Ужин состоялся в том же ресторане, где в прошлый приезд в Альбион Сара Макоули вместе с друзьями перекусили и забыли дать злополучные чаевые. Пожалуй, такого количества посетителей ресторан еще не видел. Окружение кандидата в сенаторы — мэр города, множество местных знаменитостей и приглашенные — их было не менее двухсот. Произносились длинные тосты. Сара Макоули, еще не отошедшая от шумного митинга, была в веселом возбуждении. Она сидела за столиком в центре зала. Рядом с ней находились мэр Альбиона, Марк Томпсон и Джо Сольдо. Вокруг столика, который они занимали, стояли десятки других столов. Хозяину ресторана, чтобы обслужить такое количество гостей, пришлось нанять на этот вечер еще тридцать официантов.

На небольшой сцене, сменяя друг друга, выступали певцы и музыканты. Местный конферансье, разогретый вином и доброжелательностью участников пиршества, сыпал шутками и остротами и появлялся перед слушателями буквально через четыре-пять номеров. Он непринужденно перемещался по залу и, лавируя между столиками, периодически подносил к участникам вечера микрофон и задавал вопросы. Осмелев, он подошел к первой леди:

— Миссис Сара Макоули, как вы считаете, кто может стать следующим Президентом Америки?

— Я не знаю, кто конкретно, но уверена, что одним из следующих Президентов нашей страны обязательно станет женщина.

Зал ответил аплодисментами и женскими криками одобрения.

— Миссис Сара Макоули, а не отразится ли это на уровне демократии в Америке?

— Дело в том, что демократия в нашей стране есть, осталось найти демократов.

Зал снова весело зашумел.

Рука сидевшего рядом Джо Сольдо легла на бедро Сары.

— Молодец! Нам надо готовиться к борьбе за Овальный кабинет.

— О милый Джо, — махнула рукой миссис Сара, — нам сначала надо выиграть кресло в сенате. Но мы об этом лучше поговорим позже, когда останемся одни в моем гнезде под Нью-Йорком.

— Знаешь, Сара, нам сегодня не следует ехать в твой дом.

— Это почему же?

— Дело в том, что судья Джим Баррет вместе с братьями Пруденами направили к твоему дому группу журналистов и операторов. Эти скоты что-то пронюхали о наших отношениях и решили зафиксировать это с помощью фото- и кинокамер.

— Вот оно что, — задумчиво произнесла Сара, — о том, что им что-то известно о наших отношениях, я узнала недавно. Поэтому и хотела с тобой сегодня поговорить. Мне кажется, я знаю, кто инициатор этой провокации.

— Я на всякий случай заказал тебе апартаменты в местном отеле. Кстати, отель здесь приличный. Сам же сегодня уеду в Нью-Йорк и займусь подготовкой собрания избирателей и ужина с участием большого количества гостей.

Сара нащупала под столом руку Джо и слегка сжала ее:

— Я надеюсь, завтра вечером мы сможем побыть вместе?

— И вечером, и ночью. Я предприму кое-какие меры, чтобы погнать в шею соглядатаев от твоего дома.

Сара томно улыбнулась и, с трудом оторвав взгляд от Сольдо, положила свою руку на стол.

В этот момент к ней и подошла злополучная официантка Триша Трюбо. Краснея от смущения, она произнесла:

— Миссис Макоули, я хочу принести вам свои извинения за неудобства, которые я без всякого умысла причинила вам. Это все подстроили негодяи журналисты. Они воспользовались моей наивностью, чтобы раздуть скандал. Поверьте, теперь я стала умнее и послала всех их к черту. Миссис Макоули, я хочу поблагодарить вас за проявленную заботу о моем несчастном сыне…

— Ну что вы, Триша, все в порядке. Я так и поняла, что ваше честное имя использовали подонки. Так что все в порядке. Давайте-ка лучше выпьем с вами.

Люди, сидящие за столиками невдалеке от миссис Макоули, видели, как первая леди выпила вина вместе с официанткой, и бурно поддержали их…

Мероприятие закончилось ровно в полночь, и все гости, довольные проведенным вечером, начали расходиться. Джо Сольдо уехал в Нью-Йорк, а Сара Макоули в сопровождении Томпсона и группы поддержки направилась в отель.

Оказавшись в просторном четырехкомнатном номере, Сара прошла в ванную и приняла душ, после чего, стоя у огромного, во всю стену зеркала, придирчиво осмотрела себя. Стройная фигура, тонкая талия и упругие груди выглядели привлекательно, но строгий и критический взгляд видел, что время берет свое. Морщины на шее, несколько складок на животе и боках, да и тело уже явно начинало сдавать. Грустно подумала: «Еще три-четыре года, и мало кому из мужчин я буду привлекательна. Господи, как быстро время летит, уходит жизнь…»

И вдруг громко произнесла:

— К черту всю меланхолию! Надо жить и брать от жизни максимум. — Она уперлась кулаками в бока, озорно подморгнула себе: «Я еще кое-что могу! Долой грустные мысли! Надо радоваться жизни и бороться за свои идеалы!»

Сара набросила на голое тело халат и направилась в спальню…

Утром она проснулась ровно в восемь. Приняла душ, оделась и позвонила Томпсону.

— Доброе утро, Марк! Как спалось?

— Доброе утро, Сара. Я хорошо отдохнул. Наши люди уже позавтракали и готовы двигаться.

— А ты позавтракал?

— Я ждал тебя.

— Прекрасно! Встречаемся в ресторане через десять минут.

— О’кей!

Не прошло и часа, как длинный кортеж направился в сторону Нью-Йорка.

В огромном зале яблоку негде было упасть. Все места, все проходы и даже дверные проемы были забиты людьми. Были здесь не только сторонники первой леди, но и те, кто недавно готов был поставить на мэра Нью-Йорка, но, узнав, что их кумир из-за болезни отказался от предвыборной борьбы, пришли в этот зал, чтобы посмотреть на другую претендентку.

Сара Макоули понимала, что ей следует вести борьбу именно за эту часть посетителей, первый уже устоявшийся электорат, сделавший ставку на нее. По совету Марка Томпсона Сара в своем выступлении использовала некоторые наиболее интересные обещания из программы мэра Нью-Йорка. Она стояла за легкой трибуной и страстно говорила:

— Когда Президент Джон Макоули, стоя здесь, на этом месте, обещал вам уделить еще большее внимание проблемам штата и города Нью-Йорка, который представляет всему миру Америку, я сделала все, чтобы помочь ему исполнить данные вам обещания. Сейчас я сама стою перед вами и говорю вам: я обещаю, что если вы предоставите мне возможность отстаивать и защищать ваши интересы в сенате, то я сделаю все, чтобы вы не разочаровались в своем выборе. Я буду помнить свои обещания, данные штату Нью-Йорк, городу Нью-Йорк, каждой семье и каждому его жителю. Я хочу посвятить всю свою оставшуюся жизнь вам, граждане Соединенных Штатов, живущим в этом историческом месте Америки. Статуя Свободы, установленная в гавани Нью-Йорка, приковывает внимание всего мира к американскому образу жизни, к истинной свободе и демократии — самым ценным приобретениям человечества. Я горжусь тем, что живу в штате Нью-Йорк, я хочу дышать этим воздухом и отдать всю себя делу улучшения уровня благосостояния граждан города, всех жителей штата. Я обращаюсь к вам с одним только призывом: я доверилась вам, доверьтесь и вы мне!

Марк Томпсон, стоя рядом с Джо Сольдо, наклонился к его уху:

— Да, черт возьми, может она говорить! Знает, как подать себя!

Сольдо с улыбкой кивал головой.

Зал громыхал аплодисментами, восхищенными криками и одобрительным свистом. Сара говорила больше часа и полностью загипнотизировала зал.

Она покидала собрание победительницей. Еще не остывшая и не пришедшая в себя, откинувшись на спинку сиденья, молча поглаживала руку Джо Сольдо. Он тоже молчал, понимая, что Саре надо прийти в себя.

Прошло не менее десяти минут достаточно быстрой езды, пока она не нарушила молчание:

— Джо, ты уверен, что у моего дома нас не поджидает засада?

— Гарантирую, что все в порядке. Я вчера вечером направил к твоему дому шестеро моих парней. Они обследовали всю прилегающую территорию и обнаружили тройку репортеров. Мои ребята круто разобрались с ними и проследили, чтобы те убрались не только от твоего дома, но и из Нью-Йорка. Сегодня целый день мои люди периодически обследовали всю прилегающую территорию, и у меня нет никаких сомнений в том, что нам ничто не грозит.

— И поэтому ты предложил, чтобы мы ехали только на двух машинах?

— Лучше бы ехали на одной, но твои охранники, как верные псы, не оставят тебя.

— А где твоя машина?

— Я направил к твоему дому потрепанный «пикап», на которых обычно возят мелкие грузы. Шофер — преданный мне человек, он великолепный повар, и я уверен, что нас ждет прекрасный ужин.

— Я немного устала, но нам надо обязательно поговорить, и думаю, что ты прав, организовав ужин. Мы сможем и побеседовать.

— Да, дорогая, — и Джо несильно пожал ее руку.

Вскоре машины прибыли к уютному дому. Лимузин миссис Макоули въехал во встроенный гараж, а охранники, выйдя из своей машины, сразу же начали осматривать двор и беседовать с теми, кто охранял дом.

Сара поднялась в свою спальню, расположенную на втором этаже, где приняла душ и переоделась в легкое удобное платье.

В другом крыле второго этажа в уютной комнате был накрыт стол, горели свечи, и их неяркий свет придавал комнате, обставленной старинной мебелью, таинственность и особую привлекательность. Джо уже был здесь и не скрывал своего возбуждения.

Сара с легкой улыбкой на губах подумала: «Для Джо сейчас самое главное — попасть в постель. Сможет ли он оценить все то, что я расскажу? Но и откладывать разговор на потом нельзя. Завтра с утра опять встречи, затем праздничный обед. Нет, надо поговорить с ним сегодня, сейчас же».

Они устроились за столом напротив друг друга. Джо налил вино и вопросительно посмотрел на хозяйку.

— Ты хочешь, чтобы я предложила тост?

— Да, дорогая.

— А можно, мы выпьем молча, а затем честно признаемся друг другу, о чем думаем в этот момент?

— О’кей.

Они молча осушили бокалы. Джо нетерпеливо спросил:

— Ну, за что же ты выпила?

— Сначала ты скажи о своем желании.

— Хорошо. Я выпил за нашу встречу и за то, чтобы эта ночь принесла нам любовь.

— А я выпила за этот дом, где водопад удовольствий, кажется, впадает в океан страстей.

— И мы — ты и я — в одной лодке понесемся по бурным волнам любви этого бушующего океана.

— Да, милый.

Джо мгновенно снова наполнил бокалы и громко произнес:

— За нас!

— Да, за нас! — согласилась Сара и подумала: «Господи, я же хочу его, кажется не менее, чем он меня!»

А Джо в третий раз стал наполнять вином бокалы. Сара усмехнулась:

— Ты хочешь меня споить?

— Я хочу, чтобы ты почувствовала себя в плывущей по бурным волнам лодке.

Не успела Сара, отпив несколько глотков, поставить бокал на стол, как Джо тут же оказался рядом. Он взял ее за руку и молча увлек к дивану. Она не противилась, только тихо спросила:

— Что, здесь?

— Сначала — здесь, а потом — где угодно!

«Ну что ж, придется разговор отложить», — подумала Сара и покорно начала раздеваться.

Прошел почти час, прежде чем Сара наконец смогла рассказать о Хаммере. Конечно же, о своей любовной связи с чиновником из Белого дома она не стала говорить, да и зачем это знать горячему и темпераментному итальянцу?

Сольдо был вне себя. Он вскочил на ноги и еле сдерживался, чтобы не перейти на крик, говорил:

— Подонок! Гад ползучий!! Да я из него лапшу сделаю! — Он вдруг остановился напротив Сары: — Разреши, я убью его? Я с большим удовольствием набью ему морду и собственными руками убью! Разреши, дорогая?

— Нет, Джо, нельзя этого делать. Слишком много людей знают о его угрозах, и многие из них сразу же станут подозревать меня и моего мужа. Мы дадим нашим политическим противникам возможность направить свои ядовитые стрелы против Президента и его супруги. Кстати, это может серьезно помешать мне в предвыборной борьбе.

— Но все равно мне надо с ним встретиться! Он же и мою честь затрагивает…

— Пока не надо. Я попытаюсь с ним уладить эту проблему мирно. Но если он не пожелает…

— Я готов! Ты только скажи мне по телефону одно слово, а остальное я сделаю сам.

— Хорошо. Запиши на всякий случай его данные. Возможно, если он будет продолжать терроризировать меня, тебе придется им заняться.

Сара достала из сумочки записную книжку и продиктовала сведения о Хаммере. Положила книжку обратно и предупредила:

— Джо, запомни, без моего разрешения ты не должен ничего предпринимать, даже пытаться с ним говорить. Договорились?

На следующий день в Центре исполнительного искусства имени Форда состоялась очередная встреча Сары Макоули с избирателями. И опять речь претендентки на кресло сенатора от штата была принята с восторгом. А затем состоялась вторая часть праздника. В ресторане Джо Сольдо собралось не менее двух тысяч человек. В честь именинницы был испечен торт полутораметровой высоты. Он был украшен кремами национальных цветов США — красным, белым и синим. Артисты, все участники представления вовсю старались подчеркнуть, что Сара здесь своя. Одна из танцовщиц изображала саму именинницу в окружении мужского кордебалета, одетую в форму нью-йоркской бейсбольной команды «Янкиз». Исполнив танец, танцовщица подошла к столику, за которым находилась Сара, и спросила:

— Что бы вы пожелали себе на день рождения?

Сара встала, взяла из рук танцовщицы микрофон и ответила:

— Для меня самое важное в жизни — это семья и друзья, а самая большая мечта — Америка самая могущественная, а американцы — самые счастливые в мире и среди них нет бедных!

Зал взорвался аплодисментами. В этот момент к столику виновницы торжества приблизился Марк Томпсон:

— Поздравляю, Сара. Это мероприятие принесло в твой фонд миллион четыреста пятьдесят тысяч долларов.

— Ничего себе — семейное торжество! — тихо воскликнула Сара.

При этих словах она умудрилась дотянуться ногой до ноги Сольдо и одновременно обратиться к Томпсону:

— Марк, сколько людей в этом зале?

— Две тысячи сто пятьдесят два, не считая тех, кто обслуживает.

— Не мало. А артисты дорого нам обойдутся?

— Сегодня будут выступать звезды самой большой величины, и их участие является актом политического пожертвования. Ты же знаешь, многие крупные деятели американского театра и кино традиционно благоволят к демократам.

— Да, да, но, по-моему, это заслуга Джона, — рассмеялась Сара и за руку притянула к соседнему креслу Томпсона: — Садись, Марк, ты же еще даже не выпил.

Томпсон устроился за столом и поднял бокал:

— За самую большую звезду Нью-Йорка.

— И за будущую самую большую звезду Америки! — добавил Сольдо.

Роскошное и пышное представление в Центре Форда набирало обороты. Актеры и актрисы не жалели себя. Они пели и говорили о том, что Сара завоюет все районы Нью-Йорка: и Манхэттен, и Бронкс, и Стейтен-Айленд, сыпали остротами в адрес ее соперников.

Празднество продолжалось далеко за полночь. В три часа Сара, усталая и счастливая, направилась в свой дом. Она знала: не пройдет и получаса, как вслед за ней примчится и Джо. И они продолжат свое бурное плавание по океану любви.