Когорта моих маленьких агентов вернулась с задания прямо к праздничному пиру, который, по убеждению драпсков, должен был состояться во что бы то ни стало — иначе Непостижимая будет оскорблена. Поскольку это был именно тот пир, который я невольно покинула, телепортировавшись в ресторан, а остаток вечера провела, расспрашивая работников Гвидо, учитывая к тому же, что любые дальнейшие задержки были не в моих интересах, Непостижимая приложила все усилия, пытаясь убедить драпсков, что ничего более далекого от истины и быть не может. С таким же успехом я могла бы уговаривать глухих. Невзирая на мои отчаянные попытки предотвратить этот второй пир, более чем сотня макиев, преспокойно пропуская мимо ушей все мои проникновенные слова, продолжала готовиться к нему.

Так что я, сжав зубы, настроилась наслаждаться им, твердо намеренная сделать это как можно более явно и недвусмысленно на глазах у всех макиев и одного скептика, которого все это откровенно забавляло, — чтобы свалить наконец гору с плеч и получить возможность покинуть станцию.

Но сначала они доложились по команде. Причем большинство, как с интересом подметила я, сделало это без помощи слов и одновременно. Драпски окружили капитана Макайри и зашевелили хохолками. Я ощутила легкий ветерок даже от двери на мостик, где стояла.

Коупелап, как и следовало ожидать, подслушивал.

— Ходят слухи о каких-то бесследно пропавших людях, Непостижимая, — предупредил он. — И о группе других людей, которые их разыскивают.

— Если ты пытаешься вынюхивать, — сухо проговорил капитан Макайри, подошедший к нам, когда процесс доклада, по всей видимости, завершился, — по крайней мере, делай это должным образом, скептик. У меня есть для тебя информация, Непостижимая, — добавил он более официально. — Не так много и не такая полная, как мы надеялись. Мы приносим искренние извинения…

Я прервала капитана, предчувствуя еще один затяжной раунд взаимных любезностей:

— Уверена, макии сделали все возможное.

Коупелап не сдержался, чтобы не встрять в разговор.

— Непостижимая не может оценить вашу информацию, капитан, пока вы не предоставите ее ей. И я бы посоветовал поторопиться с этим, поскольку нас ждет пир.

— Пир ни в коем случае задерживать нельзя, — поспешила я вставить свое слово. — Что удалось разузнать нашим шпионам, Макайри?

— Не все сведения почерпнуты из достоверных источников, Непостижимая. Макии не могут поручиться за их надежность и намерения.

Сзади мне в колени с намеком ткнулась скамеечка, и я плюхнулась на нее, вместо того чтобы вспылить — наученная горьким опытом, я прекрасно знала, что это все равно ни к чему не приведет.

— Так давайте проверим полученную информацию и решим все сами, капитан, — предложила я с недюжинным, на мой взгляд, самообладанием.

Драпски разузнали несколько небезынтересных вещей, кое-какие крайне странные и столь же бесполезные факты и по меньшей мере одну новость, которая сделала для меня наслаждение пиром, на которое я так решительно настроилась, практически невозможным. Безучастно глотая кусок за куском, я утешала себя мыслью, что когда набью себе брюхо до отказа, драпски наконец будут довольны и улетят с Плексис.

На станции находилась начальница сектора Боумен собственной персоной. Старая знакомая. Меня так и подмывало возобновить наше знакомство, но по зрелом размышлении я пришла к выводу, что наживу себе лишние неприятности, если та узнает о происхождении нового деликатеса «Когтя и Челюсти». Кроме того, причины пребывания здесь блюстительницы вызывали у меня определенные подозрения: ее подчиненные задавали на станции вопросы о людях, но не обо всех подряд. Они расспрашивали о людях-телепатах.

В любом человеческом городе, подумала я, потирая старую, уже почти сошедшую мозоль на левой ладони, можно искать и в конце концов найти мастеров игры на кеффл-флейте. Да, их не так много, но они существуют. При желании можно набрать с дюжину настоящих виртуозов. Не говоря уж о полчищах начинающих, терзающих слух своих мужественных преподавателей.

Точно так же дело обстояло и с телепатами, за тем лишь исключением, что они, в отличие от профессиональных исполнителей, всеми силами старались избежать публичности, причем степень прикладываемых к этому усилий росла пропорционально отпущенному им таланту. Немногие были способны на что-то большее, чем просто ощущать беспокойство в присутствии разумов других существ, и большинство из них вело уединенный и затворнический образ жизни. Некоторые, подобно Моргану, уютнее чувствовали себя в космосе, где не нужно было защищаться от мириадов чужих мыслей. Многие даже сходили с ума, и их, пусть и слабенький дар, пропадал втуне.

Но, как рассказывал мне Джейсон, встречались и такие, которым повезло — или, наоборот, не повезло — иметь не только дар, но и наставника, который мог обучить их его использованию. Разумеется, всех подобных наставников можно было четко разделить на две группы по признаку этики, которой они руководствовались в применении ментальных способностей: у одних она была, у других же напрочь отсутствовала.

Морган не рассказывал мне о человеке, который обучил его, хотя, судя по его мастерству, Джейсону посчастливилось попасть в хорошие руки в достаточно раннем возрасте. Я старалась не расспрашивать его о прошлом, поскольку мне не хотелось вспоминать мое собственное.

Подчиненные Боумен охотились не за телепатами, хотя по ту сторону закона их явно стояло достаточно, чтобы эта охота стоила свеч; блюстители собирали информацию о пропавших телепатах. Ходили слухи, будто за последнее время они потеряли нескольких своих.

По слухам, исчезали не только законопослушные и хорошо защищенные телепаты. Преступные синдикаты, включая группировку серых и синих с Денеба, и местные нелегалы также понесли потери и теперь объявили за возвращение своих телепатов астрономические награды.

Я не очень понимала, как во все это вписывались нападение на меня, мертвый клановец в морозильнике и непонятно куда отправившиеся Морган, Барэк и Гвидо. Зато я отчетливо понимала, что мне это совершенно не нравится. Возможно, предвидение и не относилось к числу моих сильных сторон, но мне не требовалось улавливать в м'хире вкус грядущих неприятностей, чтобы понять, кого и с какой целью могут интересовать человеческие телепаты. Я не сомневалась, что та же мысль пришла в голову и Боумен: Совету Клана. Они сделали все, чтобы воспрепятствовать мне соединиться с Морганом, потому что это нарушило бы чистоту расы, однако этот довод вовсе не помешал членам Совета использовать человека для того, чтобы привести мое тело в способное к размножению состояние.

Кого винить? У Совета был мотив, к тому же они определенно имели возможность подчинить себе любого человеческого телепата. Думаю, одному лишь Джейсону было под силу противостоять им — и то лишь столько, сколько необходимо было, чтобы спастись бегством.

Но я не спешила с выводами. Версия с Советом казалась слишком уж очевидной. Если это они устроили нападение на меня, а я в этом не сомневалась, то почему они не забрали Моргана? Я все еще верила, что им он не нужен.

Но кто бы ни был виноват, это дело касалось меня впрямую. Если кто-то охотится за человеческими телепатами, Джейсон вполне может оказаться в их списке следующим. Я отправила нескольких драпсков обратно к их информаторам. Возможно, выгоднее будет на какое-то время отложить старт с Плексис, если удастся определить, от кого исходит эта угроза.

За то короткое время, что мои шпионы прочесывали станцию и изучали документацию, им удалось разузнать массу прочих слухов и фактов. Например, они раздобыли заказ на поставку толианских ореховых ликеров, заручившись обещанием торговца поднять цены. Кроме того, в моих руках оказался список практически всех преступлений, совершенных за последние пять дней, а также сведения обо всех ссорах и безнадежных долгах.

Кое-что оказалось полезным. Постоялец одного из шикарных отелей на двадцать втором уровне, 3/4 оборота, заказал и оплатил вместительный контейнер, который и был доставлен по указанному адресу. Владелец, однако, не спешил забрать свое громоздкое приобретение, поэтому управляющий обратился в службу безопасности Плексис. Но и она не обнаружила никаких следов Луамера ди Сонда'ата, что едва ли удивило бы того, кто знал о достопамятном блюде риллианского меню «Когтя и Челюсти».

Это имя было мне знакомо. Луамер был одним из экренемских приспешников Йихтора, которые вырвались из-под власти Совета, изобразив видимость собственной гибели. Но зачем ему мог понадобиться контейнер?

Неужели он был как-то замешан в похищении человеческих телепатов? Такие контейнеры вполне законным образом использовали для транспортировки пациентов при определенных медицинских показаниях, включая и довольно широко распространенный страх перед транссветовыми полетами — а также для нелегальной перевозки менее добровольных пассажиров, стыдливо именуемых «рекрутами». Должно быть, он преследовал Моргана и, вероятно, намеревался использовать контейнер для перевозки его тела, но вместо этого столкнулся с Джейсоном лицом к лицу, после чего тот на пару с Гвидо принялся его допрашивать.

Некоторое время спустя ди Сонда'ат был найден убитым в морозильнике каресианина. Я поманила к себе драпска, разносившего сладкое, — в моем желудке обнаружилось местечко, которое еще не было готово треснуть по швам. Да, сласти моим маленьким приятелям определенно удавались на славу.

Потом Гвидо с Барэком избавились от тела. Я прикидывала и так, и эдак, но вывод напрашивался только один: они тоже пребывали в уверенности, что убийца — Морган. Поэтому, вместо того чтобы оставить тело Луамера у себя, что помогло бы доказать невиновность Джейсона, они ловко отделались от трупа, а вместе с ним и от шанса выйти на настоящего убийцу. Я рвала на себе волосы, что прилетела слишком поздно и не успела остановить эту услужливую парочку.

Однако совершенно лишили меня возможности наслаждаться яствами, которыми усердно потчевали меня драпски, протоколы взлетов с Плексис. «Серебристый лис», порт приписки Каролус, покинул станцию четырьмя днями ранее, чем «Макмора» пристыковалась к ней. Я разминулась с Морганом совсем немного. В плане полета — не знаю уж, каким чудом драпскам удалось его заполучить — значились Рет-VII и планета Эттлера. Я не сомневалась в том, что это на самом деле так.

В списке пассажиров первого класса челнока, только вчера вылетевшего на Рет-VII, обнаружились имена Гвидо и Барэка. У них было преимущество перед Джейсоном — по плану передвижения к новым рынкам Плексис в течение одного станционного дня двигалась на транссветовой скорости в ту же сторону.

Последним звеном в этой занимательной цепи стал личный крейсер коммандера Боумен, стартовавший практически сразу же вслед за челноком. Пункт назначения в документах указан не был. Но у меня не возникло на этот счет ни малейших сомнений.

Пожалуй, пора нам присоединиться к этой компании.

— Ну, капитан Макайри, примите мою сердечную благодарность вам и всем макиям за великолепный пир. — Я изо всех сил старалась изобразить веселость, что было нелегко, учитывая мое душевное состояние и набитый, как барабан, живот.

Драпски как по команде развернулись ко мне, явив ошеломляющее разнообразие прижатых к лицам сосудов. Пожалуй, не зря я мучилась на этом пиру. Все хохолки бодро стояли торчком и легонько подрагивали. Вид у них был счастливый. Я очень надеялась, что моя пищеварительная система меня не подведет.

— Мы очень рады, что наконец-то устроили тебе достойный праздник, Непостижимая, — ответил явно довольный капитан. — Ты точно ничего больше не хочешь? Может быть, нам все-таки удастся угостить тебя трюфелями?

Я подавила смешок, который чуть было не перешел в икоту.

— Нет-нет. Я совершенно удовлетворена. Еще чуть-чуть, и я утрачу — («все то, что проглотила», — подумала я про себя) — способность бодрствовать и наслаждаться моментом!

Коупелап поднялся.

— Пир подошел к концу! — возвестил он величественно. — Непостижимая всем довольна.

Сейчас непременно должны были бы подняться приветственные крики и радостный ветер в моем направлении, если бы рты у большинства драпсков не были надежно заняты. Я быстро, пока они не опомнились, взяла инициативу в свои руки:

— Мои милые макии. Хотя после такого подарка мне очень неловко просить вас еще об одной услуге, ваш капитан знает, что у меня нет другого выхода. Я приняла решение, куда мы направляемся. Как только те, кто находится сейчас на станции, вернутся, «Макмора» должна без промедления вылететь к Рету-VII.

Естественно, возражений со стороны милых драпсков не последовало.

Не менее естественной была и задержка, благодарить за которую следовало все тех же милых драпсков.

— Какой еще посетитель? — завопила я на сообщившего мне об этом Маку.

Голова у меня была чугунная — после излишеств, которым я была вынуждена предаться на пиру, меня с неудержимой силой потянуло в сон.

«Морган!» — пронзила меня вдруг мысль. И, даже не задумавшись о том, что это невозможно, я выпустила ослепительную вспышку ищущей мысли.

И почувствовала боль — не свою, чужую. Я мгновенно отстранилась, поняв, что драпски привели ко мне не Джейсона, а другого человеческого телепата. Да не простого телепата. Разум, в который я с разбегу врезалась словно в скалу, ответил на мой порыв мгновенным и недвусмысленным откликом. Он узнал меня.