Тактика действий на суде была отработана хорошо. Элизабет Богарт, Барбара Декарт, в присутствии подруг — гинеколога Элеоноры Линдрос и охранницы Магдалены Кристол, как заправские актрисы, смоделировали все возможные варианты, которые могут возникнуть в суде по иску Люси Бриттон к Президенту страны.
— Итак, дорогие дамы, налицо четыре заинтересованные стороны, и в случае, если процедура суда пройдет по нашему сценарию, все стороны будут удовлетворены. Первая участница процесса, миссис Бриттон, получит оговоренную сумму; мистер Президент, заплатив с учетом издержек более трех миллионов долларов, получит удовлетворение от того, что скандал не разгорелся до безграничных масштабов; наш фонд получает два миллиона, а прокурор Томас Гордон будет удовлетворен тем, что первый шаг по дискредитации Президента успешно сделан. Это окрылит его, и он утроит свои усилия по дальнейшему разоблачению мистера Президента в его сексуальных утехах.
Но у нас впереди много работы. Благодаря пенису Президента и его неуемным похотливым увлечениям, мы с вами можем собрать огромную сумму, чтобы сделать женщину сенатором, а затем даже Президентом Соединенных Штатов Америки.
— А как же Моника Левин? — подала голос Элеонора.
— Ты имеешь в виду то, что она на суде не станет подтверждать свою связь с Макоули?
— Да, именно это.
— Не волнуйся. Считай, что все идет по плану. Левин в нужный для нас момент сыграет огромную роль.
И миссис Богарт загадочно улыбнулась, но продолжить свою мысль не успела, так как зазвонил телефон.
Она сняла трубку и услышала мужской голос:
— Миссис Богарт?
— Да, я.
— Добрый день, Элизабет! Это я — Майкл Хаммер. Как вы смотрите на то, чтобы нам встретиться?
— Где? В отеле или у меня в офисе?
— Где угодно, главное, чтобы меня никто не узнал.
— Через какое время вы можете быть в офисе?
— Через сорок — пятьдесят минут.
— А если вечером?
— Невозможно. У меня очень важная встреча.
— Майкл, а что если вы встретитесь с Элеонорой? Вы с ней уже знакомы. Она моя ближайшая подруга, мы с ней как сестры. Дело в том, что через полчаса я должна выехать с двумя господами на заранее запланированную, тоже очень важную встречу, и отложить ее я уже не смогу. Вы не волнуйтесь, Майкл, с Элеонорой можете быть совершенно откровенны.
— Да, но у меня важная информация, к тому же есть одно интересное коммерческое предложение…
— Майкл, можете смело довериться Элеоноре. А когда я возвращусь, то мы встретимся и закончим обсуждение вашего предложения. Не возражаете?
— Хорошо, Лиз, я буду, как и сказал. Проинструктируйте подругу как следует.
— До встречи, Майкл.
Миссис Богарт положила трубку на аппарат и коротко пересказала разговор с Хаммером:
— Теперь, дорогие Магдалена и Барбара, вы свободны. Мне надо успеть провести инструктаж с Элеонорой и самой вовремя смыться.
Когда они остались вдвоем, Элизабет села на диван рядом с подругой:
— Твоя задача: быть сама любезность, выслушать, взять, если он принесет материалы, записать суть его предложения и пообещать, что завтра, когда я возвращусь, — все мне передашь. Виски и прочее в баре. Угости его, он наверняка не откажется, причем станет болтливее.
Миссис Богарт взглянула на часы:
— Ого, мне пора! Минут через десять — пятнадцать Хаммер уже появится.
— Лиз, а вдруг он полезет ко мне?
— О, это твое дело. Я не ревнива. Главное, чтобы он поглубже налез на наш крючок.
Миссис Богарт собралась и скрылась за дверью. Стоило ей сесть в автомашину, за рулем которой находилась Магдалена Кристол, и скрыться за ближайшим углом, как к офису подъехал Хаммер. Он вышел из-за руля, нажал на кнопку пульта сигнализации, и машина, негромко пискнув, защелкнула на дверцах замки. Хаммер окинул взглядом улицу, дом, в котором располагался офис, и направился к дверям.
Когда он вошел в кабинет, миссис Линдрос сидела за столом и деловито просматривала бумаги.
— Здравствуйте, миссис Линдрос.
— Добрый день, мистер Хаммер! — приветливо ответила Элеонора и, вставая из-за стола, протянула гостю руку. — Миссис Богарт передала вам свои извинения, но в этот момент, — она взглянула на часы, — она уже, наверное, выезжает из города. У нее еще позавчера была достигнута договоренность с одной из крупных фирм о проведении очень важных переговоров. Правда, перед уходом она приказала мне сделать все, чтобы вы были довольны посещением нашего офиса. Хотите выпить, мистер Хаммер?
Элеонора видела, какими жадными глазами осматривает ее фигуру Хаммер. Лиз рассказывала о нем, как о самом активном ловеласе в Белом доме, и она, выполняя наказ хозяйки, делала все, чтобы гость был сам заинтересован в предстоящей беседе и чувствовал себя в их офисе хорошо.
— А что вы будете? — спросил он.
— Я пью все, — засмеялась Элеонора, — правда, что полегче.
— А давайте выпьем виски с содовой? Англичане давно смогли разобраться в этом напитке.
— Ну что ж, виски так виски.
Элеонора быстро поставила на журнальный столик бокалы, содовую, лед и соленые орешки.
Выпили. Хаммер ловко бросил в рот орешек и спросил:
— Миссис Линдрос, как вы, вернее, ваш шеф, миссис Богарт посмотрит на то, чтобы приобрести информацию о Президенте и его жене?
— Как это — приобрести?
— Купить. За эти сведения надо заплатить определенную сумму. Если мы договоримся, то такие сведения можно приобрести, конечно, тоже за плату о нескольких любовницах Президента. Если я правильно понял, ваш фонд защищает тех дам, которые когда-либо состояли в любовной связи с будущим Президентом.
— И действующим тоже.
— Да, да, но у нас с вами есть эта мисс Левин. Но пока я могу предложить информацию о Президенте и его жене, которую у нас в Белом доме многие сотрудники причисляют к лесбиянкам.
— А чем это подтверждается?
— Ну хотя бы ее связями с министром юстиции мисс Джаннет, их отношения, как считают сотрудники Белого дома, намного больше, чем женская дружба.
— Прямых доказательств пока нет, но, при наличии полного досье и дальнейшего наблюдения и хорошо налаженной поставке информации, можно выяснить многое.
Хаммер потянулся за бутылкой, налил в бокалы, добавил содовой, бросил льда и предложил:
— За сотрудничество!
Он успел выпить раньше, чем это сделала Элеонора. Когда она, отпив несколько глотков, ставила свой бокал на столик, то вдруг увидела, что рука Хаммера пытается нащупать блюдце с орешками. Удивленно посмотрев на гостя, увидела, как его глаза жадно впились в ее декольте, где аппетитно выглядывала ее грудь. Наконец он с трудом оторвал взгляд от соблазнявшей его части тела и посмотрел Элеоноре в глаза. «Господи, — подумала она, — сколько жадности в его глазах! Вот бабник! Ни одной не пропустит. Готовься, Элеонора, сейчас его руки потянутся к твоей груди и трусам!»
И она не ошиблась. После третьей, довольно большой дозы виски Хаммер достал из кармана пиджака несколько листов бумаги, встал и сбоку приблизился к Элеоноре:
— Вот, посмотрите.
Она взяла бумаги, где на компьютере был набран большой текст информации о Президенте и его жене. Хаммер протянул еще два листа, при этом его свободная рука, как бы случайно, обхватила ее за плечи.
— А вот информация о двух бывших любовницах.
Миссис Линдрос на одном листе прочитала: «Белла Крипас», на втором — «Мерлин Биделл».
Элеонора быстро вполголоса прочитала: «Миссис Белла Крипас, тридцать пять лет. Сотрудница секретариата аппарата Белого дома. Работает в этой должности восемь лет. Замужем. Имеет двоих детей — девочек семи и девяти лет». Затем взяла второй лист и начала читать: «Мерлин Биделл. Тридцать восемь лет, работает в офисе по розыску пропавших без вести военнослужащих США. Разведенная, имеет двоих детей: сына — шестнадцати и дочь — двенадцати лет.»
Она так увлеклась чтением и не заметила, что рука Хаммера проникла внутрь декольте и ухватилась за ее левую грудь. Он, часто дыша, промолвил:
— Как мне нравится, когда женщина не надевает бюстгальтер.
Линдрос вытащила его руку из декольте:
— Мистер Хаммер, мы же ведем деловые переговоры. Не так ли?
— С вами невозможно вести только деловые переговоры, — громко дыша, проговорил Хаммер и поднес свою руку ближе к глазам. — Вот эта рука, эти пять пальцев только что ласкали самое нежное тело, самое прекрасное на теле прекрасной женщины. Господи, не сон ли это?!
— Сколько вы хотите за эти бумаги? — миссис Линдрос явно старалась перевести разговор в спокойное, деловое русло.
— Я сначала бы хотел другого… Я хочу вас обнять, не лишайте меня этого удовольствия, прошу вас!
И его рука в мгновение ока снова оказалась на груди Элеоноры, которая неожиданно почувствовала в этом прикосновении мужскую силу и приятную тревогу. «Черт возьми! Кажется, я теряю контроль, и он сейчас возьмет меня!!»
Она попыталась освободиться от его объятий, но Хаммер запрокинул ее голову, и их губы встретились. Он буквально поднял ее и перенес на диван, через мгновение она лежала на спине, а Хаммер, действуя профессионально, умело раздевал ее. Элеонора почувствовала, что она не в силах сопротивляться этому красивому бабнику и тихо, со стоном произнесла:
— Господи, Майкл, ты хоть дверь замкни!
Он прекратил свои действия, приподнялся и попросил:
— Дорогая, сними одежду, пожалуйста! — и направился к дверям, на ходу расстегивая пуговицы на рубашке.
Повернув ключ в замке и подергав ручку, он пошел обратно, расстегивая ремень. Дальнейшие действия Хаммера были столь же стремительны и решительны, что через десять — пятнадцать секунд оба были голыми. И они начали!..
Время для них остановилось, и только когда они снова оказались у стола и молча выпили, то поняли, что находятся в офисе, куда в любой момент могут войти люди. Они оделись, Хаммер открыл дверь, и они продолжили деловые переговоры.
— Мистер Хаммер, — строго и по-деловому обратилась к гостю-партнеру миссис Линдрос, — вы так и не ответили на мой вопрос, сколько стоит эта информация?
— Элеонора, я же не с тобой торгуюсь, а с твоей хозяйкой. Поэтому передай ей следующее: за чету Макоули десять тысяч, за информацию о любовницах Президента — пять тысяч.
— За обе?
— Да. Пойми, я не бедный человек, но почему я должен платить кое-кому из тех, кто добывает ее? Понимаешь?
— Кажется, да. Я думаю, что мы заплатим требуемую сумму. Вы поверите мне и оставите эти бумаги?
— При одном условии, — улыбнулся Хаммер, — что мы перейдем на «ты».
— Хорошо, Майкл, будем обращаться друг к другу на «ты», а то выглядит это странно. Я думаю, что мы готовы будем заплатить тебе завтра, когда возвратится Элизабет Богарт.
— Хорошо, — Хаммер протянул свою визитку. — Вот моя карточка. Ты позвони мне, и я сразу же приеду.
— Хорошо, но скажи мне, Майкл, ты не рискуешь, добывая информацию о Президенте? — при этих словах Элеонора даже сделала испуганное лицо. — Как тебе удается добывать такую информацию?
— Я же работаю в кадрах, и у меня есть надежные люди, которым надо платить за риск. Поэтому я и хочу, чтобы деньги им давала твоя хозяйка, а не я.
— Хорошо. — Элеонора взглянула на часы. — Скоро придут сотрудники, и я думаю, что тебе пора уходить.
Хаммер поцеловал ее в щеку и удалился. Не откладывая, Элеонора сразу же набрала номер мобильного телефона Богарт. Та сообщила, что прибудет в офис минут через пятнадцать. Элеонора сделала уборку и прошла в туалетную комнату, где привела себя в порядок.
Вскоре прибыла миссис Богарт, и Элеонора, ничего не скрывая, рассказала ей о результатах переговоров. Богарт ее рассказ позабавил, и, смеясь, она слушала и часто переспрашивала подругу о деталях.
После этого она произнесла:
— Ну что скажешь, кобель — есть кобель. Мне кажется, он готов перетрахать всех женщин Вашингтона и округа в целом! Ты обратила внимание, он, негодяй, подозревает жену Президента в том, что она лесбиянка. Вот это уже чересчур! А каков скряга! У него брат — миллиардер, сам он — миллионер, а разменивается по мелочам. Ну, погоди, наш храбрый хреноносец, мы с тебя, ради спортивного интереса, сдерем денег в десять раз больше! — и Элизабет неожиданно сменила тему: — Так говоришь, расслабилась и получила удовольствие. И правильно сделала. Мужчина он ничего. Кстати, а он не говорил, что у него сегодня вечером свидание?
— Нет. Не мог же он говорить мне об этом.
— Ты права. Спасибо тебе. Иди отдыхай, да и мне пора домой.
Миссис Богарт подошла к сейфу и положила в него бумаги, которые оставил Хаммер. Затем, что-то вспомнив, спросила:
— Кстати, Барбара не говорила о результатах ее беседы с Левин?
— Нет, но как мне сказала сама Левин, то на предложение Барбары выдать доверенность на право защиты ее интересов, она ответила отказом.
— Значит, поддерживать обвинения прокурора Гордона в суде она не намерена, — миссис Богарт на мгновение задумалась и продолжила: — Я считаю, что так и будет. Сейчас Левин солжет суду, а затем нам легче станет действовать в отношении ее самой. Хорошо, Элеонора, давай разбегаться. Мне сегодня предстоит тяжелый вечер.
— С мужем? — озорно блеснула глазами подруга.
— С мужем, но не своим.
— Ну, ну готовься к тому, что придется мне тобой заниматься.
— Не дай бог! — хохотнула Лиз и, махнув рукой, вышла из кабинета.
Спускаясь к машине, она подумала о Хаммере: «Ну и ковбой этот тихоня! Посмотрим, как он будет действовать дальше».
А «ковбой» в этот момент, выбирая время, когда в кабинете будет один, названивал в загородный дом Президента, но Сара еще там не появлялась, и он решил, что есть время, чтобы заняться текущими делами.
Если бы кто-то заглянул в бумаги, которые Хаммер складывал в тонкую папку с металлическим замком, то здорово бы удивился. Он складывал в эту папку материалы, компрометирующие Президента, его жену, а также листки с информацией на бывших любовниц — Крипас и Биделл. Несколько часов назад Хаммер точно такие же материалы продал подруге Элизабет Богарт — Элеоноре Линдрос. Затем взял чистый листок бумаги и толстым черным фломастером написал: «Для прокурора Томаса Гордона». Он положил папку в сейф, замкнул его и, сунув ключ в карман пиджака, возвратился к столу. Удобно устроился в кресле и, потянувшись к телефонному аппарату, набрал номер. Дождавшись ответа, произнес:
— Мистер Гордон? Добрый вечер, это Майкл Хаммер. Я подготовил бумаги, которые вы заказывали. Когда их вам передать? — и, услышав ответ, сказал: — О’кей, значит, завтра ровно в десять утра я буду у вас.
Не кладя трубку, весело мурлыча что-то веселое, набрал новый номер. После третьего или четвертого гудка трубку подняли, и послышался женский голос:
— Хелло!
— Сара, добрый вечер, это я — Майкл. Я уже, наверное, десятый раз пытаюсь дозвониться. Я могу приехать?
— Откуда ты звонишь? — поинтересовалась та.
— Естественно, со своего кабинета.
— Я тебе тоже звонила, но почти целый день ты не отвечал.
— Меня вызывали в левое крыло. Срочно понадобились кое-какие материалы, и мне пришлось носить их на доклад.
— Так, может, отложить нашу встречу, ты, наверное, устал?
— Я устал?! Да ты что, дорогая, я голоден, как зверь, правда, голод мой не из-за того, что долго не ел, а по другой причине. Надеюсь, ты меня понимаешь? Так я еду?
— Ну что ж, приезжай.
— О’кей! Несусь на крыльях.
Хаммер быстро собрался, сунул в карман небольшой баллончик с дезодорантом, которым обычно освежал свой рот, и, мурлыча веселый мотив, вышел из Белого дома и быстрым шагом направился на дальнюю автомобильную стоянку.
А в это время миссис Макоули вызвала одну из своих охранниц и приказала, чтобы она встретила мистера Хаммера и проводила его к ней в кабинет. Охранница ушла, и Сара вызвала повара — полногрудую негритянку лет тридцати пяти — и приказала приготовить легкий ужин на двоих.
— Какие спиртные напитки подать? — низким грудным голосом спросила повар.
— Виски с содовой и красное вино. И не забудьте лед и сок.
— Хорошо, миссис, через двадцать минут все будет готово, — ответила с легким поклоном негритянка и удалилась из комнаты.
Миссис Макоули с блуждающей на лице улыбкой приняла душ и, переодевшись в удобную юбку и тонкую светло-голубую кофту, уселась в кабинете в кресло и включила телевизор. И надо же было попасть ей на канал, где как раз веселый, уже немолодой комментатор радостно потчевал зрителей эротическими рассказами о похождениях Президента.
«Пошел ты на фиг!» — проворчала она и переключила телевизор на другой канал. Тут же поймала себя на том, что, посылая на фиг, она так и не решила, кого именно, — комментатора или мужа. И ответить на этот вопрос не успела. В кабинет вошла секретарь. Она сообщила, что приехал Хаммер.
— Пусть входит. Я буду с ним долго, и меня беспокоить не надо.
— А если позвонит мистер Президент?
Сара задумалась на мгновение, понимая, что эта миловидная девушка не посмеет сказать Президенту, что его супруга занята, и ответила:
— Скажи, что сплю.
Девушка сделала то ли легкий реверанс, то ли полупоклон и вышла.
Наконец появился и Хаммер. Весь благоухающий, безукоризненно одетый и тщательно выбритый. Быстро приблизился к ней и обнял:
— Привет, дорогая! Ты не представляешь, как я соскучился!
— Ты так считаешь? — кокетливо спросила любовница, но уклоняться от объятий не стала.
— Я клянусь, что это так!!
— Что-то не верится. Знаешь, Майкл, ты мужчина что надо, ну а в остальном — ты похотлив и лжив. Но что поделаешь, таким ты мне понравился, и с тобой я чувствую себя самкой.
В ответ тот еще сильнее прижал ее к себе и жарко прошептал:
— Я хочу тебя!
— Черт возьми, а я хочу тебя!
И они слились в долгом поцелуе. Вдруг Сара очнулась, оттолкнула Хаммера и предложила:
— Давай выпьем.
— Выпьем? А это идея. Давай!
Когда они оказались за столом, то оба выпили виски с содовой. Сара хотела что-то спросить, но передумала и приказала:
— Налей еще!
Хаммер с удовольствием исполнил ее желание.
Прошло не более получаса, и они оказались в спальне супругов Макоули. Хаммер хоть и опьянел, но, увидев, куда его привела Сара, не удержался и воскликнул:
— Ого, я нахожусь у ложа Президента! Раньше ты меня сюда не пускала.
— Он заслужил того, чтобы я это ложе делила не только с ним! — зло произнесла Сара и потребовала: — Больше не упоминай об этом.
— Хорошо, — согласно кивнул Хаммер и начал раздеваться.
Сара выключила свет и молча последовала его примеру. Вскоре два обнаженных тела сплелись в одно целое и комната заполнилась стонами и охами. Когда они по-настоящему зашлись в экстазе, вдруг комната на мгновение озарилась ярким белым светом.
— Что это?! — воскликнула Сара и буквально сбросила с себя партнера.
— Не знаю, — растерянно пробормотал Хаммер и быстро подошел к окну.
Сара испуганно сказала:
— Словно фотовспышка.
— Успокойся, дорогая, я думаю, что это фонарь перегорел на столбе. Посмотри, на всех столбах горит свет, а на ближнем — нет. Такая вспышка бывает, когда электролампочка перегорает.
Он возвратился к кровати, и они стали продолжать свое дело.