В понедельник утром я отвезла Энди в школу и сделала вид, что вхожу вместе с ним в здание, но, как только он скрылся из виду, я вернулась к своей машине и поехала в Серф Сити. Я не спала целую ночь. Прошло больше двух недель с той ночи, когда произошел пожар, но фотографии погибших до сих пор стояли у меня перед глазами. Около двух часов ночи я вскочила, оделась и вышла из дома. Я поехала к «Сторожевому Баркасу». Добравшись до нашего старого коттеджа, я села на крыльцо и заплакала. Я была слишком взволнованна, чтобы общаться с отцом. Как давно я не ощущала его рядом! Каждый раз, когда я пыталась успокоиться, эти фотографии внезапно возникали перед моим мысленным взором. Мне хотелось схватить голубоглазую Джорди, и испуганного малыша Гендерсона, и мистера Игглса, который, возможно, спас Энди, когда того чуть не нокаутировал Кит, мне хотелось обнять их всех и вдохнуть в них жизнь. Я все время повторяла: «пожалуйста, папочка, пожалуйста, папочка, пожалуйста, папочка», как будто он мог волшебным образом сделать это. Но он не появлялся.
Наконец мне кое-что пришло в голову. Надо пойти к бухгалтеру, мистеру Гебхарту, и спросить его, как собирать средства. И тогда я смогу помочь их семьям.
Офис мистера Гебхарта находился на материковой части Серф Сити и был еще закрыт. Я сидела на парковке и слушала музыку по айподу. С учебой в школе было совсем плохо – я отставала по всем предметам. Не самое приятное – быть исключенной в последний год учебы. Этого просто нельзя допустить. Я должна окончить школу и поступить в колледж, и тогда мы с Беном сможем встречаться открыто. Мама и дядя Маркус будут возражать, но это не их дело. А через год мы сможем пожениться. Может быть. Я надеялась, что Бен не станет ждать, пока я закончу колледж. Мы никогда не говорили об этом. Но я знала, что не в состоянии ждать так долго. Я совсем не хотела пышной свадьбы, о которой мечтала Эмбер. Она уже все спланировала заранее. Цветы, музыку, платья подружек невесты, и мне хотелось сказать ей: «повзрослей немного». Бен и я могли бы просто куда-нибудь сбежать, и наплевать мне на наряды и букеты.
Я уснула и была разбужена стуком каблучков мимо моей машины. Я окончательно проснулась и увидела, как какая-то женщина отпирает дверь офиса мистера Гебхарта. Я вынула наушники, глотнула воды из бутылки и прошла за ней внутрь.
– Привет, дорогая. Что я могу для тебя сделать?
– Меня зовут Мэгги Локвуд, – сказала я. – И я…
– Ты имеешь отношение к Энди?
– Да, мэм. Я его сестра.
Она насыпала кофе в кофеварку.
– Думаю, ты им гордишься.
– Да, мэм.
– Невероятно, что сделал это мальчик. Его позвали на телешоу «Сегодня»?
Я улыбнулась:
– Да, он там был.
Ни один человек, видевший это шоу и имевший хоть каплю человечности, не мог не влюбиться в моего брата. Он был такой красивый – большие карие глаза, длинные ресницы и упрощенный взгляд на мир, – все это просто завораживало (если вы, конечно, не были его учительницей).
– Мне бы хотелось поговорить с мистером Гебхартом о помощи в сборе благотворительных средств, – сказала я.
– О, дорогая. – Она включила кофеварку, потом села за свой стол. – Мистер Гебхарт занимается только денежной частью. Пожертвованиями. Тебе нужно поговорить с Дон Рейнольдс. Ты ее знаешь.
Да. К сожалению.
– Но, мэм, – сказала я, – я надеялась, что мистер Гебхарт скажет мне, что надо делать, раз уж я пришла.
– Я ожидаю его не раньше чем через полчаса, и он действительно не знает, что там происходит, – сказала она. – Поговори с Дон, дорогая. Ты можешь найти ее в «Яванском кофе». Она тебя так завалит работой, что мало не покажется.
Я уже двадцать минут сидела в своей машине на противоположной от «Яванского кофе» стороне улицы и не могла решить, что делать. Может, есть какой-то другой способ помочь? Шестеро детей все еще лежали в больнице: четверо – в Нью-Ганновере и двое – в ожоговом центре на Церковном холме. Дети из начальной школы написали им открытки, и мы вместе с Эмбер вызвались отвезти их в больницу. Но этого было недостаточно.
Внезапно я заметила дядю Маркуса, идущего по улице по направлению к кафе. Он подошел к двери и открыл ее. Ура! Я приободрилась. Теперь не придется разговаривать с Дон в одиночку.
Я вышла из машины и пересекла улицу.
– Привет, дядя Маркус. – Я остановилась позади него у стойки, где Дон наливала кофе в пластиковый стаканчик.
– Мэгс! – Он улыбнулся и обнял меня одной рукой, как обычно. – Что ты здесь делаешь?
– Я слиняла с уроков, чтобы поговорить с Дон насчет фонда помощи пострадавшим.
Дон подняла голову, услышав свое имя.
– Здравствуй. – Я заставила себя взглянуть ей в глаза. – Вот хочу поговорить насчет благотворительного фонда.
Дон закрыла стакан пластиковой крышкой.
– Благослови тебя Бог, Мэгги, – сказала она, подавая стакан с кофе дяде Маркусу. – Я буду рада любой помощи.
Я видела Дон много раз, но никогда не разглядывала так близко. Она была красивой, с рыжими волосами и веснушчатой кожей, но в уголках глаз я заметила гусиные лапки и поняла, что понятия не имею, сколько ей лет. Наверняка намного больше семнадцати. Мысль о том, что Бен занимался с ней сексом, вызвала во мне тошноту.
– Знаешь, – сказала она, – я надеялась, что твое учебное заведение что-нибудь сделает в организационном плане, но, к сожалению, этого пока не произошло.
– Мэгги скоро будет выступать на выпускном вечере, – похвастался дядя Маркус. – Может быть, она сможет организовать что-нибудь в Дугласе.
– Я не собираюсь выступать ни на каком выпускном вечере, дядя Маркус, – сказала я, думая, как бы сменить тему.
– Неужели? – Он удивленно поднял брови.
Я покачала головой:
– Я, правда, еще не сказала маме, так что…
– Мой рот на замке.
Женщина рядом со мной заказала латте, и Дон стала ее обслуживать.
– Это не имеет значения, милая, – проговорила Дон, отсчитав женщине ее сдачу. – Ты ведь собираешься заканчивать школу? Вот что принимается в расчет. Но как ты сама считаешь? Сможешь как-нибудь помочь Дугласу Хейгу? – Она начала готовить латте.
Мне понравилась эта идея. Я могу приносить помощь, не вступая в непосредственный контакт с Дон. Дуглас замечательно мыл машины и готовил блины и оладьи, но, может быть, я придумаю что-нибудь более оригинальное.
– Возможно, – сказала я. – Я поговорю с друзьями и парой учителей и посмотрю, что можно сделать.
– Хорошо, куколка! Когда придумаете, позвони мне.
Дядя Маркус положил руку мне на плечо:
– У тебя найдется несколько минут, чтобы поговорить?
– Конечно.
Я понимала, что его интересует выпускная тема. Все равно рано или поздно пришлось бы рассказать. Мы направились к столику у окна, но по пути столкнулись с преподобным Биллом, который только что вошел в заведение и оказался на нашем пути. Пришлось сделать несколько маневров, чтобы его обойти. При этом обе стороны молчали, что выглядело довольно странно.
Дядя Маркус округлил глаза.
– Преподобный собственной персоной, – прошептал он.
– Сара говорила маме, что он тут каждый день заказывает какие-то специальные коктейли, чтобы потолстеть, – тихо ответила я.
– Это не идет ему впрок. – Дядя Маркус посмотрел на свой пейджер, потом опять на меня: – Итак, Мэгс, что насчет праздника выпускников?
Я начала отвечать, но преподобный Билл внезапно подошел к нашему столику и молча встал рядом, худой, как сигнальная мачта. Мы в удивлении воззрились на него.
– Ваше преподобие. – Маркус кивнул на пустой стул. – Хотите присоединиться к нам?
Преподобный Билл ненавидел всю нашу семью, поэтому я была в полном шоке, когда он пододвинул стул и сел.
– Я сейчас собираюсь говорить с Питом, – сказал он, обращаясь к дяде Маркусу. – И думаю, вам надо знать, что именно я собираюсь ему сказать.
Дядя Маркус, казалось, изо всех сил сдерживался, чтобы не зевнуть.
– И что же это? – спросил он.
– А вот что. – Преподобный Билл поднял свою чашку и стал делать круговые движения, перемешивая ее содержимое. – Вчера я посетил госпиталь при университете. Как вы знаете, там находится одна из моих прихожанок, Грейс Перри – в ожоговом отделении, вместе с Китом Уэстоном.
– Так, – сказал дядя Маркус. – Как их здоровье?
– Грейс должны завтра перевести в Нью-Ганновер, там она будет долечиваться окончательно, – сказал преподобный, потом добавил: – Но на теле останется несколько шрамов – на груди.
– А что с Китом? – спросила я. Меня испугали его слова. Я любила Сару, и, хотя Кит порой вел себя, как настоящий засранец, я желала ему выздоровления.
– Слава Господу, Кит Уэстон поправляется, – проговорил он.
– Рад это слышать, – сказал дядя Маркус.
– Поправляется-то поправляется. – Преподобный сделал глоток из чашки. – Но испытывает при этом ужасные боли. Этот бедный ребенок получил очень сильные ожоги.
Дядя Маркус помрачнел.
– Он все еще находится в медикаментозной коме?
– Вчера утром его вывели из комы. – Губы преподобного Билла дернулись, как будто сведенные судорогой. – Он теперь может разговаривать.
– Очень хорошо, – проговорил дядя Маркус. – Бьюсь об заклад, его очень обрадовала возможность поговорить с вами. – Его голос звучал вполне искренно.
Преподобный Билл бросил на Маркуса острый взгляд из-под своих кустистых седых бровей.
– Он будет говорить не со мной, а с полицией.
Мне не понравился его тон. Как будто он говорил: «Не стоит вам особенно радоваться. Ведь мне известно то, чего вы еще не знаете».
– Да, мы будем опрашивать его, – сказал дядя Маркус. – Он дал вам какие-нибудь сведения насчет пожара?
– Именно так, – сказал преподобный Билл. – Об этом-то мне и нужно поговорить с Питом.
– Говорите начистоту, преподобный. – Голос Маркуса стал резким, и меня внезапно бросило в холодный пот.
– Он рассказал мне про драку, которая произошла у него с вашим племянником. – Он посмотрел на меня: – И вашим братом. – До этого момента я вообще не была уверена, что он знает, кто я такая. – И сказал, что незадолго до драки он случайно выглянул в окно и увидел Энди Локвуда, шедшего снаружи вдоль церкви.
– Он не мог находиться снаружи, потому что это был локин.
– Вы не знаете того, что я хочу сказать, мисс Локвуд.
Господи, что за чванливый урод!
– Итак, продолжайте, преподобный, – сказал Маркус.
– Мальчик находится в очень тяжелом состоянии. Какие у него могут быть причины для оговора?
– Что еще он сказал? – Дядя Маркус начал раздражаться.
– Только то, что тогда он не обратил на это внимания, поскольку ваш племянник иногда делает странные вещи. Но когда начался пожар, ему пришло в голову, что Энди имеет к этому отношение. Пожар ведь начался снаружи.
– Как он мог увидеть что-то через окно, ведь на окнах в церкви витражи? – спросил дядя Маркус.
– Я не собирался допрашивать мальчика, – сказал преподобный Билл. – Нельзя было его волновать. Но, поскольку он захотел поделиться этой информацией, я счел важным донести ее до следствия. Я отправлю сообщение Питу и Флипу Кейтсу, если вы решите не говорить им то, что узнали от меня.
– Перестаньте, преподобный, – проговорил дядя Маркус. – Я не только скажу ему, мы сегодня обязательно опросим Кита сами.
– Возможно, вам не стоит заниматься этим делом. Ведь вы лицо пристрастное, не так ли?
– Все будет учтено, – сказал дядя Маркус.
Преподобный Билл отодвинул стул и поднялся.
– Всего доброго. – Он кивнул мне.
Когда дверь за ним закрылась, дядя Маркус встал.
– Мне надо бежать, девочка. – Он нагнулся и поцеловал меня в щеку. – Не переживай по поводу того, что сказал преподобный отец. Я уверен, что здесь нет ничего серьезного. – Он направился к двери. – Я тебя люблю, – бросил он через плечо.
– Я тебя тоже.
Я смотрела ему вслед и думала о Ките. Я знала, что обе его руки и половина лица обожжены. Что он чувствовал? Когда я была совсем маленькой, я однажды схватилась за ручку горячей сковородки. Это был небольшой ожог. Мама сорвала лист с алоэ, которое стояло на окне, и накапала сок на место ожога, но мне все равно было больно, и я кричала и плакала. Как же можно терпеть боль, когда обожжено так много? Мои глаза наполнились слезами, когда я представила, через что приходится проходить Киту. Мне не хотелось плакать на публике, особенно перед Дон. Я встала и вышла из кафе, но даже на улице Кит неотступно стоял перед моими глазами.
Зачем он солгал про то, что Энди выходил из церкви? Но если он выходил, то по какой причине? Нет, я в это не верила. Он знал, что главный смысл локина состоит в том, чтобы никуда не выходить. Я боялась, что Кит станет распространять ложь про Энди… и еще больше – что это окажется правдой.