12 августа, день пятьдесят первый

Обернувшись на знакомый голос, я увидела того, кого меньше всего ожидала увидеть здесь, так далеко от нашей деревни, да и, если честно, вообще надеялась не видеть больше никогда в жизни.

Годфрит? Ты что здесь делаешь?

С папаней приехал, дела у него тут. К самому мэру!

Да ладно! вот уж чему не поверю. Чтобы кто-то из нашей деревеньки да к мэру этого города? У нас другой город есть, поменьше да поближе, вот туда-то Освин и ездит несколько раз в год, насчёт налогов и ещё зачем-то, не знаю, не интересовалась. Но сюда на телеге чуть ли не неделю добираться.

А то! Папаня грамотку получил, мол, всем старостам самолично явиться туточки, да отчёт подать. Про все налоги за десять лет. Нашего-то мэра пинком под зад с места тёплого, да в каземат, проворовался, налоги от казны утаивал. Там такое творилось жуть!

Ясно, вот же не повезло мне. И именно сегодня.

Тэлька, а ты чего ж, сбегла от дракона того, штоль? Ишь, и одёжа на тебе кака прям как у барыньки какой. Поди, украла, у дракона-то? У них, говорят, золота немеряно, прибрала маленько, а?

И что я должна на это ответить? Правду не скажешь, а что-то придумать мы как-то не сообразили. Кто бы мог подумать, что я встречу кого-то из прежней жизни здесь, так далеко от дома!

Не сбежала и не прибрала. Он сам меня отпустил. За булочками, и я кивнула на прилавок, возле которого мы стояли.

Брешешь! Сбегла так и скажи. Да ты не боись, не выдам. С нами назад поедешь, токмо в храм заскочим сперва.

Зачем? я совсем растерялась.

Ну, ты и дурища, Тэлька. Обжениться, вот зачем. Думаешь, тебя таперича ктой-то ещё замуж возьмёт, когда ты порчена? Токмо я и согласный, так что радуйся. Свезло тебе меня встретить. Вовек теперь благодарна мне бушь. Токмо знай, коль затяжелела уже ублюдка твово не приму.

И куда денешь? вырвалось у меня. Просто стало любопытно.

В вошпитальный дом свезу. В городе такой есть, туда ублюдков сдают.

Боги, до чего ж идиотский разговор! И как мне теперь от женишка этого отделаться? Я подняла глаза и за спиной Годфрита увидела Диэглейра, который был выше плюгавого парня на голову. Поймав мой взгляд, он вопросительно поднял брови и выразительно стукнул кулаком по ладони, кивнув на сына старосты. Мол, если хочешь, прибью эту козявку, чтобы не приставал. Я едва заметно качнула головой, попробую сначала договориться, а там видно будет. Да и хотелось узнать новости из дома, а больше-то не от кого.

Послушай, Годфрит, я не могу выйти за тебя у меня уже есть муж. Так что, спасибо за лестное предложение, но нет. И домой поехать с тобой тоже не могу у меня теперь другой дом, мужнин. Ты родителям моим передай, мол, всё хорошо у меня, я им напишу.

Муж? Брешешь!

Пёс брешет, а я правду говорю, фыркнула. Но не хочешь не верь.

Как-то ты и говорить стала не по нашенски, подозрительно прищурился Годфрит. Будто городская. А про мужа брешешь, поди, полюбовника нашла богатого. Или от дракона сбегла с золотом его. Много, поди, унесла-то? Но эт хорошо, в хозяйстве золото сгодится. Избу новую справим.

Далось тебе это золото! раздражённо вздохнула я. Не пойду я за тебя, понял? И не поеду никуда, отстань. Лучше скажи, как там мои-то, здоровы?

Чего им сделатся-то? Живы-здоровы, мамка твоя теперь дома с малыми сидит, да на папаню мово орёт что ни день. Мол, тебя дракону отдал, а ей теперь без тебя от избы не отойти. Да только я тебя к ней не пущу, так и знай. Мужнина жена при мне будешь, дом доглядать, да детей наших нянькать. Всё, отрезанный ломоть!

Отрезанный, да не тобой, я уже злиться начала. Но Годфрит вообще упёртый, как баран, ему ж пока в глаз не дашь не поймёт.

Не ерепенься, Тэлька, Годфрит снова цапнул меня за рукав. Пошли, золото драконово заберём и в храм.

Отстань! я выдернула рукав, но парень тут же, как клещами, вцепился в моё запястье. Сейчас в глаз получишь.

Не стоит, подал голос Диэглейр, одной рукой взяв Годфрита за шкирку, а другой сжав его запястье так, что тот вскрикнул и выпустил меня. Ещё руку ушибёшь. Лучше уж я.

Ты кто такой? парень висел в руке дракона, не доставая ногами до земли, но при этом еще пытался показать свой гонор. Полюбовник ейный? Так знай, я ейный жених, и ты мне не указ, что с девкой своей делать.

Нет, не полюбовник, Диэглер усмехнулся, рассматривая тощего парня, который даже на весу пытался выпятить грудь. Я родственник её мужа. Кстати, а ты знаешь, как она от дракона спаслась? Годфрит мотнул головой. Мне тоже стало любопытно. Убил он того дракона, доверительно шепнул мужчина, насмерть. Голову ему отрубил, чтобы Аэтель спасти. А представляешь, что он сделает с тобой за то, что ты к ней пристаёшь и за руку хватаешь?

Голос Диэглейра из почти ласкового стал вдруг таким зловещим, что даже у меня мурашки по рукам побежали. Годфрит же побелел и затрясся, в ужасе глядя на того, кто спокойно держал его на весу одной рукой.

Тебя он разрубит на мелкие кусочки. Начнёт с пальцев ног, потом выше, выше, пока не дойдёт до дракон не стал продолжать, просто посмотрел на пах парня, я тоже невольно глянула туда и вдруг увидела, как по его штанам расплывается тёмное пятно. Ты этого хочешь?

Сын старосты замотал головой так истово, что даже удивительно, как она у него не оторвалась.

Ну, вот, я закончил, меня обняла знакомая рука, любимые губы мимолётно коснулись виска. Ты как, девочка моя, не сильно соскучилась? А это у вас кто такой?

А это знакомый твоей жены, Диэглейр выделил голосом последнее слово, и Годфрит, поняв, кто именно стоит перед ним, обнимая меня, заскулил и съёжился, закрывая руками пах. Он рассказал ей новости из дома, а сейчас уедет обратно и расскажет её родителям, что Аэтель замужем за человеком, спасшим её от дракона, счастлива, живёт в любви и достатке. Позже пришлёт письмо. Он передаст всё, слово в слово, и ничего не станет от себя добавлять. Он ведь не хочет, чтобы его нашли и отрубили лживый язык?

Годфрит закивал, потом замотал головой, потом снова закивал. Усмехнувшись, Диэглейр разжал пальцы, и парень шлёпнулся на землю. В ужасе глядя на Φолинора, он стал отползать, потом всё же встал и задал стрекоча, оглядываясь, натыкаясь на людей и пару раз упав.

Проводив его взглядом, Фолинор спросил:

И кто это был? Что за жалкое создание?

Мой ухажёр, отмахнулась я. Назойливый до жути. Привязался, как банный лист. С ним уже и братья мои говорили, я повторила жест Диэглейра, стукнув кулаком по ладони, и папенька сватам его отказывал, а он всё не унимался. Пытался на сеновал меня затащить, мол, после этого уж точно соглашусь, только я ж с братьями росла, в глаз дала мало не показалось. Вроде отстал, а тут и время даров подошло. Думала, никогда его больше не увижу, а тут встретила. А он решил, что раз я теперь порченый товар, то никуда не денусь и всё же выйду за него.

Пришлось объяснять, что он ошибся, улыбнулся Диэглейр.

Спасибо, кивнул ему Фолинор, потом чмокнул меня в макушку. Не думал, что за эти несколько минут что-то может случиться. Но никогда невозможно угадать. Больше не буду тебя оставлять, пока домой не вернёмся, обещаю. Ну, что, пойдёмте, у нас сегодня весьма насыщенный день.

Когда мы ехали в нанятой повозке, даже не знаю, куда, и жевали вкуснейшие булочки Фолинор тоже соблазнился запахом и купил целую дюжину, я вспомнила слова сына старосты.

Годфрит сказал, что я теперь говорю по-городскому. Это правда?

Да, кивнул Фолинор. Твоя речь сильно изменилась за эти месяцы, стала правильной. Ты общалась только с нами и невольно переняла наш выговор. К тому же, ты много читаешь это тоже сказалось.

А я и не замечала, пожала я плечами. Но я ведь говорю не только с вами, а и с женщинами тоже. Особенно с Саннивой, мы с ней помногу болтаем.

Речь женщин более правильная, они жили гораздо ближе к городу, в их местности говорят иначе, чем в вашей деревушке в провинции. Но и их речь потихоньку меняется, просто это не так заметно.

И они не читают. Умеют, но книг у них нет.

А вот это моё упущение, покачал головой Диэглейр. Обязательно заедем в книжный магазин. Но сначала сюда.

Я поняла, что повозка остановилась и выглянула наружу. Перед нами были двери наверное, магазина, судя по большим окнам, которые называются «витрины», только я не могла разглядеть, что в них выставлено. Не одежда, точно, одежду обычно издалека видно. Ладно, чего гадать, раз мы сюда приехали, значит, и так узнаем.

Оказалось, что это магазин украшений, называется «ювелирный», такое смешное название. Фолинор, тяжело вздохнув, сказал, что ему всё же придётся покинуть меня ненадолго, потому что нужно поговорить с управляющим и обменять золото на деньги, раз уж заехали сюда. А мне предложил посмотреть пока на украшения, вдруг что-то понравится.

Глаза у меня разбежались сразу же. Множество странных бус из жёлтого и белого железа Диэглейр сказал, что это золото и серебро, с разноцветными блестящими камнями. Красиво, но я как-то не могла представить, что надену это на шею и пойду доить корову. Всё такое тонкое, резное, переливающееся. Да Лани с меня сдерёт всю эту красоту в первую же минуту, в рот засунет и обязательно поранится.

А вот колечки понравились, те, что с маленькими камушками, а вот которые с большими не очень. Их только на полку положить и любоваться, а если надеть за всё цепляться будут. И серёжки тоже слишком уж длинные. А еще были совсем странные украшения просто полоска золота или серебра, тоже резная и украшенная камушками. Что с ними делать совершенно непонятно.

Что это? не удержавшись, спросила я.

Браслеты, пояснил Диэглейр. Их надевают на руку. Тебе что-нибудь понравилось?

Мне бы бусики. Обыкновенные. На нитке, вздохнула я.

У вас есть бусы на нитке? спросил дракон у торчащего рядом продавца.

Тот тут же выложил на прилавок кучу бус. Только каких-то скучных, светло-серых, хотя они красиво переливались на свету, но мягко, не так, как камушки.

Это жемчуг, пояснил мне Диэглейр и отложил три штуки в сторону. Увидев, что я просто стою, печально глядя на серые бусы, удивился. Неужели не нравится?

У нас лучший товар во всём городе, другого такого не найдёте, встрял продавец.

Мне бы красненькие, расстроенно шепнула я.

Кажется, я понял, о чём ты, усмехнулся Диэглер. Потом задумчиво взглянул на отложенные бусы. Думаешь, Базилде и девочкам тоже не понравится?

Они скучные, дёрнула я плечом. Мне не очень нравится, но я не знаю, может, они не любят яркое.

Н-да, озадачила ты меня. Ладно, всё равно возьму эти, но нам определённо нужно будет заехать на базар. Думаю, там мы точно найдём то, что тебе понравится.

В этот момент вернулся Фолинор, оглядел разложенные на прилавке бусы и удивился:

И это всё, что тебе понравилось?

Вообще-то, ей и это не понравилось, усмехнулся Диэглейр. Не в тот магазин ты свою девочку привёз.

В тот, именно в тот, возразил мой муж и тут же стал указывать продавцу: Так, вот это ожерелье, этот жемчуг, ту цепочку с подвеской, еще вот эту, серьги эти, эти и вон те, с бабочками. Теперь кольца. Нам вот это, с изумрудами, и вон то, с бриллиантом, а так же комплект для брачной церемонии. Аэтель, покажи-ка свою ручку, пусть снимут размер.

Я стояла, хлопая глазами, удивляясь тому, как моментально Фолинор набрал целую кучу украшений. Приглядевшись, поняла, что всё мне нравится. Выбранные моим мужем вещи были неброскими, но удивительно милыми, в них почти не было сверкающих камней, только на колечках и на подвеске, прицепленной к цепочке я так в детстве камушек с дыркой на шнурок вешала. Не бусы, но тоже красиво. А в серёжки с бабочками я просто влюбилась это не были крупные висюльки, как большинство серёжек на прилавке, они словно бы должны были сидеть на мочке уха. Только

Ой, у меня же уши не проколоты, расстроилась я. Просто раньше у меня серёжек не было, так зачем прокалывать-то?

Проколем, это недолго, улыбнулся Фолинор, забирая у продавца колечко, гладкое, без камней, и примеряя мне на палец. Идеально! У вас отличный глазомер.

Это моя работа, господин, поклонился тот, принимая похвалу.

Пока Фолинор расплачивался, Диэглейр тоже набрал серёжек и цепочек с подвесками, жемчужные бусы он тоже взял, а потом, подумав, тоже попросил «брачный комплект».

Без примерки? удивился Фолинор.

Если нужно подгоню. Пусть будет.

Нам упаковали всё выбранное, кроме цепочки с подвеской на ней был прозрачный блестящий камушек, который Фолинор назвал бриллиантом, и сразу надели её на меня, а так же колец, которые он положил во внутренний карман сюртука.

Церемония в храме прошла для меня совсем быстро, наверное, потому, что в храме кроме жреца были только четверо мы с Фолинором, Диэглейр и извозчик, который нас привёз, потому что нужны были два свидетеля, о чём драконы и не знали даже, а я забыла. Но за лишнюю монетку этот огромный заросший мужик выстоял рядом с нами всю короткую церемонию, широко улыбаясь, словно отдаёт замуж собственную дочь.

Жрец быстро и не особо разборчиво бормотал нужные слова про святость брачных уз, про то, что жена должна почитать мужа, а муж заботиться о жене, и всё остальное, что я слышала уже не раз и знала почти наизусть, потому что бывала на всех наших свадьбах и на некоторых в соседних деревнях, и наш жрец говорил всё медленно и разборчиво, так, что порой зевать хотелось. А здесь я и не заметила, как пришло время сказать «Да», на моём пальце появилось колечко, я надела такое же на палец мужа, мы расписались в огромной церковной книге, а извозчик поставил в ней крестик. Потом Диэглейр вручил жрецу мешочек с монетами, получил у него документ о браке, Фолинор подхватил меня на руки и вот мы уже снова на улице, но уже муж и жена по нашему, человеческому обычаю.

И хотя я считала себя женой Фолинора ещё с той ночной церемонии на Скале Солнца, но всё равно мне стало как-то легче. Теперь и для моих родных, если я когда-нибудь вновь их встречу, мой брак тоже будет настоящим. Всё же Фолинор очень заботливый и внимательный, но я всегда это знала. И всё ещё не могла понять, за что мне досталось такое чудо в мужья.

Зато поход на рынок я запомнила гораздо лучше. Диэглейр куда-то исчез, а Фолинор подвёл меня к прилавку с украшениями. На нём лежало и висело столько всего красивого и яркого, что у меня просто глаза разбежались мне хотелось всё потрогать, примерить. Бусы длинные, короткие, в одну нитку или несколько, деревянные и из камушков, гладкие и резные, одного цвета или пёстрые. А брошки какие красивые! А гребни! Да во всей нашей деревне не было у баб и девок столько гребней, и таких красивых, как на одном этом прилавке.

Бери всё, что хочешь, предложил Φолинор, с улыбкой глядя, как я просто пожираю глазами бусы. Такая красота! У меня за всю жизнь всего-то три нитки было, да и те дома остались. И красных среди них не было, а я всегда мечтала.

Взяла три нитки красных бус, примерила. Все хороши, даже и не знаю, какие выбрать. Наконец, решила те, что покороче, мешать не будут. Подёргала нитку крепкая, это хорошо, Лани не порвёт и шариком не подавится.

Вот эти.

А остальные не понравились?

Мне здесь всё нравится, но

Всё? Тогда мы берём всё, это уже торговцу. Сколько с нас?

У торговца отвалилась челюсть, но он быстро взял себя в руки и назвал цену. Тут уже ахнула я и, потянув мужа за рукав, чтобы наклонился, зашипела ему в ухо.

Не надо столько! Это дорого очень.

Дорого? Девочка моя, один твой кулон, он указал на подвеску на моей шее, стоит намного дороже, чем весь товар на этом прилавке. И если тебе всё здесь нравится мы и возьмём всё.

Мой кулон стоит ещё дороже? А Фолинор же не только кулон купил. Это сколько же он потратил? Это ж, наверное, большую лодку купить можно или даже две, а он просто за украшения отдал. Я, конечно, знала, что драконы богатые, но чтобы настолько

Ладно. Тогда на всех поделим. И Санниве с Аннис дадим, и Базилде, и девочкам.

Девочкам? Аэтель, мы не носим украшения.

Да, это я заметила. У драконов было всё нарядная одежда и обувь, вкусная еда, красивая посуда и мебель, куча книг, заморские половики, которые они называли коврами, но я никогда не видела ни у кого из них никаких украшений. Думала, что есть, но просто не носят, не для чего наряжаться пока. А оказалось просто не носят.

Почему?

Я расскажу тебе по дороге, пообещал Фолинор, бросая взгляд на сияющего торговца, который споро укладывал свой товар в корзины, довольный, что полностью распродался за утро.

Да уж, для таких разговоров лучше, чтобы рядом не было чужих ушей.

Может, ты ещё что-нибудь хочешь? мой муж оглядел рынок, в который мы едва вошли.

У меня всё есть, и это была правда. Драконы дали мне всё, вплоть до ленточек, чтобы косы заплетать. Вкусная еда, удобная, красивая одежда и обувь, книги всё, чего я прежде не имела, о чём могла лишь мечтать. Даже свободное время и оно у меня появилось. Разве что взгляд зацепился за один из лотков, мы же за детьми едем, может, пряников купим?

И мы купили целую корзину печатных пряников, облитых яркой «глазурью» так торговка назвала то сладкое, что было на них сверху. Даже на вид вкусные, захотелось и самой один съесть, хотя уже наелась булочками. Ладно, дорога дальняя, успеем.

Когда возвращались к извозчику, то у опустевшего прилавка увидели растерянного Диэглейра.

Хотел девочкам бусы купить, подумал, может, им тоже жемчуг не понравится, а здесь пусто. Нужно поискать другого торговца, вряд ли этот был здесь единственный.

Не надо, Фолинор показал большую корзину, которую держал в руке. Всё здесь, и хватит на всех. Мы закончили, а ты?

И я закончил, по крайней мере здесь, в руках у Диэглейра тоже была корзина, заглянув в неё, я увидела куклу, оловянных солдатиков, новый картуз с сияющим на солнце козырьком, несколько мотков разноцветных лент и ещё какие-то свёртки. Мужчина взглянул на солнце, что-то прикинул. Давай заедем в книжный ненадолго, а потом за детьми.

В книжном магазине мы, и правда, пробыли совсем недолго. Пока я осматривала длинные полки с книгами, задумавшись, здесь их больше, или в кабинете Фолинора, мой муж о чём-то переговорил с продавцом, передав ему мешочек с деньгами и написав что-то на листе бумаги, а потом мы снова вернулись в уже ставшую почти родной повозку.

А как же книги? спросила я, когда лошади тронулись.

Их доставят на пристань к нашему кораблю, оставят в конторе, где я оплачивал стоянку, на наше имя, а мы заберём перед отплытием, пояснил Фолинор. Там есть такая услуга, очень удобно.

Да, и правда удобно, не нужно везти их с собой, а то у нас и так уже три корзины в повозке, а еще же для детей место нужно, и для их вещей. Только вот

Но мы же даже ни одной книги не выбрали!

Зачем такие сложности, усмехнулся Диэглейр.

Я просто велел из того, что у них есть, отобрать по одному экземпляру каждой книги, вышедшей за последние двадцать лет. Примерно столько времени я не был в городе и не покупал новинки, пояснил Φолинор, пожав плечами. Стар уже стал, не хотелось никуда лететь или даже плыть.

Это мне знакомо, кивнул Диэглейр. Зато теперь горы готов свернуть, столько энергии.

Непередаваемое чувство, покачал головой мой муж.

Я с улыбкой слушала их, стараясь понять, каково им было вдруг получить обратно свои молодые тела. Ну, Диэглер не очень молодое получил, но и не старое ещё. Наверное, немного похоже, как после тяжёлой болезни выздороветь, но и там не сразу всё меняется, а тут раз и молодой! Мне жаль тех драконов, кто погиб, но я их не знала. Зато очень рада за тех, кто уже стал мне настоящей семьёй.

О чём задумалась? Фолинор убрал упавшую мне на лицо прядь волос и ласково погладил по щеке. На его пальце так непривычно смотрелось брачное кольцо, и я вспомнила, о чём хотела узнать.

Так почему вы не носите украшения?