— Харроу, Харроу, очнитесь!
Голос доносился издалека и был приглушенным. Саймону казалось, что он находится под водой. Вдохнуть в легкие воздух никак не удавалось, и Саймон решил, что он тонет. Потом это ощущение сменилось другим, не менее отвратительным. Адская боль стиснула голову железным обручем. К горлу подступила тошнота.
— Харроу, вы нужны мне в сознании. Немедленно. Нет времени лежать без дела.
Лежать без дела?
Толчок в плечо еще больше усилил тошноту. Маркиз пошевелился и едва не закричал от боли. Было ощущение, что кто-то воткнул в него сразу два кинжала — один в бок, другой в голову.
— Харроу, да очнитесь же! Послушайте меня! У него Айви. По-моему, он ведет ее в бальный зал, и мне нужна ваша помощь.
— Айви…
— Да, она у Гранвилла.
Опасность. Безумие. Убийство. Вернувшаяся память облегчения не принесла. Саймон открыл глаза. Было темно, и он с трудом различил склонившегося над ним графа Барнсфорта, который довольно-таки бесцеремонно тряс его за плечи. Саймон вспомнил, что Алистэр приказал Айви связать ему руки и ноги. Очевидно, Барнсфорт разрезал путы. Маркиз поднес руку к виску, в котором пульсировала боль.
— Это Гранвилл, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Это он… убийца.
— Да, я это уже знаю. Вы можете сесть?
— Вы знаете? Откуда? Где Айви? — Саймон принял помощь графа и с трудом сел, стараясь не обращать внимания на боль во всем теле. Оглянувшись, он понял, что рядом нет койки, на которой лежала его сестра. — А Гвен? Моя сестра… где она?
— Вы имеете в виду леди Гвендолин, которая украла камень Виктории?
— У меня только одна сестра.
Он потер рукой шею и попытался встать, но тут стены угрожающе закачались, а пол устремился навстречу… Граф поддержал его, не дав упасть.
— Послушайте меня, я понимаю, что ублюдок избил вас, но вы должны сосредоточиться. Когда стало ясно, что наш план провалился, я отправился искать вас, намереваясь арестовать.
— Алистэр именно на это и рассчитывал.
— Слушайте и не перебивайте. Проблуждав целую вечность по этим бесконечным коридорам, я услышал голоса. Айви и Гранвилл как раз притащили вас сюда. Он угрожал ей пистолетом.
— Револьвером.
— Да какая разница?! Постарайтесь все же сосредоточиться! — Все еще поддерживая Саймона, граф то ли помогал ему идти, то ли волок его по коридору. — Суть в том, что я не рискнул предпринимать что-нибудь против него, чтобы он не пристрелил Айви. Но он говорил что-то о бальном зале и какой-то лестнице, о которой никто не знает. Даже слуги.
Боль и тошнота вынудили Саймона низко опустить голову. Теперь он вздернул подбородок и даже сделал попытку улыбнуться, впрочем, не слишком удачную.
— Я знаю дорогу, — сказал он.
Айви осторожно спускалась вниз, постоянно задевая локтями о шероховатые стены потайной винтовой лестницы. Несмотря на фонарь сэра Алистэра, было очень темно, да еще и холодно — как в могиле. Пусть часть дома была на самом деле здорово перестроена, по этим узким переходам, должно быть, ходили еще монахи в монастыре.
Если она замедляла шаг, сэр Алистэр больно толкал ее в плечо пистолетом. Тяжесть ящика, который она несла в руках, мешал движению, а от странной энергии, втекающей в ладони, дрожали руки.
Пусть таким образом, но она все же отыскала камень Виктории. Не обычный булыжник, который сэр Алистэр использовал для убийства двух студентов, а настоящий камень, который леди Гвендолин увезла из Букингемского дворца.
Руки быстро слабели, колени дрожали — спуск казался бесконечным. Наконец они дошли до лестничной площадки. Неровности каменного пола впивались в подошвы сапог, холод, исходивший от гранитных стен, без труда проникал сквозь одежду. Сэр Алистэр велел Айви отойти в сторону, а сам припал ухом к стене. При этом он не спускал с нее внимательных глаз и ни разу не отвел в сторону револьвер.
— Инспектор закрыл бальный зал после того, как убедился в провале твоего плана, — сообщил он. — Так что внутри не должно никого быть, но на всякий случай лучше проверить.
— Чего вы добиваетесь? — устало спросила Айви.
— Но это же совершенно очевидно, милочка! Я хочу, чтобы блестящий ум сэра Алистэра Гранвилла был признан мировым научным сообществом.
Проявив удивительное благоразумие, Айви не сообщила ему, что она думает по этому поводу. Гранвилл открыл защелку и сдвинул в сторону дверь. Перед ними открылся бальный зал. После того как Айви вошла, он задвинул дверь. Оглянувшись, Айви убедилась, что дверь полностью сливается со стеной.
Зачехленное оборудование, расставленное по залу, казалось покинутым. Сэр Алистэр взял с каминной полки спичку, поднес ее к огню своего фонаря, а потом стал зажигать свечи в канделябрах. Яркий свет лишь усилил неприятное впечатление. Казалось, что ученые отказались от своих мечтаний, бросив их на произвол судьбы. Айви тоже почувствовала себя брошенной и очень одинокой.
Сэр Алистэр направился в тот угол зала, где инспектор Скотт раньше приказал лакеям расположить гигантские электромагниты. Ящики были открыты, их содержимое тщательно осмотрено констеблями.
— Теперь ты должна расположить их в нужной последовательности, — приказал сэр Алистэр.
Айви с тревогой покосилась на массивные восьмиугольники.
— Но они же тяжелые!
— Ничего, справишься. Ты же знаешь, какая должна быть конфигурация, не так ли?
— Я видела ее всего один раз, но думаю, что помню. — Она задумчиво прикусила зубами нижнюю губу. Если бы только она знала, как использовать магниты против этого монстра. Но, возможно, этого не потребуется. — Вам известно, что делают эти магниты?
— Леди Гвендолин во всех подробностях описала мне процесс. Как маркиз его назвал?
— Электропортация.
— Ну да. Мне известно, что он так и не смог контролировать уровни энергии достаточно хорошо, чтобы процесс стал безопасным и предсказуемым. Но с этим… — он постучал дулом пистолета по ящику в ее руках, — я достигну того, чего не смог он. И весь мир будет мной восхищаться.
Айви покачала головой:
— Иными словами, вы опять хотите украсть работу другого человека. Воспользоваться его блестящим умом, чтобы компенсировать то, чего у вас нет.
Черты его красивого лица исказились, Алистэр размахнулся, и Айви сжалась в ожидании удара, которого не последовало. Когда она с опаской открыла глаза, он уже обрел контроль над собой и самодовольно улыбался:
— Неужели ты не понимаешь, что все, чего он достиг, он достиг благодаря мне? Я взял его под крыло и познакомил с основами, на которых он в дальнейшем построил все свои исследования. Он передо мной в долгу. Он должен мне.
— Свою жизнь? — О да, она знала, что его нельзя дразнить, но он льстил себе так грубо, что вынести это оказалось невозможно.
Губы Алистэра были плотно сжаты, ноздри раздувались от гнева. Он махнул рукой в сторону первого ящика:
— Готовь все это к работе и поторапливайся. Не следует заставлять членов консорциума ждать больше, чем это необходимо.
Айви водрузила первые три электромагнита на подставки рядом с генератором. Очень скоро у нее уже болела спина, дрожали руки и ноги. Слишком уж тяжелым было оборудование. Алистэр велел ей поставить второй комплект электромагнитов в другом конце зала — рядом с дверью, то есть на значительно большем расстоянии, чем в лаборатории у Саймона. Неужели кто-нибудь сможет электропортироваться на такое расстояние?
Когда все было готово, сэр Алистэр взял ящик с камнем королевы. Открыв крышку, он поставил ящик на демонстрационный стол. Его подбородок дернулся, словно он получил невидимый удар в челюсть. После этого он поспешно отступил.
— По моей команде ты положишь камень между катушками генератора.
Айви подошла к открытому ящику. Заряд, который она ощущала даже сквозь дерево, теперь свободно плыл по воздуху, проявляясь крошечными искорками на ее лице и руках. Она слегка расставила ноги для большей устойчивости и взяла камень в руки.
В тот самый момент, когда Айви поместила камень между катушками генератора, волна энергии отбросила ее назад. Между катушками заплясали зигзаги молний. Рабочие части генератора пришли в движение. Ярко-красное свечение показалось на соединительных проводах, начало двигаться по ним, и вскоре первый электромагнит загудел.
Шум перешел в оглушительный рев и наполнил комнату. Канделябры дребезжали, картины на стенах раскачивались и вскоре стали падать с крюков. С потолка посыпалась штукатурка. Айви втянула голову в плечи и закрыла уши руками.
Генератор Саймона никогда не делал ничего подобного.
— Сэр Алистэр, его необходимо выключить, это опасно!
Похоже, он ее не слышал. Гранвилл стоял, вздернув подбородок и прикрыв глаза, а его губы кривила безумная улыбка. Револьвер ходил ходуном в его руке, и Айви бросилась к нему в надежде завладеть оружием. Алистэр моментально пришел в себя и направил револьвер на нее.
— Сейчас они придут! — заорал он, стараясь перекричать грохот. — Услышат шум и придут. Нам лучше подготовиться.
Он едва успел договорить, когда двери зала распахнулись. Айви увидела инспектора Скотта, его констеблей и перепуганных членов консорциума, которые жались в дверях.
— Что все это значит? — спросил инспектор, правда, его голос был почти не слышен.
— Джентльмены, — проревел сэр Алистэр, — ради вашей же безопасности советую вам не подходить ближе! Но вы можете посмотреть, как мой ассистент и я продемонстрируем вам научный опыт, равного которому еще не было.
С этими словами Алистэр крепко ухватил Айви за руку и поволок за собой к первому комплекту электромагнитов.
— Нам сюда, — сказал Саймон и повел лорда Барнсфорта по узкой каменной винтовой лестнице.
Мальчишкой он не раз бывал в этом доме, где ему категорически запрещалось лазать по многочисленным потайным ходам, которыми пользовались еще монахи. Но он все равно облазал их все. Он знал все тайники, ходы и лазейки старого монастыря, где монахи скрывались во время войн и где прятали свои сокровища от ненасытных баронов и жадных монархов.
Если Алистэр завел Айви в один из тайников, могут потребоваться дни, чтобы ее отыскать. Но Барнсфорт вроде бы слышал, что мерзавец говорил о бальном зале. Если Алистэр хочет возместить урон, который ему якобы нанесло научное сообщество, проще всего ему сделать это именно там, чтобы порадоваться победой.
Раздавшийся из бального зала шум развеял последние сомнения Саймона. На лестничной площадке он прижался всем телом к двери, которая с противоположной стороны была невидимой и полностью сливалась со стеной. Дерево вибрировало. Саймона охватило знакомое ощущение.
Стоя за ним, Барнсфорт приложил к двери ладонь.
— Что, черт возьми, там происходит?
— Мой генератор. И мощь камня ее величества. — Он слегка приоткрыл дверь и заглянул в зал. — Зубы Галилея!
Он увидел, как Алистэр пытается затащить упирающуюся Айви в энергетический поток между электромагнитами. Даже с большого расстояния Саймон чувствовал, насколько увеличилась сила тока. Подобное могущество даже он не помышлял укротить. Такая сила убьет. В этом он не сомневался.
Не было времени на то, чтобы разработать план или придумать какие-нибудь хитроумные уловки. Маркиза охватил такой отчаянный первобытный ужас, что даже в глазах потемнело. Если энергетический поток хотя бы вскользь заденет Айви, он разорвет ее на куски.
Забыв об осторожности, он открыл дверь, вывалился в зал и скорее почувствовал, чем увидел, что Барнсфорт не отстает от него ни на шаг. Увлеченные борьбой Алистэр и Айви их не заметили.
А в другом конце зала наблюдалось массовое бегство зрителей. Люди поняли, что столкнулись с силой, которая способна их уничтожить. И только инспектор Скотт с констеблями топтались в дверях.
Полицейский, вероятнее всего, заметил оружие в руках сэра Алистэра и понял, что Айви грозит смертельная опасность. Теперь они стояли, обмениваясь недоуменными взглядами, одни закрывали уши руками, другие прижимали ладони к груди. Все они подверглись воздействию электромагнитного поля.
Саймон тоже остановился и поднял руку, призывая Барнсфорта последовать его примеру. У них было единственное оружие — внезапность. И только одна возможность его использовать. Если Алистэр их заметит, он может выстрелить или бросить Айви в поток.
Утверждают, что в эпицентре бури всегда есть область, где сохраняется спокойная погода. Точно так же холодная рассудочность неожиданно овладела и Саймоном, он понял, что нужно действовать рационально, обдуманно, с научной точностью.
Он сделал знак Барнсфорту обойти генератор, а сам осторожно двинулся с другой стороны, проползая под проводами, соединяющими аппарат с электромагнитами. Электрическое поле теперь управляло его сердцебиением и дыханием, что было очень неприятно. Еще немного, и энергия обрушилась на него со всех направлений, так что даже стоять было тяжело. Айви и Алистэр теперь находились всего в нескольких футах от него. Саймон слышал, как Айви, несмотря на близость опасности, пытается воззвать к рассудку своего похитителя, но Алистэр в ответ только хохотал и продолжал подталкивать ее к магнитам.
Теперь ублюдок стоял прямо перед Саймоном и наверняка увидел бы его, если бы не был так сосредоточен на своей задаче. Поэтому он не видел ничего, кроме Айви и пульсирующего сверкающего энергетического потока. Еще фут или два, и Айви умрет, ее красивое тело распадется на миллионы частиц.
Саймон встал между ней и потоком, и когда Алистэр заметил его, на его безумном лице отразился ужас, Саймон принял Айви в свои объятия и изо всех сил швырнул в сторону Барнсфорта, который тут же оттащил ее в сторону. Она протягивала к Саймону руки и сопротивлялась графу с такой же силой, с какой прежде сопротивлялась своему мучителю.
Сэр Алистэр был в бешенстве. Впрочем, он быстро овладел собой и выкрикнул:
— Мне все равно, кого электропортировать.
Пригнув голову и раскинув руки, Алистэр устремился в атаку. Саймону удалось отразить удар, но тем не менее Алистэр сумел ухватить его за плечо. Грохот стоял оглушительный. Тело Саймона коснулось потока, и в левое плечо впились миллионы иголок. Боль усилилась. Саймону казалось, что раскаленный кинжал рассекает его кожу, мускулы, кости. Не ранит, а уничтожает.
Энергия распространялась и жгла. Постепенно она овладела всем его телом. В глазах потемнело. Он почувствовал, что умирает, распадается…
Осталось только одно ощущение: его пальцы все еще держат Алистэра. Правда, Саймон не мог сказать, в какую часть его тела он вцепился. Поднатужившись, он притянул врага ближе. Движущийся энергетический поток закрутил их, поменяв местами. Теперь дальше от смертельного потока оказался Саймон.
Он сразу почувствовал облегчение, словно по его обожженному телу прокатилась волна живительной прохладной влаги. Ему было очень больно, но воздействия электрического поля больше не ощущалось. В глазах прояснилось. Потеряв равновесие, Алистэр взревел, взмахнул руками, стараясь удержаться на месте, и непроизвольно шагнул назад.
Электрическое поле ударило его по спине, выгнув тело, словно лук. Левая рука Саймона бессильно повисла, но он протянул правую, чтобы поймать гибнущего человека. Раздался громкий щелчок, и поток поднял Алистэра над полом. Ослепительная вспышка заставила Саймона упасть на колени. Когда он снова взглянул вверх, перепуганный Алистэр протягивал к нему руки. Мгновением позже, разинув рот в беззвучном крике, он исчез в облаке искр.
Комнату потряс взрыв. Ударной волной Айви отбросило на пол. Падая, она заметила, что Саймон отлетел в сторону. Он упал на колени, а Алистэр… Алистэр протянул к нему руки и…
Исчез. Просто исчез.
Столкновение с полом оказалось весьма чувствительным. Ладони и колени обожгло болью. Но лишь только прошел шок от удара, Айви поспешила к Саймону, даже не сразу осознав, что часть расстояния преодолела на четвереньках. Торопясь к Саймону, она бросила беглый взгляд на то место, где должен был вновь появиться сэр Алистэр. Но там никого не было. Добравшись до Саймона, она опустилась рядом с ним.
— Любовь моя, — пробормотала она и зарыдала. Но стоило ей коснуться плеч маркиза, как он пошевелился и застонал. Айви отдернула руки. — Эйдан, скорее, ему нужен врач!
Эйдан отдал приказ немедленно привезти доктора таким громовым голосом, что перекричал даже генератор. Потом он подошел к Айви.
— Послушай, мы должны остановить эту штуковину, пока она не разнесла весь дом ко всем чертям.
Айви бросила взгляд на угрожающе вибрирующую машину. Все рабочие части двигались так быстро, словно собирались вот-вот сорваться со своих мест и улететь. Эйдан направился к проводам, соединявшим электромагниты с источником энергии.
— Эйдан, не трогай! — закричала она. — Они слишком горячие!
Саймон поймал ее за руку.
— Мое плечо… его нет?
Айви услышала вопрос и снова опустилась на пол рядом с Саймоном. Дрожащей рукой она тронула рукав. Он явно не был пустым.
— Нет… плечо на месте, но… ты можешь пошевелить рукой?
От усилия Саймон побледнел, его лицо покрылось испариной, но он все-таки сумел чуть-чуть подвинуть руку по полу.
— Айви! — крикнул Эйдан. Он стоял перед генератором, готовый по первому ее слову броситься в бой. — Больше ждать нельзя!
Она с трудом заставила себя сосредоточиться. В нормальных обстоятельствах достаточно было перекрыть подачу пара и набросить на оборудование изолирующее полотно. Вот только обстоятельства были далеки от нормальных.
— Камень! — крикнула она. — Единственный способ прекратить все это — убрать камень! Но не трогай его голыми руками!
Взгляд Эйдана заметался по залу. От генератора отлетали болты, рейки и планки и рассыпались по полу. Мощность энергетического потока не уменьшалась, но стала нестабильной. Волны энергии продолжали осыпать штукатурку с потолка и сбрасывать со стен картины и канделябры. Айви снова обежала глазами комнату в поисках сэра Алистэра. Но его нигде не было.
Эйдан бросился к ближайшему камину, схватил весьма замысловатую кочергу и бегом вернулся к генератору. Подсунув кочергу под камень, он всем телом налег на получившийся импровизированный рычаг.
У Айви мелькнула мысль, что королева вряд ли обрадуется, получив свой камень по частям, но как раз в это время Саймон поднял голову и едва слышным шепотом произнес слова, проникшие ей прямо в сердце:
— Айви, любовь моя!
И камень был благополучно забыт.
Вокруг все дребезжало и рушилось, а Айви со всей нежностью, на которую была способна, положила голову Саймона себе на колени. Глаза его были закрыты, и она решила, что он потерял сознание, но тут его губы зашевелились и сложились в нечто, подозрительно напоминающее улыбку.
— Моя красивая, умная, несравненная Айви!..
На этот раз она услышала эти слова, как положено, ушами, а не сердцем. Гудение генератора стало тише, хотя от него продолжали отлетать мелкие части. Постепенно все стихло. Айви хотела что-то сказать, но не смогла — в горле застрял ком. Ее глаза были полны слез.
— Галстук, — пробормотал Саймон.
Айви быстро развязала его галстук, убрала волосы со лба и рукавом вытерла пот. Приподняв правую руку, Саймон чуть громче проговорил:
— Помоги мне сесть.
— Ты не должен!
Маркиз недовольно поморщился. Стараясь не касаться больного плеча, Айви помогла ему сесть. С большим трудом приняв вертикальное положение, Саймон потряс головой, несколько раз моргнул и со свистом втянул в легкие воздух.
Его левая рука все еще висела плетью, но правая работала, и именно ею он привлек Айви к себе и прижался губами к ее губам.