— Вставай, я сварила кофе, — произнесла Диана заботливым тоном гостеприимной хозяйки.

Вирджиния полусонными, затуманенными глазами уставилась на сверкающий кофейник.

— Который час?

— Скоро полдень, — ответила Диана.

Подойдя к окну, она отодвинула шторы, и солнечный свет заиграл на стенах. Она с удивлением оглядела подругу в надетой наизнанку и незастегнутой пижаме.

— Джинджи, теперь тебе придется чаще посещать подобные вечеринки, но учти: здорово перебравшая дама никому не нравится. — Она сочувственно прищелкнула языком. — Вылезай из постели, моя девочка. Пара чашек кофе приведет тебя в норму.

Вирджиния отбросила прядь волос с лица и со стоном спустила босые ноги на ковер.

— Я чувствую себя, словно раздавленный червь.

Она прошла по пушистому ковру к чайному столику.

— Это все из-за проклятого «камикадзе»! — Рухнув в старинное кресло, обитое розовым шелком, она зевнула и закрыла глаза. Блондинка в красном халатике продолжала маячить перед глазами, гремя чашками и ложками. До сознания периодически доходило, что это вроде бы Диана и Вирджиния у нее в гостях.

Блондинка устроилась в кресле напротив, пододвинула к Вирджинии чашку с кофе и закурила сигарету.

— Итак?

— Что «итак»? — Осоловелый взгляд гостьи печально обратился на горячую жидкость, словно ища умиротворения в ее черных глубинах.

Диана издала шипящий звук:

— Я как на иголках жду твоего пробуждения уже часа два. После вечеринки ты была разговорчива, как доисторический моллюск. Жажду узнать, почему ты пряталась на заднем сиденье машины. — Выпустив клуб дыма, Диана уточнила: — Я хочу услышать все, от начала до конца.

— Все? — Вирджиния тремя большими глотками выпила весь кофе и протянула чашку за добавкой. На сей раз она пила уже медленнее, стараясь при этом вспомнить, что же произошло прошлой ночью. Вслух она произнесла:

— В машине я оказалась вроде бы потому, что стало скучно и захотелось спать.

— Джинджи, перестань валять дурака! Я наблюдала за тобой. Вовсе тебе не было скучно. Ты не поэтому сбежала.

— Да, согласна. — Вирджиния провела рукой по помятой физиономии. — Сбежала я не по этой причине. — Откинувшись в кресле, она тяжко вздохнула: — Ты права, я повеселилась всласть.

— Так почему сбежала?

— Захотела подышать свежим воздухом, отдохнуть от музыки и дыма. А когда вышла на балкон, подошел он.

— Кто «он»? — Глаза у Дианы сразу заблестели от любопытства.

— Он представился «Бандитом». Черноволосый красавец в мексиканском костюме, — пояснила Вирджиния. Она задумчиво побарабанила пальцами по столу. — Ты не приметила его в зале? Высокий, в сомбреро. — Голос ее стал тихим и выразительным. — Красивый прямой нос, дымчато-голубые глаза, седеющие на висках волосы… — Вирджиния завороженно смотрела в пространство перед собой. — Широкоплечий, с глубоким голосом и превосходно чувственным ртом. — Почти музыкальный вздох сорвался с ее губ.

— Очень сожалею, что не видела, — повторила ее вздох Диана. — Ну и что дальше?

— Как «что»? — удивленно моргнула Вирджиния.

Подруга зашипела:

— Не притворяйся! Это от него ты сбежала… Но что уж такого могло произойти на этом балконе? — Загасив окурок, она потянулась за новой сигаретой.

— А ты-то с какой стати нервничаешь? Так много курить, да еще с утра, — вредно.

— Не заговаривай мне зубы! Рассказывай, что произошло на балконе.

— Балкон, балкон, этот чертов балкон… — В голосе Вирджинии прозвучали злые нотки. — Ничего особенного! Банальное сочетание лунного света, слишком большого количества спиртного и мусора в мозгах… Что ты на меня так смотришь?

— Как смотрю?

— Как мачеха на Золушку, — бросила Вирджиния. Она стала беспокойно расхаживать по комнате. — Я чувствую себя дешевкой, униженной и отвратительной. — Она подняла указательный палец. — Но хуже всего то, что из-за своего побега я ощущаю себя совсем уж идиоткой.

— Да объясни наконец, почему ты сбежала!

Вирджиния снова села.

— Пробило полночь, и… Бандит потребовал, чтобы я сняла маску. — Она сжала виски ладонями, и голос ее надломился. — Я не могла… Не могла я просто так взять и снять ее! Не знаю… Мы обнимались и целовались с этим незнакомцем, и мой костюм был уже наполовину снят, но когда дошло дело до этого крошечного лоскутка материи… Нет! Я не могла снять его. — Вирджиния угрюмо посмотрела на подругу: — И я, словно трусливый кролик, убежала с балкона.

— Господи, Джинджи, уж не воображаешь ли ты себя единственной, кто перегнул палку? Посмотрела бы ты на их лица, когда все стали снимать маски! — Диана захохотала. — Помнишь парня в костюме пчелки, целовавшего всех подряд? Он оказался Фрэнком Вэббом из технической библиотеки. «Пчелка»! — Она вновь залилась смехом.

Но Вирджинию эти воспоминания не развеселили. Грустно поникнув, она механически разминала сигарету. Повисшую тишину вновь нарушила Диана:

— Джинджи, тебе пора прекратить читать мудрые научные журналы и переключиться на бестселлеры типа «Чувственная женщина», или «Любая женщина может», или «Как заниматься любовью с мужчиной». Чего ты стыдишься? Того, что поиграла с мужчиной в кошки-мышки на балконе? Стыдиться надо своего бегства. Мужчину в наши дни может заарканить только активная женщина.

— Но я же не такая! — страстно возразила Вирджиния.

Диана оборвала ее:

— Все мы такие! Все дело лишь в подходящем мужике и подходящем моменте… А вообще-то ты мне напоминаешь девственницу викторианских времен. — Внезапно замолчав, она подозрительно уставилась на подругу: — Джинджи, может, ты и в самом деле девственница?

— Нет. — Ответ прозвучал устало. — Я уже успела побывать замужем. На последнем курсе университета. Брак длился недолго и не оставил по себе хорошей памяти ни в чем.

— И с тех пор ни одного увлечения?

Вирджиния взглянула на подругу с холодной яростью:

— Послушай, я не очень преуспела в обращении с мужчинами. Я вообще неумело общаюсь с людьми. Вот с машинами — другое дело, там все ясно.

— Неужели так уж ничего хорошего не осталось в памяти от замужества? — удивилась Диана. — У меня от каждого романа что-то светлое сохраняется в душе.

— Он все перечеркнул своим поведением в конце… Я страшно влюбилась в него… в Кэла Джекобса. Мы оба написали диссертации, но «Бриаклиф» пригласил меня, а не его. На этом все и кончилось. Зависть заменила любовь… если любовь вообще была.

— Да, мужчины тяжело переживают превосходство женщины в образовании, интеллекте. Это заметила даже я, что же говорить о тебе? Но все-таки мне казалось, что твой сексуальный опыт достаточно богат: ты встречаешься с умными мужчинами, бываешь в самых невероятных местах, у тебя высокое положение и фантастическая зарплата… Я думала, твоя жизнь — сплошная круговерть удивительных эротических встреч!

Вирджиния усмехнулась:

— Я всегда ощущала себя одинокой, а мужчины это чувствуют и не спешат сближаться. Да еще и во мне первый неудачный опыт пробудил какой-то неясный комплекс неполноценности… Пожалуй, Бандит смог бы избавить меня от этого комплекса. Он заставил меня почувствовать себя самой желанной женщиной на свете. Если бы мы оказались не в чужом доме, а у меня или у него, я не смогла бы сопротивляться.

— Нормальное признание здоровой женщины, — хохотнула Диана, наливая обеим еще кофе.

— Да, это были чисто физические ощущения. Два незнакомых человека, околдованные мистической и праздничной атмосферой, — отсутствующим тоном произнесла Вирджиния. — Мы словно сами превратились в наши костюмы… Но ведь я все-таки не эротический Кролик — голову не отключишь.

— А надо бы иногда отключать! — рассмеялась Диана. И продолжила уже серьезно: — Послушай, Джинджи, пусть прошедшая ночь послужит для тебя поворотной точкой. В какой-то миг ты перестала быть водой в стакане — бесцветной, безвкусной, неароматной; ты стала как кофе — ароматной, экзотической и возбуждающей. Признайся: разве тебе это не доставило удовольствия?

— Единственное, что доставляет мне удовольствие, — так это уверенность, что Бандит не работает у Квимби.

— Да? Тогда почему это прозвучало у тебя как стон, а не как радостное сообщение? — с веселой язвительностью спросила Диана.

— Ну, может быть, я и опечалена немного, — нехотя призналась Вирджиния. — Да, ночь была эротической, возбуждающей, я почувствовала себя женщиной. Но все это фантазия, маскарад. А живем мы в реальном мире… И я уверена, что никогда бы не смогла повторить то приключение.

— Снова собираешься перейти на строго расписанную диету реального мира? — вздохнула Диана. Несколько мгновений она молча изучала свои длинные ногти с фиолетовым маникюром, потом закрыла глаза и блаженно улыбнулась: — Джин-джи… — Ее голубые глаза вновь сфокусировались на подруге. — Я хочу быть уверена, что ты покинешь Калифорнию женщиной, а не «синим чулком». Я намерена внести в твою жизнь остроту, вернуть вкус к ней.

— Диана, пожалуйста…

— Ты еще будешь меня благодарить, вот увидишь! — продолжала та. — Мы полностью изменим твой имидж.

Вирджиния задумчиво обвела взглядом комнату. Сиреневатые обои под старину. Два кресла и хромированный стеклянный столик. Белый изогнутый диван… Ничто здесь не указывало на какую-то повышенную сексуальность или легкомыслие хозяйки. Так зачем столько пыла ради превращения ее, Вирджинии, в экзотически-возбуждающее существо?

— Диана, если ты думаешь, что твоя настойчивость подействует на меня, ты…

— Джинджи! — перебила ее подруга, приняв оскорбленный вид. — С наших школьных лет я не встречала такого упрямого и напористого человека, как ты. — Она обезоруживающе улыбнулась: — Мне ли склонить тебя к чему-то, если ты сама этого не захочешь? … Ладно, хватит спорить. Прими душ, а я приготовлю завтрак. Оставшуюся часть дня мы посвятим магазинам. Большую часть твоего гардероба надо обновить. Купим несколько блузок с хорошим декольте, обтягивающих свитеров и элегантных шелковых брючек.

Издав болезненный стон, Вирджиния поднялась и направилась в ванную. Казалось, весь ее былой напор перешел теперь к Диане. Спорить бесполезно.

Лос-Анджелес задыхался от зноя, воздух стал сухим и раскаленным под палящими лучами солнца. Неподвижный этот воздух смешивался с автомобильными газами и превращался в смог, висящий над огромным городом и его окрестностями. Погода делала всех беспокойными, вспыльчивыми, высасывала энергию и снижала активность.

Вирджиния за несколько утренних часов работы бросила в бак с грязным бельем уже третий халат. Вторник на сей раз оказался тяжелее понедельника. А началось все с того, что не зазвонил будильник, и она вскочила позже, чем надо, на целых полчаса. В спешке позавтракала, но так и не смогла как следует причесаться. Обычно она укладывала волосы в аккуратный строгий пучок, пользуясь четырьмя заколками и дюжиной булавок, но сегодня упрямые пряди никак не хотели слушаться и превращались в нечто пышное и свободное. На работе распущенные волосы мешали, к тому же было крайне неудобно в новой одежде. Приталенная блузка плотно обтягивала грудь, а зауженные в бедрах вельветовые брюки не давали свободно садиться и вставать. Все это они с Дианой купили вчера. Чтобы быть уверенной, что подруга вновь не влезет в свою мешковатую одежду, Диана сдала ее вещи в ближайший пункт Армии Спасения.

Из-за нового наряда ей уже пришлось пережить смущение. Открывая заднюю дверцу машины, она наклонилась, чтобы взять сумку, а проходящий мимо клерк присвистнул, пробормотав:

— Неплохо, детка! Надо присмотреться и к мордашке.

Вирджиния провела ладонями по округлым бедрам. «Куда как неплохо, — проворчала она. — Почти как голая».

Успокаивало ее лишь то, что она работала в лаборатории одна. Сотрудники компании редко заходили в стерильную «белую комнату».

С закатанными рукавами рубашки, в защитных очках, перчатках и прорезиненном фартуке Вирджиния длинными щипцами подхватила из контейнера сосуд с жидким гелием. Используя особое приспособление, она достала криотронный чип из среды, где температура была около четырехсот градусов ниже нуля, и затем вернула сосуд в хранилище. Сняв перчатки, она осторожно поместила крошечное электронное устройство в свободное гнездо электронной платы. Малюсенький кусочек силикона мог включать и выключать электрическую цепь, выполняя сотню мегациклов работы за одну секунду.

Вставив плату в собственноручно разработанный медный блок холодной прокатки, Вирджиния задвинула его на место в системном блоке компьютера. Если все ее расчеты окажутся правильными, это поможет компании решить многие проблемы программного обеспечения.

Поглощенная наблюдением за показаниями осциллографа, она не сразу заметила, что в лаборатории кто-то появился.

— Доктор Фаррэл, я бы хотел… — Знакомый голос привлек ее внимание, и она увидела прямо перед собой мясистое лицо Джерома Квимби. Низенький коренастый президент «Авелкомпа» замолчал, нервно пригладил жилетку и перевел взгляд на пульсирующие волны осциллографа.

— Волнующая вас проблема решена, — сообщила Вирджиния, поправляя защитные очки. — Я напишу отчет и составлю подробную схему медно-азотного вакуумного процесса для вашего персонала. А работу над сенсорной системой начну послезавтра.

Квимби почти минуту пристально смотрел на нее, как бы не веря своим ушам. Затем рот его расплылся в блаженную улыбку.

— Примите мои поздравления, доктор! — Мягкая пухлая рука пожала ее руку. — Мы в течение трех месяцев ломали головы над этой проблемой, а вы справились с ней за неделю. Специалисты из «Бриаклифа» действительно оправдывают свою репутацию! — Глаза его уже смотрели мимо нее. — Ну, Алекс, с такими специалистами, как доктор Фаррэл и вы, «Авелкомп» своего не упустит.

— Ваше оборудование и правда впечатляет. Да и достижения моего коллеги тоже, — прозвучал мужской голос из-за спины Вирджинии.

Она вздрогнула: глубокий баритон с едва различимым южным акцентом всколыхнул в ней подсознательные эротические воспоминания и даже вызвал легкое головокружение. Неужели это он?! Вирджиния сделала глубокий вдох, успокаивая себя, и только потом обернулась. Да, это был он, Бандит!

Расширившимися глазами она смотрела на приближающуюся мужскую фигуру. Сегодня ночной романтический Бандит был в элегантном деловом костюме. Тем не менее, пальцы Вирджинии задрожали при воспоминании об интимном исследовании его волосатой груди, сейчас спрятанной за светло-голубой рубашкой. Она увидела наконец его лицо. Без черной маски мужественные бронзовые черты оказались еще более привлекательными. Глаза блестели как бриллианты, благодаря чему седеющие виски не убавляли его молодости.

В то время как Вирджиния мысленно переваривала неожиданную встречу. Бандит явно не обращал внимания на ее личность, проявляя интерес только к лаборатории. «Это понятно, — успокаивала себя Вирджиния, стараясь унять внутреннюю дрожь. — Волосы у меня под густым слоем подкрашивающего лака были белокурыми, глаза в два раза больше благодаря туши и теням — и так далее». Она решила, что ей повезло: она уже опять превратилась в равнодушную к мужчинам, усердную в работе, отдаленную Вирджинию.

Гнусавый голос Квимби прервал напряженную тишину:

— Доктор Фаррэл, познакомьтесь с Алексом Брэдоком, нашим новым сотрудником. Он тоже будет колдовать над роботами, так что помещение вам придется делить на двоих. Доктор Брэдок поработает у нас, пока его не отзовет обратно компания «Солас».

— «Солас»? — переспросила Вирджиния. — Не из Нового ли Орлеана? Не ваша ли компания занимается солнечной энергией и лазерной техникой? — Засунув руки в карманы передника, она ответила на его приветствие лишь кивком головы вместо обычного в таких случаях рукопожатия.

— Верно. — Алекс вежливо улыбнулся коллеге, стараясь, чтобы улыбка не выглядела усмешкой. Неморгающие глаза ученой дамы за стеклами очков, казалось, были лишены ресниц и похожи на лягушачьи. Впрочем, Алексу еще ни разу не довелось встретить среди ученых дам красавицу, так что разочарование не посетило его при новом знакомстве: ничего иного он и не ожидал.

— Уже в третий раз мне выпадает честь работать с представителями компании «Бриаклиф». И должен заметить, это всегда было плодотворное сотрудничество, — попробовал Алекс доброжелательно настроить прежде всего самого себя. Он перевел взгляд с невыразительного лица дамы на незнакомые инструменты. — А чем вы занимаетесь, доктор?

— Криогенными технологиями, — с видом превосходства ответила она.

— Доктор Фаррэл является одним из ведущих в стране физикохимиков, — пояснил Квимби и неожиданно рассмеялся: — Не странно ли? Специалист по солнечной энергии начинает сотрудничество со специалистом по процессам замораживания.

— Наука для того и существует, чтобы заниматься диаметрально противоположными направлениями. — Тон Вирджинии выражал великодушное терпение. Она знала, что, хотя Квимби и занимает пост руководителя одной из ведущих в стране фирм, его сильной стороной была управленческая, а не научная работа; он обладал только самыми основными познаниями в инженерии.

Вирджиния бесстрастно слушала рассказ Квимби о достоинствах лаборатории, сосредоточив внимание на Алексе Брэдоке. Пользуясь тем, что глаза ее скрыты очками, она почти не отрывала взгляда от его лица. Плотские воспоминания об их балконной связи вновь заполнили ее, пугая и возбуждая одновременно. Она улавливала легкий запах его одеколона, и ноздри ее вибрировали. В ней стали воскресать еще не успевшие угаснуть чувства.

В конце концов Вирджиния рассердилась на себя и решила удалить Брэдока из лаборатории. Исподтишка протянув руку, она нажала клавишу компьютера. Раздался неприятный предупредительный сигнал. Квимби беспокойно сжался и отдернул руку от стола.

— Я сделал что-нибудь не так, доктор Фаррэл?

— Надеюсь, что нет, — холодным монотонным голосом произнесла она.

Ее ловкие пальцы быстро напечатали команду, и принтер отреагировал острым писком. Этот шум окончательно пресек разговор.

— Прошу простить, джентльмены, мне пора возвращаться к работе. — Она повернулась к осциллографу.

— Конечно, доктор, — пробормотал Квимби.

Приняв озабоченный вид, Вирджиния краешком глаза наблюдала, как оба выходили. Когда дверь за ними закрылась, она с облегчением вздохнула и выключила сигнал тревоги, возвратив полную тишину. Эти несколько минут общения утомили ее. Она уронила голову на руки, и очки слетели у нее с носа. Мысли об Алексе вновь захватили ее… Сжатый кулак ударил по стенду. Какого черта ее понесло на этот бал? Зачем она согласилась надеть дурацкий костюм? Почему пустилась в идиотский флирт, притворяясь тем, кем на самом деле никогда не была? Ей казалось, что от всего этого она сойдет с ума.

— Мне нужна помощь! — прозвучал в тишине ее неестественно высокий голос.

Быстро развязав фартук и сняв халат, она швырнула то и другое на стол и взялась за телефонную трубку. Но нервы настолько расшалились, что аппарат без всякой видимой причины свалился на пол. Подняв его, Вирджиния присела к столику и постаралась собраться с мыслями. «Алекс не присматривался ко мне, — значит, он ни на секунду не заподозрил во мне ночную знакомую, — размышляла она. — Так с чего же мне волноваться? Я смогу обвести его вокруг пальца без особого труда».

Вновь обретя уверенность и самоконтроль, Вирджиния набрала номер Дианы, теперь уже просто чтобы пригласить ее на ланч и посмеяться вместе с ней над беспочвенными страхами.

— О-о, доктор Фаррэл… Вы совсем другая без очков и рабочего халата…

Мелодичный голос застал ее врасплох. Вздрогнув, она подняла глаза и увидела вошедшего Алекса. Взгляд его откровенно оценивал ее достоинства. От полной груди дымчато-серые глаза опустились к округлым бедрам. Перед ним была совсем другая женщина, чем несколько минут назад. И глаза у нее вовсе не бессмысленно-круглые — эту иллюзию создавали стекла очков.

— Вам что-то нужно по работе, доктор Брэдок? — как можно официальное спросила она.

— К вечеру должно прийти оборудование для меня, — извиняющимся тоном проговорил он. — Я надеюсь свести доставляемые вам неудобства до минимума.

— Прекрасно, — быстро кивнула Вирджиния, ощущая на себе его пристальный взгляд. Кашлянув, она выразительно посмотрела на телефон: — Еще что-нибудь?

— Пока нет. — Перед тем как выйти, он широко улыбнулся.

А к ней вновь вернулись «беспочвенные страхи».