голову и заглянул в бездонные глаза.
— Вы прелестны. — Он провел языком по линии ее полураскрытых губ, а затем его властный рот овладел ее губами. Она встретила его язык, сначала колеблясь, потом с такой же неукротимой энергией. Время перестало существовать для них. Они исследовали друг друга руками, губами и языками. Искусное чувственное возбуждение, которое каждый дарил другому, еще больше увеличивало взаимное желание.
Легким движением он сдвинул ткань с ее вздымающейся груди. Ее стон наслаждения подогрел его страсть. Вирджиния выгнулась и направила его голову вниз, поощряя губы сменить руки. Кончик его языка разнес по жилам огонь, волнами растекшийся по всему телу. Эротическое таинство воспринималось обоими почти мистически, как некое облако, окружившее их и отделившее от остального мира.
«Это сумасшествие! — кричал ее разум. — Ты даже не знакома с ним!» Но это только усиливало экстаз. Здравый голос утонул в потоке дикого жара, пронзавшего тело.
— Давай пойдем в сад, — прошептал он, все сильнее прижимая ее к себе, хотя танцевальная мелодия уже оборвалась. — Еще пара минут — и я за себя не ручаюсь.
Ее пальцы сжали напрягшиеся мускулы его спины. Она ощутила, как он вздрогнул от сдерживаемого желания. Его настойчивый рот вновь проделал путь к ее ищущим губам, и жадный поцелуй вобрал все ее дыхание.
— Пойдем? — повторил он, на секунду отрываясь от ее губ.
В тот же момент раздался оглушительный бой часов. Эти звуки вторглись в их мир, нарушив единство двух сердец и тел. На двенадцатом ударе Вирджиния ощутила себя неожиданно протрезвевшей. Почувствовав стыд, она отстранилась и поправила свой костюм. Но Бандит снова обнял ее за талию.
— Теперь мы можем избавиться от масок. Мне не терпится узнать, как выглядит мой страстный Кролик.
Температура ее тела словно сразу упала на десять градусов. Снять маску?! Во рту у нее пересохло, мышцы напряглись. Нет уж, лучше снять весь остальной костюм! Может, это и глупо, но в маске она чувствовала себя как за самым надежным щитом. Без маски страстная женщина перестанет существовать, магия исчезнет. Ах, как хотелось бы продолжить иллюзию, отложить возвращение к трезвой реальности!
Но рассудительность и спокойствие вернулись к ней окончательно. «Придумай что-нибудь, гений мысли!»— сказала она себе.
— Почему бы нам не превратить это в маленькую игру? — Ее голос обласкал его хитрой настойчивостью, пока пальцы вели свою партию, поднимаясь вверх по груди к шее. Увидев его удивленно поднятые брови, она игриво засмеялась и подтолкнула его к перилам.
— Развязывай свою маску, а я — свою. Но не будем поворачиваться друг к другу до тех пор, пока не сосчитаем до десяти.
— Не кажется ли тебе эта игра несколько глупой? — пожал плечами незнакомец, имени которого она до сих пор не знала.
— О, дорогой Бандит, все здесь не блещет глубокомыслием. — Но она тут же одернула себя за сарказм и, взмахнув ресницами, промурлыкала: — Ну доставь мне удовольствие!
— Хорошо, радость моя. Но учти, я считаю быстро.
Вирджиния одарила его очаровательной улыбкой и поцеловала в губы. Ее последняя улыбка была ярчайшей, а прощальный поцелуй самым сладким.
Убедившись, что он отвернулся и развязывает маску, она тихо сняла туфли и стрелой полетела по лестнице. Ноги легко несли ее к спасительным кустам. Вот уже кусты скрыли ее целиком. Тут Вирджиния услышала разъяренный рык Бандита и ускорила бег. Вскоре показалась автостоянка. Она побежала в направлении желтого «фольксвагена» Дианы, пригнувшись как можно ниже. Топот его шагов угрожающе приближался, но крылья машин скрывали ее.
Осторожно подняв голову, она осмотрелась и облегченно вздохнула: Бандит повернул и помчался в обратном направлении, видимо решив, что она спряталась где-то в доме.
Быстро открыв дверцу «фольксвагена», она легла на заднее сиденье и укрылась накидкой Дианы. Затем сорвала заячьи уши, торчавшие из-под накидки. Так она лежала долго, беззвучно молясь, чтобы Бандит не вернулся сюда.