Сначала я думала, что мы сможем доплыть до берега, но когда мы психологически собрались для того, чтобы спрыгнуть с плывущего куска деревянного настила, я обхватила Энди за талию.

– Мы слишком далеко, Энди, – сказала я. Течение относило нас от берега быстрее, чем я рассчитывала. Берег, казавшийся розовым от восходящего солнца, был едва виден. – Мы не доплывем.

В пятый или шестой раз мы потеряли равновесие и упали на колени. Я не отрывала глаз от берега. У нас нет другого выхода, мы можем добраться до него только вплавь.

Надо было подумать. Я не знала, на какой части дома мы находились. Сначала это была большая поверхность, но потом она превратилась в нечто вроде плота Гека Финна, с куском прибитой к доске книжной полки, торчащей с одной стороны вверх. Возможно, кусок стены гостиной. Я не думала об этом. Что бы это ни было, оно продолжало разламываться на части, оставляя нам все меньший и меньший барьер между жизнью и смертью. Это не могло продолжаться долго.

– Мы можем поплыть к берегу. Вообразим, что это соревнования.

– Но это не соревнования, – возразила я. – И вода здесь гораздо холоднее, чем в бассейне. К тому же в бассейне нет такого течения. Видишь, с какой скоростью нас несет в открытый океан? То же самое случится с нами, если мы поплывем.

Я была страшно испугана. Что, если вместо спасения своего маленького братишки я убью его?

Оторвался еще один кусок нашего ветхого плота, и Энди всхлипнул, когда я прижала его к себе. Я смотрела, как от нас уплывает кусок стены с книжной полкой, потом поднимается и скрывается под водой. Я видела нашу судьбу.

– Мы утонем? – спросил Энди.

Розовая полоска берега, казалось, стала дальше, чем несколько минут назад. Я схватила Энди за плечи и посмотрела ему в глаза.

– Послушай, – сказала я. – Мы попытаемся доплыть, но потом, а сейчас мы должны оставаться вместе, сколько сможем. Но если нам придется плыть, не теряй меня из виду, понимаешь? И я буду делать то же самое. И еще. Мы не можем плыть прямо к берегу. Надо плыть параллельно.

– Что значит «параллельно»? – испуганно спросил Энди.

Мой страх передался ему.

– Это значит, что надо плыть в этом направлении. – Я указала на север.

– Но как тогда мы доплывем до берега? – Его голос был таким детским.

– Панда. – Я сжала его плечи. – Я тебе обещаю, что мы будем плыть в этом направлении совсем недолго, а потом сможем повернуть к берегу. Но тебе надо сохранять спокойствие. Никакой паники.

– Но ты ведь не спокойна. – Его губы дрожали.

– Ты помнишь, как надо плыть во время соревнований?

Он кивнул.

– На этот раз тебе придется состязаться с самим собой, Энди.

Он снова кивнул.

– Пожалуйста, Панда. Не надо плыть все время на пределе, понимаешь? Медленно, но верно, вон в том направлении. – Я указала рукой. – И тогда мы выиграем.

Взгляд Энди перекочевал с моего лица к далекому берегу, и я внезапно увидела, как от солнца его карие глаза стали золотистыми.

– Смотри! – Он указал рукой на что-то позади меня.

Я обернулась и увидела, что на нас надвигается огромная волна, хотя океан вокруг было спокойным. Я схватила Энди за руку, закричала, и волна обрушилась на нас. Она снесла нас с нашего утлого плота и вырвала брата из моих рук.

Я кувыркалась в воде, как гимнаст на батуте. Пока вода крутила и вертела меня, я старалась разглядеть, где же Энди, но не видела его. В панике я колотила по воде руками.

– Энди! – кричала я.

Вода заливала рот, попадая в легкие.

Волна схватила меня и подняла на гребень. Как будто кто-то хотел меня поддержать. Легкие болели, словно в них попал расплавленный розовый воздух, и, когда я снова погрузилась в воду, я сдалась. Перестала бороться. Отдала себя в руки океана.