из которой вы узнаете о том, как оборотень Сокровенное Желание вызвал метель и как Сюаньцзан в своем стремлении склониться перед Буддой перешел скованную льдом реку
Итак, жители селения Чэньцзячжуан, захватив с собой жертвенных животных – свинью и барана, а также Сунь Укуна и Чжу Бацзе, принявших вид мальчика и девочки, с шумом и криками отправились в храм.
Там они стали совершать перед алтарем поклоны, восклицая при этом:
– Отец наш, великий государь! В этот час, день, месяц и год мы, жители селения Чэньцзячжуан, следуя обычаю, подносим тебе в жертву мальчика, который прозывается Чэнь Гуаньбао, и девочку И Чэнцзинь, а также жертвенных животных и все остальное, что положено. Умоляем тебя ниспослать нам благодатный дождь, дабы урожаи наши были богаты и обильны.
После молитвы были сожжены жертвенные животные и все разошлись по домам.
– Пойдем и мы домой, – сказал Чжу Бацзе.
– А где у тебя дом? – спросил Сунь Укун.
– Пойдем в дом Чэня и выспимся.
– Опять ты за свое! – рассердился Сунь Укун. – Ведь мы дали слово и должны его сдержать. Надо дождаться оборотня и расправиться с ним, не то он пошлет на эту землю неисчислимые бедствия.
И вот, как раз когда они беседовали, налетел порыв ветра.
– Плохи наши дела! – воскликнул Чжу Бацзе. – Нечистая сила уже близко.
И в самом деле, дверь распахнулась, и появился оборотень.
Оборотень запер дверь на засов и громко спросил:
– Чья нынче очередь приносить жертву?
Сунь Укун, усмехнувшись, ответил:
– В этом году очередь семьи Чэнь.
Оборотень удивился. «До чего смелый мальчуган, – подумал он, – и говорит складно».
– А как зовут вас? – спросил он.
– Меня зовут Чэнь Гуаньбао, – ответил, улыбаясь, Сунь Укун, – а ее – И Чэнцзинь.
– Ну что ж, – сказал оборотень. – Церемония жертвоприношения освящена обычаем. Сегодня настала ваша очередь, и сейчас я вас съем. Обычно я ем сперва мальчиков, но сегодня, пожалуй, начну с девочки.
И оборотень без дальнейших разговоров подошел к девочке и схватил ее. И вдруг вместо ребенка перед оборотнем появился Чжу Бацзе, который принял свой обычный вид и взмахнул вилами. Оборотень бросился было бежать, но Чжу Бацзе успел нанести ему удар. Раздался оглушительный треск.
– Я сломал его кольчугу! – крикнул Чжу Бацзе.
Сунь Укун, который тоже принял настоящий вид, своими зоркими глазами разглядел две огромные рыбьи чешуи, по форме напоминавшие блюдо.
– Надо догнать его! – крикнул Сунь Укун.
В тот же миг он и Чжу Бацзе совершили прыжок и очутились в воздухе.
А надобно вам знать, что оборотень, отправляясь в храм, не захватил с собой никакого оружия.
– Вы откуда явились, – заорал он, – как смеете бесчинствовать, нарушать обычай и позорить мое доброе имя?
– Эта низкая тварь не ведает, кто мы, – сказал Сунь Укун. – Мы ученики преподобного Танского монаха Сюаньцзана, который по велению Танского государя идет в Индию за священными книгами. По пути мы зашли в дом Чэней и там узнали, что в этих местах обитает оборотень, который пожрал почти всех детей в их селении. Теперь настала очередь Чэней принести жертву. Мы пожалели детей и решили спасти их. Если хочешь остаться в живых, отвечай, сколько лет ты живешь здесь и сколько пожрал детей?
Услышав это, оборотень пустился наутек, превратился в порыв ветра и исчез в реке, Уходящей в небо. А Сунь Укун с Чжу Бацзе вернулись в храм, забрали баранов, свиней и все остальное, что полагалось принести в жертву, и вместе со столами притащили это в дом Чэней. Сюаньцзан, Шасэн и Чэни в это время как раз сидели в зале, когда вдруг увидели Сунь Укуна и Чжу Бацзе, нагруженных всяким добром.
Сунь Укун рассказал по порядку все как было, и обрадованные хозяева велели приготовить для гостей лучшие комнаты.
Между тем оборотень, вернувшись к себе во дворец, воссел на трон и предался мрачным думам. Видя это, его подчиненные, обитатели водного царства, стали спрашивать:
– Чем вы так опечалены, повелитель? Ведь после жертвоприношения вы обычно являетесь в прекрасном расположении духа.
– Сегодня я повстречался в храме с учениками Танского монаха и едва унес ноги. И вот теперь я только об одном и думаю: как бы изловить Танского монаха.
Тут вперед выступила окунь-самка, одетая в пестрое платье, и, непрерывно кланяясь, сказала:
– Изловить Танского монаха совсем не трудно. Я научу вас, как это сделать, но лишь при условии, что и мне перепадет кусочек его мяса.
– Если ты и в самом деле поможешь мне изловить Танского монаха, я назову тебя своей сестрой и мы вместе полакомимся его мясом, – отвечал оборотень.
Окунь-самка поблагодарила оборотня и промолвила:
– Мне известно, повелитель, что вы умеете вызывать ветер и дождь, будоражить моря и реки, не знаю только, подвластен ли вам холод.
– Само собой, – отвечал оборотень.
– В таком случае, – произнесла окунь-самка, – заморозьте реку, пошлите холодный ветер и снег. После этого пусть те из нас, кто обладает искусством перевоплощения, примут человеческий облик и с тюками и повозками пойдут по льду. Тогда Танский монах, который очень торопится получить священные книги, тоже пойдет по льду вместе со своими учениками. Вы же, как только монахи появятся, сломаете лед, и они окажутся в воде. Тут мы их всех и захватим.
Оборотню очень понравился план окуня-самки. Он тотчас же покинул свой дворец, поднялся в воздух, вызвал ветер и снег и заморозил реку.
Между тем Сюаньцзан и его ученики на рассвете проснулись от холода и увидели, что идет снег.
Снежинки кружились в воздухе, сплетаясь в сверкающие, словно нефрит, нити. Путники невольно залюбовались открывшейся им картиной. Вскоре слуги принесли им горячей воды для мытья и подали чай с печеньем, после чего хозяева пригласили их в гостиную.
Пока они беседовали, слуги накрыли на стол. Но Сюаньцзан не хотел ни есть, ни пить. Он был в отчаянии. Семь лет он в пути, а до цели еще далеко. К тому же то и дело встречаются препятствия. Вот и сейчас – выпал снег, да такой обильный, что придется здесь на несколько дней задержаться. К счастью, снег вскоре перестал валить. Чтобы хоть как-то утешить Танского монаха, хозяин пригласил его в снежный грот, который находился в саду. Там было очень красиво и тепло, в гроте стояла жаровня с углями. Туда же пришли соседи Чэней. Хозяин велел подать чай и подогретое вино. Вдруг с улицы донеслись голоса:
– Река замерзла, по льду идут люди!
Услышав это, Сюаньцзан сказал, что хочет посмотреть, действительно ли река замерзла, и вместе с хозяином и слугами отправился на берег.
Там они увидели, что река и в самом деле замерзла и по ней идут люди.
– Куда они идут? – спросил Сюаньцзан.
– На тот берег, – отвечал Чэнь, – в женское царство Силян. Эти люди – торговцы, а торговать там выгодно. Отсюда они везут то, что здесь дешево, а там дорого, а оттуда привозят то, что там дешево, а здесь дорого.
Тем временем Чжу Бацзе, подобрав полы халата, подошел к реке и изо всех сил стукнул вилами по льду. Лед не сломался, раздался только оглушительный треск.
– Можно идти! – крикнул Чжу Бацзе. – Река промерзла до самого дна.
Путники вернулись в дом, быстро собрались и, как хозяева их ни удерживали, отправились в путь. Они шли всю ночь не смыкая глаз, лишь подкрепились немного.
Между тем оборотень давно поджидал паломников и, как только услышал стук копыт, расколол лед. Сунь Укун быстро взвился вверх, а конь и остальные три путника пошли на дно.
Тут оборотень схватил Сюаньцзана и вместе с ним вернулся к себе во дворец. Он хотел сразу изжарить Танского монаха, чтобы полакомиться вместе с самкой-окунем его мясом и обрести бессмертие, но окунь-самка сказала:
– Мой повелитель, боюсь, как бы его ученики сюда не заявились, не учинили здесь скандала. Давайте подождем хотя бы два дня и тогда полакомимся в свое удовольствие. Устроим настоящий пир.
Оборотень согласился, приказал посадить Танского монаха в огромный каменный ящик и запереть, а ящик поставить позади дворца.
Тем временем Чжу Бацзе и Шасэн выбрались на берег и вместе с Сунь Укуном, который спустился на землю, отправились в дом Чэней. Узнав, что Сюаньцзан утонул, братья Чэнь сказали:
– Просили мы вас подождать несколько дней, пока лед на реке растает, a вы не согласились. Вот и стряслась беда.
И они стали охать и причитать.
– Не убивайтесь так, почтенные, – проговорил Сунь Укун. – Все это проделки оборотня. Мы изловим этого негодяя, спасем учителя и навсегда избавим ваше селение от бедствий.
О том, как был спасен Сюаньцзан, вам расскажет следующая глава.