– Красивое место, – восхитился Бобби, поворачивая машину на аллею, ведущую к дому Алека и Оливии.

– Красивое, – согласилась Лейси. Желтый дом ее отца и мачехи стоял на берегу узкого пролива. Одна половина его была на солнце, а другая в тени. С подъездной дороги ей был виден угол широкого деревянного настила, который занимал большую часть заднего двора.

– Дом, в котором я выросла, тоже стоял на берегу пролива.

– Я помню. – Бобби улыбнулся ей.

Лейси не припоминала, чтобы он когда-либо заходил к ней в дом, но она предполагала, что пару раз после вечеринок он мог подвозить ее до дома. Очень часто она была слишком пьяной, чтобы помнить, как она попала домой.

– Я все-таки не понимаю, почему я не могла остаться дома и заняться электронной почтой, – бурчала Маккензи с заднего сиденья.

Лейси обернулась и посмотрела на нее.

– Сегодня чудесный день, и я подумала, что тебе неплохо бы сменить обстановку, – подбодрила ее она. – Ты провела на Внешней Косе уже пять недель, а еще не видела Джокки-Ридж.

– Вообразите только, – протянула Маккензи, – я не видела Джокки-Ридж, и я все еще жива!

С каждой милей она становилась все раздражительнее, когда Бобби вез их к Алеку и Оливии. Он собирался высадить их там и отправиться дальше на встречу АА. Оливия и Лейси хотели сводить Маккензи в дюны на Джокки-Ридж, а Бобби заехал бы за Лейси и Маккензи позже.

– И тебе нравятся Джек и Мэгги, – продолжила Лейси. – Помнишь, как хорошо вы провели время в боулинге?

– Ну, прямо предел мечтаний, – ответила Маккензи. Она на глазах становилась все хуже. Увези ребенка из Кисс Ривера, и она превратится в маленькую стерву, подумала Лейси. Она боится, напомнила она себе.

Маккензи начала чувствовать себя в безопасности далеко от остального мира, в Кисс Ривере, – этой спасительной гавани, полной людей, которые заботились о ней, собак, которые любили ее, и где есть малышка, которая обожала ее.

Во внешнем мире она опять начала бояться, и если Лейси чему-нибудь научилась за прошедший месяц, так это тому, что страх превращает этого ребенка в угрюмое надутое существо.

Лейси протянула руку назад, чтобы взять Маккензи за худую руку.

– Все будет в порядке. Я думаю, тебе будет весело.

Но Маккензи совсем не утешилась. Она высвободила руку и вздохнула с раздражением. Бобби сочувственно подмигнул Лейси.

– Ну, вот, – подал голос он, открывая дверцу со стороны водителя. – Я наконец познакомлюсь с Оливией и остальными твоими братьями и сестрами.

Лейси хотела сказать Бобби о том, что он встречался с Оливией пару раз в то лето, когда ему было семнадцать, но потом передумала. Она и сама не хотела вспоминать те неловкие встречи.

Бобби вылез из фургона, и Лейси последовала за ним, но Маккензи не шелохнулась, чтобы вылезти с заднего сиденья.

Бобби распахнул заднюю дверцу для нее.

– Маккензи, сама решай, либо ты хорошо проведешь время, либо нет, – сказал он девочке. – Твой выбор.

Маккензи закатила глаза, но вылезла из «Фольксвагена» и пошла за ними к парадному входу в дом.

Дверь им открыла Мэгги. Она схватила Маккензи за руку, подпрыгивая от радости в обычной манере для энергичной девятилетней девочки. – Подожди, вот ты еще увидишь дельтапланы! – сказала она. – И по дюнам можно скатываться так быстро, что даже не успеешь понять, что с тобой происходит.

Маккензи пробурчала что-то невнятное в ответ.

В гостиную вошли Оливия и Джек, при этом Оливия держала руку на плече сына, как будто ему требовалась поддержка, чтобы войти в комнату. Он казался таким же несчастным, как и Маккензи, и Лейси поняла, что он не в восторге от перспективы провести субботний день в компании двух девочек.

Оливия, улыбаясь, протянула руку Бобби.

– Оливия Саймон, – она глядела на него приветливо. – А это Джек. И я полагаю, что вы уже видели Мэгги.

Бобби пожал Оливии руку.

– Бобби Ашер, – представился он, потом перевел взгляд на Джека с выражением сочувствия на лице. – Не самый хороший день, а, Джек?

– Да ничего, – промямлил Джек. Он посмотрел на мать. – Можно я вернусь наверх?

– Если возьмешь с собой Маккензи и Мэгги.

– Мам! – Джек произнес это слово отрывисто, умоляюще глядя на Оливию за стеклами очков.

– Иди, – Оливия слегка подтолкнула его.

С поникшим видом Джек повел двух девочек по лестнице, но Мэгги быстро обогнала брата.

– Пошли! – взмахнула она рукой, глядя на Маккензи. – Сыграем в ящик Пандоры.

Лейси рассмеялась, глядя на детей, выходящих из комнаты.

– Ну, хотя бы один из них счастлив от этой встречи.

– А что это – ящик Пандоры? – спросил Бобби.

– Компьютерная игра. – Оливия покачала головой. – Сегодня великолепный день, а все, что они хотят, – это уединиться в своей комнате и играть в игры.

– Маккензи тоже не оторвать от компьютера. – Лейси было приятно посочувствовать мачехе. – Когда она не болтает по сотовому, конечно.

Оливия взглянула на Бобби:

– Я слышала, вы преуспели с дочерью?

– Да, – ответила за него Лейси. – Он… – она посмотрела на него и не удержалась, чтобы не дотронуться до его руки, – даже не знаю. Казалось, он с самого начала понимал, что ей нужно.

– Спасибо, – он смутился и бросил взгляд на свои часы. – Мне надо успеть на встречу. – Бобби сделал шаг к двери. – В какое время я должен заехать за вами?

– Мы вернемся к четырем часам, – сказала Оливия.

– Хорошо. – Бобби открыл дверь и вышел. – Увидимся позже.

Несмотря на все дурное настроение Маккензи и на все недовольство Джека из-за того, что он вынужден проводить день с девочками, дети бегали по дюнам с радостью, хорошо знакомой Лейси. Ребенком она любила играть в дюнах. Особенно когда отец привозил их туда без предупреждения, посреди ночи. Это было одно из тех событий, которые имели место всего несколько раз, но запомнились как что-то традиционное.

Тяжело пыхтя, они с Оливией поднимались на дюны следом за детьми, даже не пытаясь разговаривать, пока не достигли вершины самой высокой из дюн. Лейси была недовольна тем, что так сильно задыхается, несмотря на все свои тренировки. К тому времени, когда они уселись на вершине, дети уже скатывались по крутым песчаным склонам, переворачиваясь с боку на бок и облепленные песком с головы до пят, так как тело им предварительно смазали кремом от загара.

– Как она поживает? – Оливия положила руки на колени и кивнула в сторону Маккензи. Солнечные очки скрывали ее зеленые глаза, бейсбольная кепка с козырьком оставляла в тени половину лица. Лейси пожалела о том, что не подумала захватить с собой свою шляпу.

– Ну, – улыбнулась Лейси, – скажем так, я стала лучше понимать, каково тебе было иметь со мной дело, когда я была ребенком. Она видела углубившиеся морщины на лице Оливии и знала, что по крайней мере некоторые из них появились из-за нее.

– Ты сражалась.

– Она тоже. – Лейси достала крем от загара из кармана шортов. – Но она стала намного мягче. Она сегодня ворчливая, но это потому, что ей хотелось побыть дома и пообщаться с друзьями из Финикса по электронной почте.

– Клей говорил, что она помогает ему в работе с собаками.

Лейси нанесла крем на лицо.

– Он к ней прекрасно относится. И ей это нравится. Это заставило ее раскрыться по-настоящему.

– Похоже, что и Бобби хорошо помог.

– Бог ты мой, Оливия, – Лейси взмахнула рукой. – Он потрясающе к ней относится. Ты можешь себе представить парня, оказавшегося в такой ситуации? Взявшего на себя ответственность за ребенка, о котором он и знать не знал?

– Это редкость, – признала Оливия.

Дети опять поднимались на дюны, смеясь и бросая песком друг в друга.

– Так ты влюблена в него? Или ты просто хочешь переспать с ним?

Лейси уставилась на нее, вытаращив глаза:

– Что?

Оливия рассмеялась.

– Извини. Вышло не очень хорошо, правда? – Она стряхнула песок с голых ног. – Просто я заметила, как ты на него смотришь. Будто не можешь насмотреться. И, когда ты только что говорила о нем, было видно, как сильно ты его уважаешь.

Лейси протяжно вздохнула.

– Меня к нему очень тянет, – призналась она, закрывая тюбик с кремом и кладя его в карман. Она до сих пор ощущала тяжесть его руки на своих плечах, после того как накануне он приобнял ее на пути от машины к дому. Она не могла не думать о том, будет ли та блондинка на встрече АА, на которую он поехал в этот день. А может, никакой встречи и вовсе не было? Может, он просто собирался увидеться с ней и не хотел говорить об этом Лейси.

– Меня влечет к нему так же, как влекло ко всем остальным плохим парням, которые попадались мне на пути. И я очень стараюсь не поддаться этому влечению. Я стараюсь проводить больше времени с Риком Тенли.

– Ты думаешь, Бобби плохой парень?

Лейси закрыла глаза за стеклами солнечных очков, не зная, насколько откровенной ей следует быть.

– Ты помнишь, когда мне было четырнадцать, и я думала, что беременна, и не имела понятия от кого?

Оливия сдержанно кивнула.

– Он был одним из кандидатов.

– О! – Оливия сморщила нос.

– Да. – Она не станет рассказывать Оливии о тех случаях, когда она встречала Бобби в то лето, один раз на «Скорой помощи», когда Лейси, Бобби и Джессика привели друга, принявшего слишком большую дозу алкоголя. Она не хотела сильно настраивать Оливию против Бобби.

– Ну, – вздохнула Оливия, – это было давно. Ты изменилась, он, вероятно, тоже.

– Оливия! – Лейси была вынуждена рассмеяться. – Чего ты меня подталкиваешь? Ты же знаешь, как сильно я старалась привести в порядок мою жизнь.

– Знаю, знаю, – Оливия утвердительно взмахнула рукой. – И ты проделала большую работу, Лейси. Но в том, как ты смотришь на него, что-то есть.

– Ты видела нас вместе меньше минуты.

– Я знаю, что ты совсем не так относишься к Рику.

– Он меня невероятно поддерживает. И в ответ от меня ничего не требует.

– Но что ты к нему испытываешь?

Лейси набрала горсть песка и медленно пропустила его сквозь пальцы.

– Не то, что я хотела бы, – призналась она.

– Мне кажется, ты считаешь, что если у тебя было немного бурное прошлое, то в настоящем тебе придется довольствоваться кем-то стабильным и нудным, а не волнующим и привлекательным.

Лейси не могла поверить своим ушам, что слышит этот совет от Оливии.

– Я полагаю, – задумчиво промолвила Оливия, – просто потому, что он отец Маккензи, а ты теперь ее… ее опекун, было бы хорошо, если… – Она пожала плечами. – Сама знаешь.

– Вот уж не знала, что ты такой романтик. – Лейси засмеялась. – Знаешь, ведь совет, который даешь мне ты, прямо противоположен тому, который мне дала Джина. Она сказала, что мне следует выбирать стабильного парня и что в конце концов я научусь любить его.

Оливия рассмеялась.

– Не слушай меня. И не слушай Джину. Верь сердцу, Лейси. Ты сама знаешь, что для тебя хорошо.

– Нет, – сказала она, снова пропуская песок сквозь пальцы. – На самом деле я понятия не имею.