Вьенна

Они вышли из музея на холодный зимний воздух. Несмотря на шесть часов, на улице было уже темно. Клэр с тоской взглянула на мрачное небо. Ей хотелось побыть немного под яркими солнечными лучами, забыв о переживаниях последнего часа.

В кино они не пошли. Клэр чувствовала, что Рэнди это мало интересует, и не стала настаивать, хотя сама она с удовольствием отвлеклась бы на пару часов. До его машины они дошли в полном молчании. Рэнди распахнул дверцу, и Клэр забралась внутрь, тщетно пытаясь согреться. Сам он, прежде чем усесться, снял пальто и аккуратно уложил его на заднее сиденье. Клэр хотелось приткнуться к Рэнди, вновь оказаться в его теплых объятиях. Она неудержимо мерзла.

Машина отъехала от тротуара, и в скором времени они уже были на трассе, ведущей во Вьенну. В какой-то момент Клэр осознала, что смотрит исключительно вперед, старательно избегая взглядов в зеркало бокового вида.

– Вы не будете возражать, если я расскажу вам про зеркала? – неожиданно для самой себя спросила она Рэнди. Разве не она заявила ему часом раньше, что не желает говорить на эту тему?

– Рассказывайте, – кивнул Рэнди, не отводя взгляда от дорожной полосы.

– Видите ли, прямо сейчас я стараюсь не смотреть в зеркало бокового вида. А все потому, что стоит мне заглянуть в маленькое зеркальце, и оно тут же окрашивается в зеленый цвет.

Рэнди нахмурился.

– Раньше этого с вами не случалось? – спросил он. – Как я понимаю, все началось после встречи с Марго?

– Да, – Клэр надеялась, что он как-нибудь успокоит ее, найдет этому феномену самое простое объяснение.

– Странно, – промолвил Рэнди.

– Сегодня утром я была в доме у своей подруги. У нее в ванной висит маленькое зеркальце. Я глянула в него, но не увидела ничего, кроме зеленого цвета. От ужаса я даже уронила стакан, который держала в руках.

Рэнди кивнул в сторону окна.

– Ну-ка, взгляните в это зеркало.

– Нет.

– Что такого страшного может произойти?

– Оно станет зеленым.

– И?..

– И мне станет плохо. Не знаю почему, но мне всегда становится плохо. Меня может стошнить прямо в машине.

Улыбнувшись, Рэнди легонько сжал ее руку, словно бы передавая ей тем самым часть своей силы.

– Взгляните туда, – повторил он.

Клэр медленно повернула голову в сторону зеркальца… и зажмурилась от света фар едущей позади машины.

– Ничего, кроме отражения, – с улыбкой сказала Клэр.

– Вот жалость-то! – рассмеялся Рэнди. – А я надеялся, там опять будет зеленый цвет. Как, по-вашему, нам сложить эту мозаику, если нет половины фрагментов?

Клэр нравилась эта готовность разбираться с ее проблемами. Она вновь глянула в зеркало. Огни фар.

– Может, я вообще больше не увижу там зеленого?

– Может быть, – Рэнди рассеянно смотрел на дорогу. – На что был похож этот цвет? – спросил он. – На зелень деревьев? Или это как краска на стене? Была у него какая-нибудь текстура?

Клэр призадумалась.

– Интенсивно-зеленый, – сказала она наконец. – Очень гладкий, как мне кажется. К тому же еще и подвижный. Иногда к нему примешиваются и другие цвета, – на душе вдруг стало очень легко. Рэнди спокойно кивал, как будто подобные вещи ему доводилось слушать каждый день.

– Должно быть, все это как-то связано между собой, – промолвил он. – Цвета в зеркалах, кровавое пятно, головокружение. Как вам кажется? – он глянул на Клэр, и та в нерешительности пожала плечами. – Возможно, это имеет какое-то отношение к Марго. Но может быть и так, что встреча на мосту пробудила в вас какие-то давние воспоминания.

– Может быть, – сказала Клэр. Сейчас ей было все равно. Она наконец-то согрелась и чувствовала себя превосходно.

Пока они ехали по улицам Вьенны, Клэр внимательно изучала своего спутника. Его широкие, красивой формы руки уверенно держали руль. Уличный свет отражался в яркой синеве глаз, подчеркивая безупречную линию лица.

– А вы красивый, – неожиданно сказала она и покраснела, поймав удивленный взгляд Рэнди. – Я не пытаюсь кокетничать с вами, – быстро добавила она. – Просто хочу сказать, что вы – замечательный человек.

– Спасибо, – улыбнулся он. – Вы даже не представляете, как много это для меня значит.

Рэнди свернул на нужную улицу, и в скором времени машина остановилась у гаража, в тени высоких деревьев.

– Я рад, что вы согласились сопровождать меня в этой поездке, – сказал он, поворачиваясь к своей спутнице. – Так приятно пообщаться для разнообразия с кем-нибудь из взрослых.

– Вам нужно почаще встречаться с другими людьми, – заметила Клэр. – В стране существуют тысячи организаций для холостяков. Очень легко найти себе подходящую компанию. Вы уже предпринимали какие-нибудь шаги в этом направлении?

– А как же, – грустно улыбнулся он. – Я старался побольше работать и пореже контактировать с такими же одиночками, как я. Так оно безопаснее.

Клэр вновь подумала об Амелии, но тут же отбросила эту мысль. Даже если бы Амелия заинтересовалась Рэнди, Клэр не готова была пока делиться им с кем-то другим.

Она глянула на темные окна дома. Ей отчаянно не хотелось, чтобы Рэнди уезжал.

– Не хотите зайти? Я приготовлю нам что-нибудь на ужин.

– С удовольствием, – ответил он и выбрался из машины прежде, чем она успела передумать.

Уже в доме, повесив пальто, Клэр бесцельно прошлась по гостиной, поправляя вещи, которые и так стояли на своих местах. Она чувствовала смутную вину за то, что привела в дом человека, которого Джон хотел бы видеть здесь меньше всего. Тревожило ее и то, что сама она была слишком уж рада присутствию Рэнди. Что с того, что она не собиралась его соблазнять? По своим качествам их душевная близость вполне могла сравняться с интимной.

На кухне Клэр внимательно осмотрела полки с продуктами.

– Как насчет пасты? – спросила она, возвращаясь в гостиную.

– Знаете, – сказал Рэнди, отрываясь от книжной полки, – я бы вполне удовольствовался яблоком.

– Серьезно? – нахмурилась Клэр.

Он кивнул. Взяв из чашки с фруктами два яблока, она помыла их и подошла к книжной полке. Рэнди внимательно смотрел на их семейную фотографию: Клэр, Джон и Сьюзан сидели на берегу реки. В тот день они катались на лодке – ее желтый бок виднелся в углу снимка. Сьюзан было тогда не больше двенадцати. Неужели они так давно не катались вместе на лодке? А ведь когда-то они любили отдыхать всей семьей.

– Сьюзан – на редкость симпатичная девочка, – сказал Рэнди, забирая у Клэр яблоко.

– Спасибо, – она присела на краешек дивана.

– Можно я задам неделикатный вопрос?

Клэр знала, что именно он хочет спросить.

– Джон и правда ее отец, – рассмеялась она.

Рэнди тоже рассмеялся.

– Что-то мне подсказывает, что вам уже приходилось отвечать на этот вопрос, – он снял фотографию с полки и поднес ее к свету. – Я все пытался понять, похожа ли она на Джона.

– На самом деле она куда больше похоже на него, чем на меня, – заметила Клэр. – У нее такие же большие мечтательные глаза, как у Джона.

– Я и не думал… знаете, мне казалось, если человек парализован до пояса, то это автоматически означает, что он не способен… – Рэнди смущенно пожал плечами.

– Ну, нам с Джоном повезло. Даже если такой мужчина способен к сексуальной жизни, это еще не значит, что у него будут дети. Мы смогли обзавестись только одним ребенком, но для нас и это счастье.

– Получается, что парализованный человек все-таки способен на секс? – спросил Рэнди, не глядя на Клэр.

– Всякий способен на секс, – ответила она. – Просто секс может отличаться от того, к чему ты привык. Все зависит от степени травмы, а также от того, был ли задет спинной мозг… ну и так далее. Тут могут быть тысячи вариаций. Тому же Джону достаточно трудно…

Она замолчала. Самому Джону не составило бы труда рассказать об этом, однако ей лучше воздержаться от излишней откровенности. Джон бы точно не пришел в восторг, если бы узнал, что Клэр обсуждает его сексуальные ограничения с Рэнди Донованом.

– В общем, – слабо улыбнулась она, – это история Джона, а не моя.

Рэнди понимающе кивнул.

– Мы объясняем парам, которые приходят к нам на консультацию, что им необходимо избавиться от стереотипных представлений о том, что значит «заниматься сексом». Существует множество способов получать физическое удовольствие.

Покачав головой, Рэнди поставил фотографию на место.

– Что такое? – спросила Клэр.

– Не знаю, как и сказать, – он задумчиво надкусил яблоко. – Если честно, вы меня просто поражаете.

– В смысле?

– Я много думал о вас, – взглянул он на Клэр. – О вашей жизни. О браке с Джоном. Я не сомневаюсь, что вы прекрасно подходите друг другу. Более того, своим фондом и прочими проектами вы смогли поддержать огромное количество людей.

– И? – Клэр трудно было понять, к чему он клонит.

– Скажите, вы счастливы? – Рэнди не сводил с нее испытующего взгляда.

– Разумеется.

– Иного я от вас и не ожидал, – рассмеялся он. – Счастливое детство, счастливый брак, так ведь?

Клэр внимательно смотрела на него.

Рэнди со вздохом взглянул на яблоко, как будто рассчитывал прочесть там нужные слова.

– Я искренне восхищаюсь вами, – заметил он, – и не знаю, как мне это сказать… Возможно, выйдет немного грубовато, но вы вовсе не обязаны отвечать. Клэр, вы – очень привлекательная, живая женщина. И всю свою взрослую жизнь вы провели замужем за человеком… в инвалидном кресле. Не сомневаюсь, что вы хорошо справляетесь с ситуацией, но ведь вы даже не можете по-настоящему обняться, и…

– Мы обнимаемся, – рассмеялась Клэр.

– Я к тому, что у Джона, как вы сказали, проблемы с сексом…

– Я этого не говорила, – резко качнула она головой. – Джон очень хорош в постели.

– Я не хотел никого обидеть, поверьте. Мне ясно, что эти проблемы связаны с его травмой. Но как вы смогли прожить столько лет, не желая большего?

– Извините, Рэнди, – промолвила Клэр, – но вы вышли за рамки.

Сказано это было мягко и не в качестве упрека: ей не впервые доводилось слышать подобные вопросы.

Рэнди со вздохом кивнул.

– Думаю, да, – он робко взглянул на Клэр. – Извините, пожалуйста.

– Извинения приняты.

Рэнди прошел на кухню. Было слышно, как он швырнул в корзину огрызок яблока. Вернувшись в гостиную, он уселся на один из барных стульев.

– Знаете, почему от меня ушла жена? – спросил он Клэр.

– Потому что вы – трудоголик?

– Без сомнения, это сыграло свою роль. Как и то, что она нашла мне хорошую замену.

– Мне очень жаль, – поморщилась Клэр.

– Но настоящей причиной, как мне кажется, послужил мой сердечный приступ.

– Сердечный приступ? – Клэр в изумлении глянула на Рэнди. До сих пор он казался ей абсолютно здоровым человеком.

– Да, – он смахнул с руки невидимую пылинку. – Мне было тридцать два. Меня прооперировали, так что сейчас я в хорошей форме. Но для Лу-Энн все было решено. Она не сомневалась, что за первым приступом последует второй, а за ним – еще один. Тогда же она откровенно призналась мне: «Рэнди, я люблю тебя, но мне невыносимо думать, что я проведу лучшие свои годы, ухаживая за инвалидом».

Клэр покачала головой. Такая ущербная любовь была выше ее понимания.

– А что она за мать?

– Она хорошо заботится о Кэри, тут мне ее не в чем упрекнуть. Наш сын – симпатичный здоровый ребенок, и пока он останется таким, Лу-Энн будет ему хорошей матерью, – он со вздохом потянулся. – Теперь вы, думаю, понимаете, почему меня так поразила ваша преданность Джону.

– Вы говорите это так, будто я чем-то жертвую. На самом деле я просто люблю его.

– Я знаю. И все же я с трудом представляю, как вы справляетесь с… с физическими ограничениями…

– Джон для меня вовсе не обуза, – возмущенно заявила Клэр. – Я не встречала мужчины сексуальнее его.

– Простите, Клэр, – щеки у Рэнди заалели. – Похоже, я просто не могу вовремя остановиться, – потянувшись, он встал. – Ладно, мне пора домой.

Клэр не хотелось продолжать с ним разговор о Джоне, но еще больше ей не хотелось, чтобы он уходил. Казалось, вместе с ним упорхнет за дверь и ее ощущение безопасности. Однако она боялась, что Рэнди может неправильно истолковать ее просьбу задержаться подольше. Поднявшись, она достала из шкафа его пальто.

У дверей Рэнди обнял ее, но тут же отпустил.

– Возможно, Джону удастся понять, откуда к вам приходят эти видения? – предположил он. – Может, он вспомнит что-то, о чем вы напрочь забыли?

– Я не собираюсь рассказывать об этом Джону, – вырвалось у нее.

– Почему же?

– Не собираюсь, вот и все. Его это встревожит.

– Он – ваш муж, – нахмурился Рэнди, – а у вас серьезная проблема.

Клэр покачала головой.

– У Джона и так нелегкая жизнь. Не вижу смысла загружать его еще сильнее – тем более, что все это наверняка пройдет само собой.

Эти слова прозвучали так по-детски, что Клэр ничуть не удивилась той насмешливой улыбке, которая скользнула по губам Рэнди. Однако она не сомневалась в собственной правоте. Джон всегда страдал при виде ее страданий. Он и так испытал немало неприятных эмоций из-за всей этой истории с Марго, и Клэр не вправе была требовать от него большего.

– Я рад, что сходил в музей, – заметил Рэнди, доставая из кармана свою трубку. – И я не хотел вас расстраивать, так что простите, пожалуйста.

– Я ничуть не расстроена, – слукавила Клэр. На самом деле, ее расстроила мысль о том, что о своих проблемах ей было куда проще рассказать этому малознакомому человеку, чем собственному мужу. Вряд ли Джон способен был выслушать ее с тем же терпением, что и Рэнди. Впрочем, справедливости ради стоит отметить, что она никогда не давала Джону подобного шанса.

Какое-то время она рассеянно смотрела вслед Рэнди. И лишь когда машина его скрылась за деревьями, она вернулась в дом.

Оказавшись в гостиной, она вновь подошла к книжной полке и взяла в руки семейную фотографию. Джон обнимал Сьюзан за худенькие плечи, и все трое радостно улыбались. Волосы у Джона были в то время темнее, с еле заметным налетом седины, а улыбка – шире и беспечней. На фотографии он был в шортах – сидел, свесив ноги со скалы. И ноги эти, с атрофированными мышцами, выглядели тоньше и бесформенней, чем детские ножки Сьюзан.

Клэр легонько пробежала пальцами по стеклу. Нет, это был не первый раз, когда ее довольно бесцеремонно расспрашивали о Джоне. Прежде этим грешили ее подруги – те, что могли похвастаться физически здоровыми мужьями. Они любили пошутить на тему секса вообще и тех ограничений, которые, как им казалось, должна была налагать на Клэр жизнь с Джоном. Клэр тоже смеялась с ними, и никто не догадывался, как сильно ранили ее эти слова. Многие не раз повторяли, что восхищаются ею, как будто она пожертвовала собой, чтобы ухаживать за беспомощным ребенком.

Пока она смотрела на фотографию, в голове зародилась идея. Поставив снимок на полку, Клэр повернулась и решительно зашагала в спальню.

Здесь она быстро переоделась в серый костюм из ангоры – Джон говорил, что в нем она выглядит просто сногсшибательно. Затем запихнула в сумку пару вещей и уже через двадцать минут после отъезда Рэнди садилась в машину.

Поездка до Балтимора заняла у нее около часа.

Войдя в массивный вестибюль гостиницы, Клэр первым делом изучила расписание семинаров. Судя по всему, Джон должен был находиться сейчас в Розовой зале. Быстро освежив макияж и причесавшись, Клэр отправилась на поиски мужа.

Остановившись на пороге комнаты, она внимательно осмотрелась. Участники конференции – в основном мужчины – щеголяли в строгих деловых костюмах. Беседуя, они прогуливались между столиками, заставленными чашками и бутылками. В дальнем конце комнаты Клэр разглядела Джона. Тот сидел в своем кресле, разговаривая о чем-то с незнакомыми ей людьми.

Она зашагала в ту сторону, чувствуя, что разговоры затихают и мужчины неотрывно смотрят ей вслед. Будто электрический разряд прошел по комнате, и Клэр не сомневалась, что виной этому было ее появление.

Подойдя к Джону, она демонстративно положила руку ему на плечо. Пусть себе смотрят, думала Клэр. Пусть завидуют этому парню в инвалидном кресле.

Джон поднял голову и тут же расплылся в недоуменной улыбке:

– Какого дьявола ты тут делаешь?

– Я соскучилась, – шепнула Клэр, наклоняясь, чтобы поцеловать его. – Ключи от номера? – протянула она руку.

Все так же ухмыляясь, Джон вытащил из кармана ключи и вложил их ей в руку.

– Я скоро буду, – бросил он.

Клэр направилась к выходу, не сомневаясь в том, что ее появление произвело именно тот эффект, на который она рассчитывала.

* * *

– Что все это значит, Харт? – спросил Джон, вкатываясь спустя полчаса в свой номер. Клэр к этому времени успела принять душ и сидела теперь на постели в одной из рубашек мужа.

– Ты – самый замечательный мужчина на белом свете. Я просто боялась, что ты можешь забыть об этом, вот и решила приехать.

Джон быстро пересел с кресла на постель и притянул к себе Клэр.

– Бьюсь об заклад, сейчас каждый мужик в той комнате, в меру собственной фантазии, представляет, что именно происходит сейчас в нашей спальне.

Клэр поцеловала его, ощутив при этом нежность, смешанную с необъяснимым желанием плакать.

– Они могут представлять себе что угодно, – шепнула она, прижимаясь к нему всем телом, – но им ни за что не угадать, до чего же восхитительно-непристойно это будет.

Сказав так, она начала неспешный тур по лицу Джона, лаская губами его глаза, уши, щеки и рот. Клэр знала тело мужа почти так же хорошо, как и он сам. Она знала, где именно он ощутит ее прикосновения и где лучше всего ласкать его пальцами, а где он предпочтет губы и язык. Но уже спустя несколько мгновений она обнаружила, что касается его всюду – даже там, где он не в состоянии ощутить ее прикосновений. Однако она не остановилась – не замедлилась ни на секунду. Она знала: стоит ей хоть на мгновение оторваться от Джона, и слезы неудержимым потоком хлынут у нее из глаз.