ЭТИМ ВЕЧЕРОМ ЭЛЬ ОБНАРУЖИЛА, что сидит на диване в потрясающей гостиной особняка.

Она держала бокал красного вина, которое Джексон и Грант изготовили своими собственными руками. Рядом с ней сидел Форестер, положив руку ей на колене в успокаивающем жесте. Она посмотрела на руку человека, собиравшегося стать ее мужем.

Напротив них сидели Джексон и Фэйт.

— Ладно, — сказала она, пытаясь избавиться от чувства тревоги, зарождавшееся в ее животе. — Что такое? Просто расскажите мне.

Джексон улыбнулся ей. Он посмотрел на Форестера, прежде чем начать говорить.

— Итак, Эль, — начал тот. — Форестер рассказал мне, что у тебя имелись кое-какие проблемы с Лос Лобос в прошлом.

— Проблемы — это мягко сказано, — сказала Эль. — Моя мать продала меня группировке, когда я еще была ребенком. Мое существование вплоть до того времени, когда я была спасена, было настоящим кошмаром.

— Могу себе представить, — произнесла Фэйт.

Джексон снова заговорил. Его голос был размеренным и спокойным. Он пытался успокоить ее, но, на самом деле, Эль чувствовала себя в безопасности в этом месте, с этими людьми, и была не против обсудить прошлое с ними, если они чувствовали, что это важно для нее. Она уже подозревала, что догадалась о том, что Джексон собирался рассказать ей.

— Фэйт была девушкой Вульфа Стейтона, когда я встретил ее.

Глаза Эль расширились. Она ожидала нечто подобное, но он все равно застал ее врасплох. Даже упоминание имени Вульфа Стейтона вернуло ее ужасные воспоминания. Он делал с ней вещи, которые она никогда не забудет, и ей еще как-то удавалось блокировать свое сознание. Он был грубым и безжалостным человеком, сильно разрушенной личностью. Он являлся ей в кошмарах.

— О, нет, — сказала она, глядя на Фэйт.

— Это было так давно, дорогая, — успокоила ее Фэйт.

— Фэйт была уязвима, так же, как и твоя мать, должно быть, — продолжил Джексон, — а Лос Лобос были экспертами в области наживы на уязвимых женщинах. У них на это срабатывала интуиция. Они заполучили ее себе и не позволили бы ей уйти.

— Это ужасно, — произнесла Эль.

— Так было, — подтвердила Фэйт, — но все не так ужасно, как то, что они сделали с тобой.

— Ты знаешь? — спросила Эль неуверенно. — Ты знала, что они покупали детей?

Фэйт посмотрела в глаза Эль.

— Я знала, что они покупали женщин. Я знала, что у некоторых из них были дети. Но я никогда не могла себе представить, что они покупали детей. Это что-то из книги ужасов.

— Ты не представляешь, — сказала Эль.

— Хорошо, — произнесла Фэйт, продолжив историю с того места, где остановился Джексон.

— Со временем я узнавала все больше и больше о Лос Лобос. Я поняла, какое зло они представляли собой. Я узнала, что Вульф хотел запереть меня в одиночной камере, чтобы он был единственным, кто бы мог видеть меня.

Эль вздрогнула. Она знала, на что это было похоже.

— Поэтому, когда мне представился шанс, я сбежала. Я не знала, куда я шла, или что собираюсь делать. Я была в отчаянии.

— А затем она врезалась в меня, — добавил Джексон.

— Верно, — продолжила Фэйт. — Мне нужен был Джексон. Я отчаянно нуждалась в нем.

— А я нуждался в ней, — сказал Джексон.

— Мы сбежали вместе, а потом я забеременела от Джексона.

На этих словах Джексон улыбнулся.

— Я сделал это и знал, что Лос Лобос никогда не оставят Фэйт в покое. Я понимал, что Вульф не остановится ни перед чем, чтобы вернуть ее. Это стало бы предметом гордости для него.

— Это так, — подтвердила Эль. — Я знаю, как они думают. Для них не существовало пределов тому, что они будут делать или кого будут убивать, чтобы вернуть женщину, которую считали своей собственностью.

— Поэтому я приехала сюда, — сказала Фэйт.

— И я знал, что они охотятся за ней, поэтому ушел в подполье, и уничтожал членов группировки один за другим.

Эль закивала головой.

— Тебе потребовалось несколько лет, не так ли?

— Да, — подтвердил Джексон.

— Все детство я помню, как они боялись, — заметила Эль. — Они исчезали один за одним, но не знали, кто это делал и почему.

Джексон пожал плечами.

— В любом случае, — сказал он. — Мы просто подумали, что ты должна знать об этом. Узнать эту историю.

— Таким образом, — произнесла Фэйт, — это нас еще сближает. Потому что мы обе были пленницами одних и тех же злых людей.

Эль почувствовала себя глупо. Слезы катились по ее щекам.

— Если бы ты не сделала то, что сделала, — сказала она Фэйт, — я была бы до сих пор у них.

—О, — произнесла Фэйт удивленно. — Это был Джексон. Он тот, кто их уничтожил.

— Но он сделал это потому, что ты имела смелость сбежать от них, — пробормотала Эль. — Если бы у тебя не было смелости, мы бы все еще находились там, и Джексон никогда бы не участвовал в этом.

Затем Фэйт заплакала.

— Я никогда не думала об этом. Во всяком случае, я чувствовала себя виноватой из-за всех этих женщин, что я оставила позади.

— Джексон покончил с Лос Лобос, — сказала Эль. — Он уничтожил их всех. Задолго до того, как последний из них оказался мертв, полиция спасла нас. Все начало рушиться, и они смогли прийти и забрать нас.

— Это лучшее, что я когда-либо делал, — сказал Джексон. — За исключением, конечно, женитьбы на Фэйт и заведения семьи, стереть это зло с лица земли — самое важное, что я когда-либо делал.

Эль встала со своего места и подошла к Джексону. Она расцеловала его в обе щеки.

— Спасибо, что убил этих сукиных детей, — сказала она.

Затем она обняла Фэйт, и обе женщины держали друг друга в объятиях, как могли только держать те, кто пережил одно и то же преступление.